Przekład pisemny specjalistyczny - ekonomiczny, prawny i prawniczy I języka kierunkowego 4 Kierunek studiów: Filologia słowiańska
Kod programu: 02-S2FS12.2019

Nazwa modułu: Przekład pisemny specjalistyczny - ekonomiczny, prawny i prawniczy I języka kierunkowego 4
Kod modułu: 02-FS2-17-PPS1J4
Kod programu: 02-S2FS12.2019
Semestr:
  • semestr letni 2021/2022
  • semestr letni 2020/2021
Język wykładowy: w zależności od wyboru
Forma zaliczenia: zaliczenie
Punkty ECTS: 2
Opis:
Moduł Przekład pisemny specjalistyczny - ekonomiczny, prawny i prawniczy I języka kierunkowego 4 obejmuje praktyczne tłumaczenie i analizę tłumaczeniową tekstów zawierających słownictwo należące do różnych dziedzin życia społecznego (użytkowe i techniczne). W ramach zajęć studenci doskonalą sprawności językowe i tłumaczeniowe, odnoszące się do: rozumienia podstawowej terminologii z wybranych dziedzin wiedzy, selekcji ekwiwalentów w tekstach specjalistycznych, opanowania umiejętności posługiwania się językiem technicznym itp. Zajęcia ugruntowują wiedzę z teorii przekładu.
Wymagania wstępne:
Znajomość podstawowych lektur z zakresu teorii translacji. Znajomość podstawowych zasad interpretacji tekstu nieliterackiego. Znajomość I języka kierunkowego na poziomie określonym w sylabusie.
Literatura podstawowa:
(brak informacji)
Efekt modułowy Kody efektów kierunkowych do których odnosi się efekt modułowy [stopień realizacji: skala 1-5]
potrafi sprawnie, wnikliwie i krytycznie interpretować teksty w wybranym języku południowo i/lub zachodniosłowiańskim i wykorzystuje wiedzę teoretyczną z zakresu nauki o przekładzie [02-FS2-17-PPS1J4_1]
K_U07 [5/5]
potrafi tworzyć poprawne tłumaczenia różnego typu tekstów ekonomicznych, prawnych i prawniczych [02-FS2-17-PPS1J4_2]
K_U10 [4/5]
zna i rozumie ekonomiczne, prawne, etyczne i inne uwarunkowania działalności zawodowej tłumacza [02-FS2-17-PPS1J4_3]
K_W07 [3/5]
potrafi samodzielnie planować i realizować własne uczenie się przez całe życie oraz ukierunkowywać innych w tym zakresie [02-FS2-17-PPS1J4_4]
K_U13 [1/5]
jest gotów do identyfikowania i rozstrzygania dylematów związanych z działalnością tłumacza, uznawania znaczenia wiedzy w rozwiązywaniu problemów oraz korzystania z opinii i pomocy ekspertów [02-FS2-17-PPS1J4_5]
K _K02 [2/5]
Typ Opis Kody efektów modułowych do których odnosi się sposób weryfikacji
Ocenianie ciągłe [02-FS2-17-PPS1J4w1]
Ocena pracy studenta na zajęciach i stopnia przygotowania do zajęć. Ocena aktywności studenta na zajęciach.
02-FS2-17-PPS1J4_1 02-FS2-17-PPS1J4_2 02-FS2-17-PPS1J4_3 02-FS2-17-PPS1J4_4
Ocena kształtująca [02-FS2-17-PPS1J4w2]
Ocena zadań przygotowywanych samodzielnie tłumaczeń tekstów nieliterackich oraz krytycznych analiz porównawczych tekstu oryginalnego i jego przekładu.
02-FS2-17-PPS1J4_1 02-FS2-17-PPS1J4_2 02-FS2-17-PPS1J4_3 02-FS2-17-PPS1J4_4 02-FS2-17-PPS1J4_5
Ocena podsumowująca: zaliczenie [02-FS2-17-PPS1J4w3]
Ocena opanowania przez studenta umiejętności tłumaczenia tekstów specjalistycznych – użytkowych i technicznych, sprawności w rozpoznawaniu problemów i w zastosowaniu do ich rozwiązania odpowiednich metod i narzędzi translatorskich oraz umiejętności krytycznej oceny przyjętych rozwiązań.
02-FS2-17-PPS1J4_1 02-FS2-17-PPS1J4_2 02-FS2-17-PPS1J4_3 02-FS2-17-PPS1J4_4 02-FS2-17-PPS1J4_5
Rodzaj prowadzonych zajęć Praca własna studenta Sposoby weryfikacji
Typ Opis (z uwzględnieniem metod dydaktycznych) Liczba godzin Opis Liczba godzin
ćwiczenia [02-FS2-17-PPS1J4f1]
Metody: 1. obrazowe (prezentacja multimedialna) 2. słowne (objaśnienie, wyjaśnienie) 3. praktycznego działania (konwersatorium, dyskusja dydaktyczna, lektura tekstów źródłowych, ćwiczenia analityczne). Indywidualna praca ze studentem.
15
Udział w zajęciach bezpośrednich. Bieżące przygotowanie do zajęć. Przygotowanie przekładu tekstu użytkowego wraz z analityczno-krytycznym omówieniem (prezentowanym ustnie lub w formie pisemnej). Udział w konsultacjach.
45 Ocenianie ciągłe [02-FS2-17-PPS1J4w1] Ocena kształtująca [02-FS2-17-PPS1J4w2] Ocena podsumowująca: zaliczenie [02-FS2-17-PPS1J4w3]
Załączniki
Opis modułu (PDF)
Informacje o sylabusach mogą ulec zmianie w trakcie trwania studiów.
Sylabusy (USOSweb)
Semestr Moduł Język wykładowy
(brak danych)