Techniki i narzędzia pracy tłumacza Kierunek studiów: Filologia słowiańska
Kod programu: W1-S2FS19.2022

Nazwa modułu: Techniki i narzędzia pracy tłumacza
Kod modułu: W1-FS2-TNPT-21-01
Kod programu: W1-S2FS19.2022
Semestr:
  • semestr zimowy 2023/2024
  • semestr zimowy 2022/2023
Język wykładowy: w zależności od wyboru
Forma zaliczenia: zaliczenie
Punkty ECTS: 1
Opis:
Zajęcia praktyczne poświęcone programom, które optymalizują stanowisko pracy tłumacza. W miarę potrzeb omawiany jest najpopularniejszy na rynku pakiet biurowy (MS Office) w zakresie wykorzystania funkcji programu MS Word i MS Excel w pracy tłumacza. Studenci zapoznają się z technikami wyszukiwania informacji, metodami selekcji materiałów oraz wypracowują krytyczną postawę wobec zasobów internetowych. Studenci poznają specyfikę pracy z programami wspomagającymi tłumaczenie. Pracują z wybranym programem CAT, poznając jego możliwości i funkcje.
Wymagania wstępne:
(brak informacji)
Literatura podstawowa:
(brak informacji)
Efekt modułowy Kody efektów kierunkowych do których odnosi się efekt modułowy [stopień realizacji: skala 1-5]
Student posiada rozwiniętą umiejętność wykorzystywania zaawansowanych technik informacyjno-komunikacyjnych w rozwiązywaniu problemów badawczych, poszukiwaniu źródeł informacji, prezentowaniu zagadnień i tłumaczeniu. [W1-FS2-TNPT-21_1]
K_U03 [4/5]
Student ma uporządkowaną i podbudowaną teoretycznie wiedzę nt. specyfiki i użycia wybranego I i II języka słowiańskiego (języki: bułgarski, chorwacki, czeski, macedoński, słowacki, słoweński, serbski), funkcjonalnego wymiaru języka oraz komunikacji w językach bliskopokrewnych, którą jest w stanie wykorzystać w tworzeniu przekładów z wykorzystaniem narzędzi wspomagających tłumaczenie. [W1-FS2-TNPT-21_2]
K_W01 [2/5]
Student posiada umiejętność kierowania pracą zespołu, określania priorytetów przy realizacji zadań oraz współpracy z innymi w ramach prac zespołowych, podejmuje także wiodącą rolę w zespole. [W1-FS2-TNPT-21_3]
K_U11 [2/5]
Student jest gotów do uznawania znaczenia wiedzy w rozwiązywaniu problemów poznawczych i praktycznych oraz do korzystania z opinii i pomocy ekspertów w zakresie technik i narzędzi wspomagających pracę tłumacza. [W1-FS2-TNPT-21_4]
K_K02 [2/5]
Student jest gotów do samodzielnego podejmowania działań zawodowych związanych z przekładem pisemnym i wykorzystywaniem technik i narzędzi w pracy tłumacza, z uwzględnieniem zmieniających się potrzeb społecznych, do rozwijania dorobku slawistyki zachodniej/południowej, podtrzymywania etosu zawodu tłumacza oraz do kierowania się zasadami etyki zawodowej [W1-FS2-TNPT-21_5]
K_K04 [3/5]
Typ Opis Kody efektów modułowych do których odnosi się sposób weryfikacji
Ocena pracy na zajęciach [W1-FS2-TNPT-21_w_1]
Ewaluacja bieżąca stopnia przyswojenia wiedzy i jej zastosowania w praktyce poprzez ocenę aktywności studenta na zajęciach oraz przygotowania do zajęć.
W1-FS2-TNPT-21_1 W1-FS2-TNPT-21_2 W1-FS2-TNPT-21_3 W1-FS2-TNPT-21_4 W1-FS2-TNPT-21_5
Sprawdzian [W1-FS2-TNPT-21_w_2]
Weryfikacja (pisemna lub ustna) przyswojenia wiedzy i jej zastosowania w praktyce z zakresu realizowanych na zajęciach i zawartych w treściach programowych zagadnień oraz umiejętności wskazanych w efektach uczenia się modułu.
W1-FS2-TNPT-21_1 W1-FS2-TNPT-21_2 W1-FS2-TNPT-21_4
Praca projektowa [W1-FS2-TNPT-21_w_3]
Zadanie realizowane przez studenta (lub grupę studentów) na temat ustalony z wykładowcą, weryfikujące stopień opanowania wiedzy i jej zastosowania z zakresu realizowanych na zajęciach i zawartych w treściach programowych zagadnień oraz umiejętności wskazanych w efektach uczenia się modułu.
W1-FS2-TNPT-21_1 W1-FS2-TNPT-21_2 W1-FS2-TNPT-21_3 W1-FS2-TNPT-21_4 W1-FS2-TNPT-21_5
Rodzaj prowadzonych zajęć Praca własna studenta Sposoby weryfikacji
Typ Opis (z uwzględnieniem metod dydaktycznych) Liczba godzin Opis Liczba godzin
ćwiczenia [W1-FS2-TNPT-21_fs_1]
Zajęcia kładą nacisk na praktyczne zastosowanie wiedzy dotyczącej technik i narzędzi w pracy tłumacza. Metody dydaktyczne: wykład informacyjny, prezentacja z komentarzem, aktywizujące i praktyczne: symulacja Indywidualna praca ze studentem.
15
Bieżące przygotowanie do zajęć. Przygotowanie pracy projektowej. Przygotowanie do sprawdzianu wiedzy. Udział w konsultacjach.
15 Ocena pracy na zajęciach [W1-FS2-TNPT-21_w_1] Sprawdzian [W1-FS2-TNPT-21_w_2] Praca projektowa [W1-FS2-TNPT-21_w_3]
Załączniki
Opis modułu (PDF)
Informacje o sylabusach mogą ulec zmianie w trakcie trwania studiów.
Sylabusy (USOSweb)
Semestr Moduł Język wykładowy
(brak danych)