Przekład pisemny literacki i naukowy I języka kierunkowego 4 Field of study: Slavonic Studies
Programme code: 02-S2FS12.2019

Module name: Przekład pisemny literacki i naukowy I języka kierunkowego 4
Module code: 02-FS2-17-PPLN1J4
Programme code: 02-S2FS12.2019
Semester:
  • summer semester 2021/2022
  • summer semester 2020/2021
Language of instruction: depending on the choice
Form of verification: course work
ECTS credits: 2
Description:
Moduł Przekład pisemny literacki i naukowy I języka kierunkowego 4 obejmuje ćwiczenie praktycznych umiejętności w zakresie przekładu tekstów literackich (artystycznych) i naukowych (a także ogólnie rozumianych tekstów humanistycznych, eseistycznych) z wykorzystaniem wiedzy z zakresu teorii przekładu oraz umiejętności analizowania i interpretacji różnych form wypowiedzi artystyczno-literackiej i naukowej. Celem nauczania jest ukształtowanie świadomości tłumacza literackiego i specjalistycznego, wykształcenie technik translatorskich w konfrontacji z wartościami artystycznymi i estetycznymi utworu literackiego, odpowiedzialności estetycznej, pragmatycznej i poznawczej za dokonywane wybory translatorskie na wszystkich poziomach tekstu: semantyka i stylistyka literacka, związek tekstu literackiego z kulturą; dialog międzykulturowy i międzyludzki (socjologiczny i psychologiczny aspekt przekładu); stylistyczna i semantyczna specyfika tekstów naukowych ich przekładów (związek z teoriami naukowymi i filozoficznymi, terminologia, ścisłość wywodu, style dowodzenia i style mowy).
Prerequisites:
Znajomość lektur z zakresu teorii translacji. Znajomość zasad interpretacji tłumaczenia; biegłość w rozumieniu i interpretacji tekstów naukowych; znajomość wyznaczników stylistycznych tekstu naukowego. Znajomość I języka kierunkowego na poziomie określonym w sylabusie.
Key reading:
(no information given)
Learning outcome of the module Codes of the learning outcomes of the programme to which the learning outcome of the module is related [level of competence: scale 1-5]
potrafi sprawnie, wnikliwie i krytycznie interpretować teksty w wybranym języku południowo i/lub zachodniosłowiańskim i wykorzystuje wiedzę teoretyczną z zakresu nauki o przekładzie [02-FS2-17-PPLN1J4_1]
K_U07 [5/5]
potrafi tworzyć poprawne tłumaczenia różnego typu tekstów literackich i naukowych [02-FS2-17-PPLN1J4_2]
K_U10 [4/5]
zna i rozumie ekonomiczne, prawne, etyczne i inne uwarunkowania działalności zawodowej tłumacza [02-FS2-17-PPLN1J4_3]
K_W07 [3/5]
potrafi samodzielnie planować i realizować własne uczenie się przez całe życie oraz ukierunkowywać innych w tym zakresie [02-FS2-17-PPLN1J4_4]
K_U13 [1/5]
jest gotów do identyfikowania i rozstrzygania dylematów związanych z działalnością tłumacza, uznawania znaczenia wiedzy w rozwiązywaniu problemów oraz korzystania z opinii i pomocy ekspertów [02-FS2-17-PPLN1J4_5]
K _K02 [2/5]
Type Description Codes of the learning outcomes of the module to which assessment is related
Ocenianie ciągłe [02-FS2-17-PPLN1J4w1]
Ocena pracy studenta na zajęciach i stopnia przygotowania do zajęć. Ocena aktywności studenta na zajęciach.
02-FS2-17-PPLN1J4_1 02-FS2-17-PPLN1J4_2 02-FS2-17-PPLN1J4_3 02-FS2-17-PPLN1J4_4 02-FS2-17-PPLN1J4_5
Ocena kształtująca [02-FS2-17-PPLN1J4w2]
Ocena zadań przygotowywanych samodzielnie tłumaczeń tekstów literackich i naukowych oraz krytycznych analiz porównawczych tłumaczenia.
02-FS2-17-PPLN1J4_1 02-FS2-17-PPLN1J4_2 02-FS2-17-PPLN1J4_3 02-FS2-17-PPLN1J4_4
Ocena podsumowująca: zaliczenie [02-FS2-17-PPLN1J4w3]
Ocena opanowania przez studenta umiejętności tłumaczenia tekstów literackich (artystycznych) i specjalistycznych – naukowych i publicystycznych, sprawności w rozpoznawaniu problemów i w zastosowaniu do ich rozwiązania odpowiednich metod i narzędzi translatorskich oraz umiejętności krytycznej oceny przyjętych rozwiązań.
02-FS2-17-PPLN1J4_1 02-FS2-17-PPLN1J4_2 02-FS2-17-PPLN1J4_3 02-FS2-17-PPLN1J4_4
Form of teaching Student's own work Assessment of the learning outcomes
Type Description (including teaching methods) Number of hours Description Number of hours
practical classes [02-FS2-17-PPLN1J4f1]
Metody: 1. obrazowe (prezentacja multimedialna) 2. słowne (objaśnienie, wyjaśnienie) 3. praktycznego działania (konwersatorium, dyskusja dydaktyczna, lektura tekstów źródłowych, ćwiczenia analityczne). Indywidualna praca ze studentem.
15
Udział w zajęciach bezpośrednich. Bieżące przygotowanie do zajęć. Przygotowanie pisemnie przekładu tekstu literackiego/naukowego wraz z analityczno-krytycznym omówieniem (prezentowanym ustnie lub w formie pisemnej). Udział w konsultacjach.
45 Ocenianie ciągłe [02-FS2-17-PPLN1J4w1] Ocena kształtująca [02-FS2-17-PPLN1J4w2] Ocena podsumowująca: zaliczenie [02-FS2-17-PPLN1J4w3]
Attachments
Module description (PDF)
Information concerning module syllabuses might be changed during studies.
Syllabuses (USOSweb)
Semester Module Language of instruction
(no information given)