Slavonic Studies Programme code: W1-S2FS19.2022
Field of study: | Slavonic Studies |
---|---|
Programme code: | W1-S2FS19.2022 |
Programme code (USOS): | W1-S2FS19 |
Faculty: | Faculty of Humanities |
Language of study: | Polish |
Academic year of entry: |
|
Level of qualifications/degree: | second-cycle studies |
Mode of study: | full-time |
Degree profile: | general academic |
Number of semesters: | 4 |
Degree: | magister (Master's Degree) |
Access to further studies: | the possibility of applying for post graduate and doctoral studies |
Specializations: |
|
Semester from which the specializations starts: | 1 |
Scientific or artistic disciplines to which the learning outcomes are related and their percentage share in education: |
|
ISCED code: | 0232 |
The number and date of the Senate’s resolution: | 282/2022 (31/05/2022) |
General description of the programme: | Filologia słowiańska to studia dwu- lub trójjęzyczne. Podstawą procesu kształcenia jest nauka jednego lub dwóch spośród siedmiu języków słowiańskich. Student rozpoczyna naukę języka słowiańskiego (na specjalności Współczesne języki i kultury Słowian południowych i zachodnich) lub też kontynuuje naukę pierwszego oraz drugiego języka kierunkowego (na specjalności Tłumaczeniowej). W ofercie znajdują się następujące języki: bułgarski, chorwacki, czeski, macedoński, serbski, słowacki, słoweński. Student zdobywa także wiedzę i umiejętności w zakresie języka zachodnioeuropejskiego.
Podstawę procesu dydaktycznego stanowi doskonalenie kompetencji komunikacyjnych w zakresie jednego lub dwóch języków słowiańskich wraz z niezbędnymi elementami kulturowymi. Kształcenie obejmuje również pogłębioną wiedzę językoznawczą, literaturoznawczą, przekładoznawczą i kulturoznawczą. W czasie studiów student nabywa nie tylko wiedzę i umiejętności w zakresie wybranych języków, literatur i kultur, ale wykształca również kompetencje sprawnego tłumacza (na specjalności tłumaczeniowej). Plan studiów obejmuje także przedmioty z zakresu nauk społecznych: prawa autorskiego, komunikacji międzykulturowej lub socjologii życia literackiego.
Absolwenci legitymują się średniozaawansowaną lub zaawansowaną znajomością języka słowiańskiego oraz szeroką wiedzą o charakterze kulturowym. Celem procesu kształcenia jest stworzenie studentom możliwości szczegółowego i dogłębnego zapoznania się z ustaleniami badawczymi w zakresie języka, kultury i literatury wybranego obszaru Słowiańszczyzny południowej lub zachodniej oraz wykształcenie zaawansowanych umiejętności, przygotowujących studentów do podjęcia pracy w obszarach wymagających bardzo dobrej znajomości języka i sprofilowanego przygotowania filologicznego. |
---|---|
Organization of the process of obtaining a degree: | Procedurę uzyskania dyplomu na kierunku filologia słowiańska reguluje Uchwała Rady Wydziału Filologicznego z dnia 12 grudnia 2017 roku stanowiąca Regulamin dyplomowania na Wydziale Humanistycznym (dawniej Filologicznym). Określa on szczegółowo zasady zawarte w Regulaminie studiów obowiązującym w Uniwersytecie Śląskim. Organizacja procesu dyplomowania wymaga także stosowania procedur w ramach Archiwum Prac Dyplomowych (zarządzenie nr 16 Rektora Uniwersytetu Śląskiego z dnia 28 stycznia 2015 roku w sprawie wprowadzenia procedury składania i archiwizowania pisemnych prac dyplomowych i Zarządzenie nr 69 Rektora Uniwersytetu Śląskiego z dnia 18 maja 2015 roku zmieniające zarządzenie w sprawie prowadzenia procedury składania i archiwizowania pisemnych prac dyplomowych). Proponowane studentom na seminariach obszary badawcze zgodne są z kierunkiem własnych badań promotorów, a także z badaniami i projektami realizowanymi przez wykładowców filologii słowiańskiej. Student przygotowuje pracę samodzielnie pod opieką promotora, mając możliwość korzystania z dodatkowych konsultacji indywidualnych. Po ukończeniu pisania pracy oraz zaliczeniu wszystkich przewidzianych planem studiów modułów student może przystąpić do egzaminu dyplomowego, który przebiega zgodnie z zapisami Regulaminu dyplomowania. |
Connection between the field of study and university development strategy, including the university mission: | Kierunek filologia słowiańska zaprojektowany został jako nowoczesny kierunek studiów pozostający w zgodzie z wizją rozwoju Uniwersytetu zawartą w dokumentach: Strategia Rozwoju Uniwersytetu Śląskiego w Katowicach na lata 2020-2025 obejmująca Program Działań Strategicznych na lata 2019-2020 oraz Misja Uniwersytetu Śląskiego (dokumenty przyjęte przez Senat UŚ odpowiednio 24.09.2019 i 20.05.1997). Obszary rozwoju kierunku korespondują z głównymi zadaniami, celami operacyjnymi i strategicznymi oraz typami działań, które zostały zawarte w wymienionych dokumentach. Kierunek filologia słowiańska będzie realizować zadania w ramach głównych celów strategicznych Uczelni w obszarach nauki i kształcenia. Będzie to przede wszystkim:
— stwarzanie najwyższego poziomu naukowego kierunku filologia słowiańska, wykorzystywanie najnowszych osiągnieć badawczych w zakresie językoznawstwa i literaturoznawstwa, angażowanie młodej kadry akademickiej, doktorantów oraz studentów do prac badawczych; wzmacnianie potencjału naukowego badaczy, rozwijanie umiejętności tworzenia zespołów badawczych i kierowania nimi; wspieranie prac zespołów badawczych, wspieranie prac rozwojowych oraz współpracy z innymi jednostkami badawczymi w Polsce i na
świecie, a także najbardziej renomowanymi zespołami naukowymi na świecie, prowadzącymi badania z zakresu literaturoznawstwa i językoznawstwa słowiańskiego;
— zapewnienie wysokiej jakości kształcenia i wsparcia merytorycznego specjalistów z zakresu języków, literatur i kultur zachodnio- i południowosłowiańskich;
— optymalizacja programu studiów uwzględniająca kierunki rozwoju szkolnictwa wyższego na świecie oraz potrzeby edukacyjne kandydatów i studentów, zmieniające się wymagania rynku pracy, wspieranie merytoryczne i psychologiczne studentów;
— aktywne współdziałanie z otoczeniem, otwartość na współpracę z biznesem i gospodarką, instytucjami kultury i placówkami oświatowymi itp., zwiększenie powiązania programów studiów z badaniami naukowymi stosowanymi poprzez współpracę z pracodawcami, w tym umożliwienie praktyk u tych pracodawców; kreowanie pozytywnego wizerunku kierunku w mediach i budowanie świadomości marki w otoczeniu zewnętrznym;
— planowanie długoterminowych działań rozwoju kierunku, pozyskiwanie dotacji i grantów na rozwijanie działalności kierunku oraz ich sprawne realizowanie, zwiększenie świadomości pracowników i studentów/kandydatów o możliwościach samoobsługi kandydatów, studentów i pracowników z wykorzystaniem usług dostępnych w Internecie; dbałość o wysoki poziom kształcenia poprzez upowszechnienie wśród kadry dydaktycznej nowoczesnych metod kształcenia wykorzystujących nowe technologie bazujące na interaktywności.
Realizacja powyższych celów przyczyni się do wyzwolenia potencjału pracowników i studentów oraz stworzenia jak najlepszych warunków edukacji i prowadzenia badań naukowych na najwyższym poziomie. |
Specialization: | Modern Languages and Cultures of South and West Slavs |
---|---|
General description of the specialization: | Specjalność: współczesne języki i kultury Słowian południowych i zachodnich na kierunku filologia słowiańska zapewnia studentom wszechstronne przygotowanie do podjęcia różnorodnych form pracy w branży kulturalnej, turystycznej lub biznesowej. Osiągnięciu tego celu służą przede wszystkim nauka języka słowiańskiego (doskonalenie kompetencji językowych, komunikacyjnych i socjokulturowych), bloki przedmiotów specjalizacyjnych dotyczących języków, literatur i kultur słowiańskich, realioznawstwa czy mitologii i folkloru. Plan studiów przewiduje także moduły z języka zachodniego nowożytnego – angielskiego.
Absolwent tej specjalności w stopniu średniozaawansowanym posługuje się wybranym językiem słowiańskim w mowie i piśmie. Dysponuje w stopniu zaawansowanym wiedzą i umiejętnościami umożliwiającymi wykonywanie zawodu w branży kulturalnej, turystycznej lub biznesowej. Uzupełnieniem przedmiotów specjalnościowych jest blok modułów przygotowujących studenta do pisania pracy magisterskiej oraz pracy naukowej - przedmioty powiązane z badaniami naukowymi w dziedzinie językoznawstwa lub literaturoznawstwa poszerzające wiedzę ogólnohumanistyczną studenta. |
Internships (hours and conditions): | Plan studiów drugiego stopnia na kierunku filologia słowiańska nie przewiduje praktyk zawodowych. |
Graduation requirements: | Warunkiem ukończenia studiów na kierunku filologia słowiańska na specjalności współczesne języki i kultury Słowian południowych i zachodnich oraz uzyskania tytułu zawodowego magistra jest: uzyskanie wszystkich efektów uczenia się przewidzianych w programie kształcenia dla studiów 2 stopnia, którym przypisano 120 punktów ECTS, złożenie w określonym Regulaminem studiów i Regulaminem dyplomowania terminie pracy dyplomowej magisterskiej oraz uzyskanie pozytywnej oceny z egzaminu dyplomowego. Przystąpienie do egzaminu dyplomowego uwarunkowane jest wcześniejszym zaliczeniem wszystkich modułów przewidzianych w planie studiów. |
Number of ECTS credits required to achieve the qualification equivalent to the level of study: | 120 |
Professional qualifications: | Absolwent tej specjalności w stopniu średniozaawansowanym posługuje się wybranym językiem południowo- lub/i zachodniosłowiańskim w mowie i piśmie oraz biegle językiem zachodnioeuropejskim. Dysponuje w stopniu zaawansowanym wiedzą i umiejętnościami, umożliwiającymi pracę w sektorze kulturalnym, turystycznym lub biznesowym. Ponadto posiada wiedzę o szeroko pojmowanej kulturze i współczesności Słowian południowych i/lub zachodnich. |
Percentage of the ECTS credits for each of the scientific or artistic disciplines to which the learning outcomes are related to the total number of ECTS credits: |
|
Specialization: | Translation Programme |
---|---|
General description of the specialization: | Specjalność: tłumaczeniowa na kierunku filologia słowiańska zapewnia studentom wszechstronne przygotowanie do podjęcia różnorodnych form pracy translatorskiej. Osiągnięciu tego celu służą przede wszystkim zajęcia z praktycznej nauki pierwszego języka kierunkowego, bloki przedmiotów specjalizacyjnych - tłumaczeniowych, takich jak: przekład pisemny tekstów publicystycznych i literackich, przekład tekstów w usługach publicznych, przekład tekstów prawnych i prawniczych, przekład tekstów marketingowych, tłumaczenie ustne czy tłumaczenie audiowizualne. Plan studiów przewiduje także moduły z języka zachodniego nowożytnego – angielskiego.
Absolwent tej specjalności biegle posługuje się wybranym językiem słowiańskim w mowie i piśmie. Dysponuje w stopniu zaawansowanym wiedzą i umiejętnościami umożliwiającymi wykonywanie wszelkiego rodzaju zadań tłumaczeniowych, posiada podstawową wiedzę z zakresu prawa w pracy tłumacza oraz technik i narzędzi w pracy tłumacza. Uzupełnieniem przedmiotów specjalnościowych jest blok modułów przygotowujących studenta do pisania pracy magisterskiej oraz pracy naukowej - przedmioty powiązane z badaniami naukowymi w dziedzinie językoznawstwa, literaturoznawstwa lub przekładoznawstwa poszerzające wiedzę ogólnohumanistyczną studenta. |
Internships (hours and conditions): | Plan studiów drugiego stopnia na kierunku filologia słowiańska nie przewiduje praktyk zawodowych. |
Graduation requirements: | Warunkiem ukończenia studiów na kierunku filologia słowiańska na specjalności tłumaczeniowej oraz uzyskania tytułu zawodowego magistra jest: uzyskanie wszystkich efektów uczenia się przewidzianych w programie kształcenia dla studiów 2 stopnia, którym przypisano 120 punktów ECTS, złożenie w określonym Regulaminem studiów i Regulaminem dyplomowania terminie pracy dyplomowej magisterskiej oraz uzyskanie pozytywnej oceny z egzaminu dyplomowego. Przystąpienie do egzaminu dyplomowego uwarunkowane jest wcześniejszym zaliczeniem wszystkich modułów przewidzianych w planie studiów. |
Number of ECTS credits required to achieve the qualification equivalent to the level of study: | 120 |
Professional qualifications: | Absolwent tej specjalności biegle posługuje się wybranymi językami południowo- lub/i zachodniosłowiańskimi w mowie i piśmie. Dysponuje w stopniu zaawansowanym wiedzą i umiejętnościami, umożliwiającymi wykonywanie zadań tłumaczeniowych. Potrafi właściwie korzystać z technik i narzędzi oraz nowych technologii w procesie tłumaczenia. Ponadto posiada wiedzę o kulturze, literaturze i współczesności Słowian południowych i/lub zachodnich. |
Percentage of the ECTS credits for each of the scientific or artistic disciplines to which the learning outcomes are related to the total number of ECTS credits: |
|
KNOWLEDGE The graduate: |
---|
ma uporządkowaną i podbudowaną teoretycznie wiedzę nt. specyfiki i użycia wybranego języka słowiańskiego (języki: bułgarski, chorwacki, czeski, macedoński, słowacki, słoweński, serbski), funkcjonalnego wymiaru języka oraz komunikacji w językach bliskopokrewnych, którą jest w stanie rozwijać i stosować w działalności profesjonalnej [K_W01] |
ma uporządkowaną wiedzę nt. specyfiki i użycia wybranego języka obcego nowożytnego, którą jest w stanie rozwijać i stosować w działalności profesjonalnej [K_W02] |
ma usystematyzowaną i podbudowaną teoretycznie wiedzę obejmującą metodologie oraz kluczowe i wybrane zagadnienia z zakresu dyscyplin, do których przyporządkowany jest kierunek: literaturoznawstwo i językoznawstwo jako dyscyplina wiodąca [K_W03] |
zna i rozumie powiązania i wzajemne oddziaływania języków, literatur i kultur narodowych w obrębie Słowiańszczyzny zachodniej/południowej, co pozwala na integrowanie różnych perspektyw badawczych w procesie kompleksowego ujmowania wybranych zagadnień z zakresu dyscyplin, do których przyporządkowany jest kierunek: literaturoznawstwo i językoznawstwo jako dyscyplina wiodąca [K_W04] |
zna i rozumie w pogłębionym stopniu metody analizy i interpretacji wytworów kultury, wybranych tradycji, teorii i szkół badawczych w obrębie Słowiańszczyzny zachodniej/południowej oraz dyscyplin do których przyporządkowany jest kierunek: literaturoznawstwo i językoznawstwo jako dyscyplina wiodąca [K_W05] |
zna i rozumie historyczne i współczesne kierunki oraz metody badawcze w obrębie dyscyplin do których przyporządkowany jest kierunek: literaturoznawstwo i językoznawstwo jako dyscyplina wiodąca [K_W06] |
ma uporządkowaną i podbudowaną teoretycznie wiedzę obejmującą ekonomiczne, prawne, etyczne i inne uwarunkowania różnych rodzajów działalności zawodowej związanej z kierunkiem studiów, w tym pojęcia i zasady z zakresu ochrony własności i prawa autorskiego. [K_W07] |
ma uporządkowaną i podbudowaną teoretycznie wiedzę nt. roli nauk humanistycznych w wyjaśnianiu problemów współczesnej cywilizacji oraz komunikacyjnego i społecznego wymiaru kultury [K_W08] |
zna i rozumie w systemy oraz powiązania wybranych języków południowo- i zachodniosłowiańskich, a posiadaną wiedzę odnosi do charakterystyki zjawisk obecnych w innych językach, zwłaszcza z obszaru Słowiańszczyzny południowej lub zachodniej, ze szczególnym uwzględnieniem wiedzy z zakresu językoznawstwa jako dyscypliny wiodącej [K_W09] |
zna i rozumie procesy historyczne kształtujące obszar Słowiańszczyzny południowej lub zachodniej [K_W10] |
ma uporządkowaną wiedzę na temat wybranych zagadnień z zakresu kultury (w tym literatury, mitologii, tłumaczeń) i realiów obszaru Słowiańszczyzny południowej/zachodniej [K_W11] |
ma pogłębioną wiedzę na temat wybranych metod naukowych oraz zna zagadnienia charakterystyczne dla wybranej dyscypliny nauki niezwiązanej z wiodącą dyscypliną kierunku studiów [W_OOD] |
SKILLS The graduate: |
---|
potrafi formułować, syntetyzować, analizować i rozwiązywać zespoły zagadnień dotyczących Słowiańszczyzny zachodniej/południowej, wykorzystując adekwatne metody i narzędzia oraz różne źródła (w tym obcojęzyczne), w obrębie uzyskanej wiedzy z zakresu dyscyplin, do której przyporządkowany jest kierunek: literaturoznawstwo i językoznawstwo jako dyscyplina wiodąca [K_U01] |
potrafi zanalizować krytycznie, twórczo zinterpretować, ocenić i opracować wybrane zagadnienia badawcze dotyczące Słowiańszczyzny zachodniej/południowej, dokonać ich prezentacji w formie ustnej lub pisemnej, w języku polskim lub obcym, dokonując syntezy posiadanej wiedzy zgodnie z metodologią literaturoznawstwa lub językoznawstwa jako dyscypliny wiodącej [K_U02] |
posiada rozwiniętą umiejętność wykorzystywania zaawansowanych technik informacyjno-komunikacyjnych w rozwiązywaniu problemów badawczych, poszukiwaniu źródeł informacji, prezentowaniu zagadnień i tłumaczeniu [K_U03] |
potrafi rozpoznawać i wskazywać, analizować i interpretować różnego rodzaju zjawiska oraz wytwory językowe, literackie i kulturowe w kontekście historyczno-kulturowym, społecznym i komunikacyjnym, odnoszące się do obszaru Słowiańszczyzny zachodniej/południowej [K_U04] |
potrafi szczegółowo opracowywać zagadnienie lub zespół zagadnień z obszaru Słowiańszczyzny zachodniej/południowej oraz dyscyplin, do której przyporządkowany jest kierunek (literaturoznawstwo, językoznawstwo), w tym językoznawstwa jako dyscypliny wiodącej, z zachowaniem zasad obiektywności i akademickiego stylu wywodu [K_U05] |
posiada pogłębione umiejętności językowe w zakresie wybranego języka obcego nowożytnego. Posiada umiejętność czytania ze zrozumieniem tekstów naukowych oraz pogłębioną umiejętność przygotowywania różnych prac pisemnych oraz wystąpień ustnych dotyczących zagadnień w zakresie dyscyplin, do których przyporządkowany jest kierunek (literaturoznawstwo, językoznawstwo) [K_U06] |
potrafi merytorycznie wypowiadać się (ustnie i pisemnie) na tematy dotyczące zagadnień z zakresu szeroko rozumianej humanistyki i dyscyplin, do których przyporządkowany jest kierunek: literaturoznawstwo i językoznawstwo jako dyscyplina wiodąca, wykorzystując wiedzę o wytworach kultury i o wybranym obszarze południowo- lub zachodniosłowiańskim [K_U07] |
posiada rozwiniętą umiejętność tworzenia tłumaczeń tekstów różnego typu i o różnym charakterze, korzystając również z osiągnięć metodologicznych językoznawstwa jako dyscypliny wiodącej [K_U08] |
potrafi prowadzić dyskusję w różnych kręgach odbiorczych na tematy dotyczące zagadnień związanych z kierunkiem filologia słowiańska i z zakresu szeroko rozumianej humanistyki oraz dyscyplin, do których przyporządkowany jest kierunek: literaturoznawstwo i językoznawstwo jako dyscyplina wiodąca [K_U09] |
porozumiewa się w języku obcym nowożytnym, posługując się komunikacyjnymi kompetencjami językowymi w stopniu zaawansowanym. [K_U10] |
posiada umiejętność kierowania pracą zespołu, określania priorytetów przy realizacji zadań oraz współpracy z innymi w ramach prac zespołowych, podejmuje także wiodącą rolę w zespole [K_U11] |
potrafi samodzielnie planować i realizować własne uczenie się przez całe życie oraz ukierunkowywać innych w tym zakresie [K_U12] |
potrafi posługiwać się wybranym językiem słowiańskim w stopniu umożliwiający komunikowanie się na różne tematy z zakresu kierunku filologia słowiańska [K_U13] |
ma zaawansowane umiejętności stawiania pytań badawczych i analizowania problemów lub ich praktycznego rozwiązywania na podstawie pozyskanych treści oraz zdobytych doświadczeń praktycznych i umiejętności z zakresu wybranej dyscypliny nauki niezwiązanej z wiodącą dyscypliną kierunku studiów [U_OOD] |
SOCIAL COMPETENCES The graduate: |
---|
jest gotów do krytycznej oceny wiedzy własnej i odbieranych informacji z zakresu Słowiańszczyzny zachodniej/południowej oraz dyscyplin, do której przyporządkowany jest kierunek: literaturoznawstwo i językoznawstwo jako dyscyplina wiodąca [K_K01] |
jest gotów do uznawania znaczenia wiedzy w rozwiązywaniu problemów poznawczych i praktycznych oraz do korzystania z opinii i pomocy ekspertów [K_K02] |
jest gotów do podejmowania aktywności na rzecz środowiska społecznego, inicjowania działań na rzecz interesu publicznego i uczestniczenia w życiu społecznym i kulturalnym, kierując się przekonaniem o wartości dziedzictwa kulturowego Słowiańszczyzny zachodniej/południowej i zaangażowania w jego współtworzenie [K_K03] |
jest gotów do samodzielnego podejmowania działań zawodowych z uwzględnieniem zmieniających się potrzeb społecznych, do rozwijania dorobku slawistyki zachodniej/południowej, podtrzymywania etosu zawodu oraz do kierowania się zasadami etyki zawodowej [K_K04] |
rozumie potrzebę interdyscyplinarnego podejścia do rozwiązywanych problemów, integrowania wiedzy lub wykorzystywania umiejętności z różnych dyscyplin oraz praktykowania samokształcenia służącego pogłębianiu zdobytej wiedzy [KS_OOD] |
Module | Language of instruction | Form of verification | Number of hours | ECTS credits |
---|---|---|---|---|
COURSE MODULES | ||||
Cultures of South/West Slavic areas (selected issues) 1 [W1-FS2-WK-KOS-01] | Polish | exam | discussion classes: 30 | 4 |
Practical learning of the Slavic language 1 [W1-FS2-WK-PNJS-01] | course work | practical classes: 60 | 5 | |
Review of the history of the Slavs (South/West) [W1-FS2-WK-PDS-01] | Polish | course work | lecture: 30 | 2 |
M.A. DIPLOMA MODULE | ||||
Project work [W1-FS2-WK-PP-01] | Polish | course work | proseminar: 30 | 4 |
Selectable module 1 |
lecture: 0
depending on the choice: 30 |
4 | ||
SPECIALIZATION MODULES | ||||
Developmental tendencies of contemporary South and West Slavic literatures and cultures [W1-FS2-WK-TRWL-01] | Polish | course work | discussion classes: 30 | 3 |
Translations of Slavic literature [W1-FS2-WK-PLS-01] | Polish | course work | discussion classes: 30 | 3 |
Typology and varieties of modern Slavic languages [W1-FS2-WK-TOWJS-01] | Polish | course work | discussion classes: 30 | 3 |
OTHER REQUIREMENTS | ||||
Foreign language 1 [W1-FS2-JO1-21-01] | course work | practical classes: 30 | 2 |
Module | Language of instruction | Form of verification | Number of hours | ECTS credits |
---|---|---|---|---|
COURSE MODULES | ||||
Functional style of the 1st major language 1 [W1-FS2-SF1J1-21-01] | course work | discussion classes: 30 | 3 | |
Practical learning of the 1st major language 1 [W1-FS2-PN1J1-21-01] | course work | practical classes: 60 | 5 | |
Practical learning of the 2nd Slavic language 1 [W1-FS2-PN2J1-21-01] | course work | field practice: 60 | 5 | |
Techniques and tools of Translating [W1-FS2-TNPT-21-01] | course work | practical classes: 15 | 1 | |
M.A. DIPLOMA MODULE | ||||
Master's seminar 1 [W1-FS2-SM1-21-01] | course work | seminar: 30 | 6 | |
Selectable module 1 |
lecture: 0
depending on the choice: 30 |
3 | ||
Selectable module 2 |
lecture: 30
depending on the choice: 0 |
3 | ||
SPECIALIZATION MODULES | ||||
Interpreting the 1st major language 1 [W1-FS2-TU1-21-01] | course work | practical classes: 15 | 1 | |
Translation of the journalistic and literary texts of the 1st major language [W1-FS2-PPPL-21-01] | course work | practical classes: 15 | 1 | |
OTHER REQUIREMENTS | ||||
Foreign language 1 [W1-FS2-JO1-21-01] | course work | practical classes: 30 | 2 |
Module | Language of instruction | Form of verification | Number of hours | ECTS credits |
---|---|---|---|---|
COURSE MODULES | ||||
Cultures of South/West Slavic areas (selected issues) 2 [W1-FS2-WK-KOS-02] | Polish | exam | discussion classes: 30 | 4 |
Practical learning of the Slavic language 2 [W1-FS2-WK-PNJS-02] | exam | practical classes: 60 | 6 | |
M.A. DIPLOMA MODULE | ||||
Analysis of the texts of Slavic cultures [W1-FS2-WK-AT-02] | Polish | course work | practical classes: 30 | 2 |
Master's seminar 1 [W1-FS2-WK-SM1-02] | Polish | course work | seminar: 30 | 7 |
SPECIALIZATION MODULES | ||||
Masterpieces of South and West Slavic literatures [W1-FS2-WK-ALS-02] | Polish | exam | discussion classes: 30 | 4 |
Review and characteristics of the Slavic languages [W1-FS2-WK-PCJ-02] | Polish | exam | discussion classes: 30 | 4 |
Slavic mythologies and folklore (in contemporary cultural contexts) [W1-FS2-WK-SMF-02] | Polish | course work | discussion classes: 30 | 2 |
OTHER REQUIREMENTS | ||||
Foreign language 2 (conversation) [W1-FS2-JO2-21-02] | course work | practical classes: 15 | 1 |
Module | Language of instruction | Form of verification | Number of hours | ECTS credits |
---|---|---|---|---|
COURSE MODULES | ||||
Functional style of the 1st major language 2 [W1-FS2-SF1J2-21-02] | course work | discussion classes: 30 | 3 | |
Practical learning of the 1st major language 2 [W1-FS2-PN1J2-21-02] | exam | practical classes: 60 | 6 | |
Practical learning of the 2nd Slavic language 2 [W1-FS2-PN2J2-21-02] | exam | practical classes: 60 | 6 | |
M.A. DIPLOMA MODULE | ||||
Master's seminar 2 [W1-FS2-SM2-21-02] | course work | seminar: 30 | 7 | |
Selectable module 3 |
lecture: 0
depending on the choice: 30 |
3 | ||
SPECIALIZATION MODULES | ||||
Interpreting the 1st major language 2 [W1-FS2-TU2-21-02] | course work | practical classes: 15 | 2 | |
Translation of texts in the public services sector of the 1st major language [W1-FS2-PPUP-21-02] | course work | practical classes: 15 | 2 | |
OTHER REQUIREMENTS | ||||
Foreign language 2 (conversation) [W1-FS2-JO2-21-02] | course work | practical classes: 15 | 1 |
Module | Language of instruction | Form of verification | Number of hours | ECTS credits |
---|---|---|---|---|
COURSE MODULES | ||||
Practical learning of the Slavic language 3 [W1-FS2-WK-PNJS-03] | course work | practical classes: 60 | 5 | |
Practical learning of the Slavic language (sociocultural competence) 1 [W1-FS2-WK-JSKS-03] | course work | practical classes: 30 | 2 | |
M.A. DIPLOMA MODULE | ||||
Master's seminar 2 [W1-FS2-WK-SM2-03] | Polish | course work | seminar: 30 | 11 |
Selectable module 3 |
lecture: 0
depending on the choice: 30 |
4 | ||
SPECIALIZATION MODULES | ||||
Life and Institutions [W1-FS2-WK-R-03] | Polish | course work | discussion classes: 15 | 2 |
Selected ideas and motifs of contemporary South and West Slavic literature [W1-FS2-WK-WIM-03] | Polish | course work | discussion classes: 30 | 3 |
Slavic interlanguage contacts [W1-FS2-WK-SKM-03] | Polish | exam | discussion classes: 30 | 3 |
Module | Language of instruction | Form of verification | Number of hours | ECTS credits |
---|---|---|---|---|
COURSE MODULES | ||||
Elements of law in Translating [W1-FS2-EPT-21-03] | Polish | course work | lecture: 15 | 2 |
Practical learning of the 1st major language 3 [W1-FS2-PN1J3-21-03] | course work | practical classes: 60 | 5 | |
Practical learning of the 2nd Slavic language 3 [W1-FS2-PN2J3-21-03] | course work | practical classes: 60 | 5 | |
M.A. DIPLOMA MODULE | ||||
Master's seminar 3 [W1-FS2-SM3-21-03] | course work | seminar: 30 | 8 | |
Selectable module 4 |
lecture: 0
depending on the choice: 30 |
3 | ||
SPECIALIZATION MODULES | ||||
Audiovisual translation of the 1st major language [W1-FS2-TAW-21-03] | course work | practical classes: 15 | 2 | |
Interpreting the 1st major language 3 [W1-FS2-TU3-21-03] | course work | practical classes: 15 | 2 | |
Written translation of lawful and legal texts of the 1st major language [W1-FS2-PPPP-21-03] | course work | field practice: 15 | 3 |
Module | Language of instruction | Form of verification | Number of hours | ECTS credits |
---|---|---|---|---|
COURSE MODULES | ||||
Practical learning of the Slavic language 4 [W1-FS2-WK-PNJS-04] | exam | practical classes: 60 | 6 | |
Practical learning of the Slavic language (sociocultural competence) 2 [W1-FS2-WK-JSKS-04] | exam | practical classes: 30 | 3 | |
M.A. DIPLOMA MODULE | ||||
Master's seminar 3 [W1-FS2-WK-SM3-04] | Polish | course work | seminar: 30 | 12 |
Monographic lecture [W1-FS2-WK-WM-04] | Polish | course work | lecture: 30 | 2 |
OTHER REQUIREMENTS | ||||
Moduł ogólnoakademicki [MO1] | course work | depending on the choice: 30 | 2 | |
Selectable module 4 | depending on the choice: 30 | 5 |
Module | Language of instruction | Form of verification | Number of hours | ECTS credits |
---|---|---|---|---|
COURSE MODULES | ||||
Practical learning of the 1st major language 4 [W1-FS2-PN1J4-21-04] | exam | practical classes: 60 | 6 | |
Practical learning of the 2nd Slavic language 4 [W1-FS2-PN2J4-21-04] | exam | practical classes: 60 | 5 | |
M.A. DIPLOMA MODULE | ||||
Master's seminar 4 [W1-FS2-SM4-21-04] | course work | seminar: 30 | 10 | |
SPECIALIZATION MODULES | ||||
Written translation of marketing texts in the 1st major language [W1-FS2-PPM-21-04] | course work | practical classes: 15 | 2 | |
OTHER REQUIREMENTS | ||||
Moduł ogólnoakademicki [MO1] | course work | depending on the choice: 30 | 2 | |
Selectable module 5 |
lecture: 0
depending on the choice: 30 |
5 |