Wstęp do przekładoznawstwa
Field of study: Slavonic Studies
Programme code: W1-S1FS19.2021

Module name: | Wstęp do przekładoznawstwa |
---|---|
Module code: | W1-FS1-21-WP |
Programme code: | W1-S1FS19.2021 |
Semester: |
|
Language of instruction: | Polish |
Form of verification: | course work |
ECTS credits: | 1 |
Description: | Moduł Wstęp do przekładoznawstwa obejmuje prezentację głównych problemów badawczych przekładoznawstwa, lekturę wybranych tekstów teoretycznych z dziedziny traduktologii, omówienie głównych tendencji translatorycznych i zapoznanie studentów z najważniejszymi zjawiskami i terminami nauki o przekładzie. Zajęcia mają charakter konwersatoryjny i obejmują także elementy analizy przekładu.
Celem nauczania jest ukształtowanie świadomości tłumacza literackiego i specjalistycznego oraz przyszłego badacza lub krytyka przekładu. Zajęcia mają charakter propedeutyczny. |
Prerequisites: | (no information given) |
Key reading: | (no information given) |
Learning outcome of the module | Codes of the learning outcomes of the programme to which the learning outcome of the module is related [level of competence: scale 1-5] |
---|---|
student posiada ogólną wiedzę w zakresie przekładoznawstwa ze szczególnym ze szczególnym uwzględnieniem kontekstu słowiańskiego. [W1-FS1-21-WP_1] |
K_W10 [5/5] |
student posiada wiedzę teoretyczną i rozumie terminologię ogólną i szczegółową w ramach nauki o przekładzie. [W1-FS1-21-WP_2] |
K_W08 [4/5] |
potrafi sytuować najważniejsze ustalenia z zakresu nauki o przekładzie w perspektywie czasowej i odnosić je do kontekstu słowiańskiego. [W1-FS1-21-WP_3] |
K_U11 [3/5] |
potrafi w ograniczonym zakresie zastosować posiadaną wiedzę i umiejętności do rozwiązywania zadań w praktyce – w analizie przekładu. [W1-FS1-21-WP_4] |
K_U15 [2/5] |
rozumie potrzebę samokształcenia i korzystania z opinii i pomocy ekspertów. [W1-FS1-21-WP_5] |
K _K02 [1/5] |
Type | Description | Codes of the learning outcomes of the module to which assessment is related |
---|---|---|
Ocena pracy na zajęciach [W1-FS1-21-WP_w_1] | Ewaluacja stopnia przyswojenia wiedzy na podstawie ocen cząstkowych / śródsemestralnych z pracy studenta na zajęciach i stopnia przygotowania do zajęć, aktywności studenta na zajęciach. |
W1-FS1-21-WP_1 |
Opracowanie zagadnienia [W1-FS1-21-WP_w_2] | Opracowanie w formie pisemnej wybranego zagadnienia dotyczącego translacji/translatologii. |
W1-FS1-21-WP_1 |
Sprawdzian pisemny [W1-FS1-21-WP_w_3] | Weryfikacja stopnia przyswojenia przez studenta wymaganej wiedzy i umiejętności w formie sprawdzianu pisemnego. |
W1-FS1-21-WP_1 |
Form of teaching | Student's own work | Assessment of the learning outcomes | |||
---|---|---|---|---|---|
Type | Description (including teaching methods) | Number of hours | Description | Number of hours | |
discussion classes [W1-FS1-21-WP_fs_1] | Metody:
1. obrazowe (prezentacja multimedialna)
2. słowne (objaśnienie, wyjaśnienie)
3. praktycznego działania (konwersatorium, dyskusja dydaktyczna, lektura tekstów źródłowych, ćwiczenia analityczne i przekładowe).
Indywidualna praca ze studentem. |
15 | Bieżące przygotowanie do zajęć.
Przygotowanie pracy pisemnej.
Przygotowanie do sprawdzianu pisemnego.
Udział w konsultacjach. |
15 |
Ocena pracy na zajęciach [W1-FS1-21-WP_w_1] |
Attachments |
---|
Module description (PDF) |
Syllabuses (USOSweb) | ||
---|---|---|
Semester | Module | Language of instruction |
(no information given) |