German Studies Programme code: W1-N2FG23.2023

Field of study: German Studies
Programme code: W1-N2FG23.2023
Programme code (USOS): W1-N2FG23
Faculty: Faculty of Humanities
Language of study: Polish
Academic year of entry:
  • winter semester 2024/2025
  • winter semester 2023/2024
Level of qualifications/degree: second-cycle studies
Mode of study: part-time
Degree profile: general academic
Number of semesters: 4
Degree: magister (Master's Degree)
Specializations: German Studies: Translation
Semester from which the specializations starts: 1
Number of ECTS credits required to achieve the qualification equivalent to the level of study: 120
Leading discipline: linguistics (humanities)
ISCED code: 0232
The number and date of the Senate’s resolution: 412/2023 (27/06/2023)
General characteristics of the field of study and the assumed concept of education:
Specjalność tłumaczeniowa na studiach II stopnia kierunku filologia germańska jest skierowana do studentek i studentów pragnących pogłębić wiedzę z zakresu tłumaczeń specjalistycznych oraz przygotować się do wykonywania zawodu tłumacza w zakresie języków specjalistycznych. Student/ka poznaje terminologię specjalistyczną w języku polskim i niemieckim, potrafi ją zastosować w pracy tłumacza. Podczas zajęć praktycznych pod kierunkiem doświadczonych tłumaczy doskonali umiejętności w dziedzinie tłumaczeń ustnych (konsekutywnych, symultanicznych/kabinowych) i pisemnych, zajęcia mają ponadto na celu opanowanie technik i narzędzi komputerowych wspomagających pracę tłumacza. Program specjalności przewiduje nabycie umiejętności m.in. w zakresie tłumaczeń tekstów użytkowych, specjalistycznych i literackich z wykorzystaniem terminologii polskiej i niemieckiej. Absolwent/ka biegle posługuje się językiem niemieckim, zna różne rejestry stylistyczne oraz odmiany języka niemieckiego, ma także pogłębioną kompetencję interkulturową. W pracy tłumacza potrafi wykorzystać nowoczesne narzędzia oraz techniki tłumaczeń wspieranych komputerowo. Jest przygotowany/a w zakresie wiedzy i umiejętności do wykonywania zawodu tłumacza (w tym tłumacza przysięgłego) oraz podejmowania wszelkich innych działań zawodowych związanych z kontaktami międzynarodowymi, transferem językowym oraz interkulturowym. W ramach specjalności osoby studiujące realizują trzy grupy modułów: A. kierunkowe (ogólne), B. specjalistyczne, C. dyplomowe. Moduły kierunkowe wyposażają osoby studiujące w wiedzę i umiejętności z zakresu dyscyplin kierunkowych (językoznawstwo i literaturoznawstwo) oraz praktycznej znajomości języka. Moduły specjalistyczne obejmują tłumaczeniowe zajęcia praktyczne. W ramach modułów dyplomowych student/ka przygotowywany/a jest do napisania pracy magisterskiej.
Graduation requirements:
The condition for admission to the diploma examination is to achieve the learning outcomes provided for in the study program, to obtain a certificate of an appropriate level of language proficiency in a foreign language and to obtain positive grades for the diploma dissertation. The condition for graduation is to pass the diploma examination with at least a satisfactory result. A graduate receives a higher education diploma confirming obtaining the qualifications of the appropriate degree. Detailed rules of the diploma process and the requirements for the diploma thesis are set out in the Rules and Regulations of Studies at the University of Silesia and the diploma regulations.
Information on the relationship between the studies and the university's strategy as well as the socio-economic needs that determine the conduct of studies and the compliance of learning outcomes with these needs:
Studia na kierunku filologia germańska, specjalność: tłumaczeniowa prowadzone są z odwołaniem do sformułowanej w strategii rozwoju Uniwersytetu Śląskiego w Katowicach definicji innowacyjnego kształcenia i nowoczesnej oferty dydaktycznej. Kadra naukowo-dydaktyczna zapewnia wysoką jakość kształcenia. Studia realizuje się w duchu otwartości, motywując uczestników zajęć do samodzielnego, nieskrępowanego myślenia. Studenci kierunku mają możliwość realizacji części toku studiów na uczelniach zagranicznych.
Specialization: German Studies: Translation
General description of the specialization:
Specjalność tłumaczeniowa na studiach II stopnia kierunku filologia germańska jest skierowana do studentek i studentów pragnących pogłębić wiedzę z zakresu tłumaczeń specjalistycznych oraz przygotować się do wykonywania zawodu tłumacza w zakresie języków specjalistycznych. Student/ka poznaje terminologię specjalistyczną w języku polskim i niemieckim, potrafi ją zastosować w pracy tłumacza. Podczas zajęć praktycznych pod kierunkiem doświadczonych tłumaczy doskonali umiejętności w dziedzinie tłumaczeń ustnych (konsekutywnych, symultanicznych/kabinowych) i pisemnych, zajęcia mają ponadto na celu opanowanie technik i narzędzi komputerowych wspomagających pracę tłumacza. Program specjalności przewiduje nabycie umiejętności m.in. w zakresie tłumaczeń tekstów użytkowych, specjalistycznych i literackich z wykorzystaniem terminologii polskiej i niemieckiej. Absolwent/ka biegle posługuje się językiem niemieckim, potrafi tłumaczyć teksty ogólne, specjalistyczne i artystyczne. Zna różne rejestry stylistyczne oraz odmiany języka niemieckiego, ma także pogłębioną kompetencję interkulturową. W pracy tłumacza potrafi wykorzystać nowoczesne narzędzia oraz techniki tłumaczeń wspieranych komputerowo. Jest przygotowany/a w zakresie wiedzy i umiejętności do wykonywania zawodu tłumacza (w tym tłumacza przysięgłego) oraz podejmowania wszelkich innych działań zawodowych związanych z kontaktami międzynarodowymi, transferem językowym oraz interkulturowym. W ramach specjalności osoby studiujące realizują trzy grupy modułów: A. kierunkowe (ogólne), B. specjalistyczne, C. dyplomowe. Moduły kierunkowe wyposażają osoby studiujące w wiedzę i umiejętności z zakresu dyscyplin kierunkowych (językoznawstwo i literaturoznawstwo) oraz praktycznej znajomości języka. Moduły specjalistyczne obejmują tłumaczeniowe zajęcia praktyczne. W ramach modułów dyplomowych student/ka przygotowywany/a jest do napisania pracy magisterskiej.
Internships (hours and conditions):
not applicable
Percentage of the ECTS credits for each of the scientific or artistic disciplines to which the learning outcomes are related to the total number of ECTS credits:
  • linguistics (humanities): 64%
  • literary studies (humanities): 36%
KNOWLEDGE
The graduate:
posiada pogłębioną wiedzę ogólną z zakresu dyscyplin naukowych (językoznawstwo i literaturoznawstwo) tworzących podstawy teoretyczne, uporządkowaną i podbudowaną teoretycznie wiedzę obejmującą kluczowe zagadnienia oraz wybrane zagadnienia z zakresu zaawansowanej wiedzy szczegółowej – w wymiarze właściwym dla danego programu studiów [FG_W01]
zna uwarunkowania działalności zawodowej związanej z kierunkiem studiów [FG_W02]
The student has in-depth knowledge of selected scientific methods and knows problems characteristic of a particular field of science unrelated to the leading discipline of the study programme. [OOD.2024_W01]

SKILLS
The graduate:
potrafi wykorzystywać posiadaną wiedzę– formułować i testować hipotezy związane z prostymi problemami badawczymi– formułować i rozwiązywać złożone i nietypowe problemy oraz innowacyjnie– wykonywać zadania w nieprzewidywalnych warunkach dzięki właściwemu doborowi źródeł i informacji z nich pochodzących, dokonywaniu oceny, krytycznej analizy, syntezy, twórczej interpretacji i prezentacji tych informacji, stosowaniu właściwych metod i narzędzi, w tym zaawansowanych technik informacyjno-komunikacyjnych [FG_U01]
potrafi: komunikować się na tematy specjalistyczne ze zróżnicowanymi kręgami odbiorców, prowadzić dyskusję i debatę, posługiwać się specjalistyczną terminologią, posługiwać się językiem obcym na poziomie B2+ Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego [FG_U02]
potrafi samodzielnie planować i realizować proces własnego uczenia się przez całe życie [FG_U03]
potrafi: kierować pracą zespołu, podejmować wiodącą rolę w zespołach / grupie, współdziałać z innymi osobami w ramach prac zespołowych / w grupie [FG_U04]
Porozumiewa się w języku obcym posługując się komunikacyjnymi kompetencjami językowymi w stopniu zaawansowanym. Posiada umiejętność czytania ze zrozumieniem skomplikowanych tekstów naukowych oraz pogłębioną umiejętność przygotowania różnych prac pisemnych (w tym badawczych) oraz wystąpień ustnych dotyczących zagadnień szczegółowych z zakresu danego kierunku w języku obcym. [FG_U05]
The student has advanced skills to set scientific questions and analyse problems or to solve problems practically on the basis of the course content, experience and skills gained in a particular field of science unrelated to the leading discipline of the study programme. [OOD.2024_U01]

SOCIAL COMPETENCES
The graduate:
jest gotów do przeprowadzenia krytycznej oceny posiadanej wiedzy i odbieranych treści, uznawania znaczenia wiedzy w rozwiązywaniu problemów poznawczych i praktycznych, zasięgania opinii ekspertów w przypadku trudności z samodzielnym rozwiązaniem problemu [FG_K01]
jest gotów do: wypełniania zobowiązań społecznych, inspirowania i organizowania działalności na rzecz środowiska społecznego, inicjowania działań na rzecz interesu publicznego [FG_K02]
The student has in-depth knowledge of selected scientific methods and knows problems characteristic of a particular field of science unrelated to the leading discipline of the study programme. [OOD.2024_KS01]
Module Language of instruction Form of verification Number of hours ECTS credits
Moduły kierunkowe
Praca z tekstem naukowym [W1-FGS2-PT-1] German course work practical classes: 18 3
Praktyczna nauka języka niemieckiego (PNJN) 1. [W1-FGS2-PNJN-1] German course work practical classes: 30 4
Wybrane zagadnienia z dyscypliny do wyboru (literaturoznawstwo/językoznawstwo) 1. [W1-FGS2-WZDW-1] German exam practical classes: 18 4
Moduły specjalistyczne
Technologie informacyjne w tłumaczeniach 1. [W1-FGS2-TIT-1] German course work practical classes: 18 3
Tłumaczenia konsekutywne/ a vista 1. [W1-FGS2-TK-1] German course work practical classes: 18 3
Tłumaczenia tekstów specjalistycznych 1. [W1-FGS2-TTS-1] German exam practical classes: 18 3
Moduły dyplomowe
Seminarium dyplomowe (magisterskie) 1. [W1-FGS2-SM-1] German course work seminar: 28 5
Seminarium specjalizacyjne 1. [W1-FGS2-SP-1] German course work seminar: 18 5
Module Language of instruction Form of verification Number of hours ECTS credits
Moduły kierunkowe
Moduł z obszaru nauk społecznych [W1-FGS2-MNS-2] Polish course work practical classes: 18 5
Praktyczna nauka języka niemieckiego (PNJN) 2. [W1-FGS2-PNJN-2] German exam practical classes: 24 3
Wybrane zagadnienia z dyscypliny do wyboru (literaturoznawstwo/językoznawstwo) 2. [W1-FGS2-WZDW-2] German exam practical classes: 18 4
Moduły specjalistyczne
Technologie informacyjne w tłumaczeniach 2. [W1-FGS2-TIT-2] German course work practical classes: 18 3
Tłumaczenia konsekutywne/ a vista 2. [W1-FGS2-TK-2] German course work practical classes: 18 3
Tłumaczenia tekstów specjalistycznych 2. [W1-FGS2-TTS-2] German exam practical classes: 18 3
Moduły dyplomowe
Seminarium dyplomowe (magisterskie) 2. [W1-FGS2-SM-2] German course work seminar: 28 5
Seminarium specjalizacyjne 2. [W1-FGS2-SP-2] German course work seminar: 18 4
Module Language of instruction Form of verification Number of hours ECTS credits
Moduły kierunkowe
Praktyczna nauka języka niemieckiego (PNJN) 3. [W1-FGS2-PNJN-3] German course work practical classes: 18 2
Wybrane zagadnienia z dyscypliny do wyboru (literaturoznawstwo/językoznawstwo) 3. [W1-FGS2-WZDW-3] German course work practical classes: 18 4
Moduły specjalistyczne
Tłumaczenia symultaniczne [W1-FGS2-TS-3] German course work practical classes: 18 3
Tłumaczenia tekstów specjalistycznych 3. [W1-FGS2-TTS-3] German exam practical classes: 18 4
Moduły dyplomowe
Konwersatorium monograficzne 1. [W1-FGS2-KM-3] German course work practical classes: 18 5
Seminarium dyplomowe (magisterskie) 3. [W1-FGS2-SM-3] German course work seminar: 28 6
Seminarium specjalizacyjne 3. [W1-FGS2-SP-3] German course work seminar: 18 6
Module Language of instruction Form of verification Number of hours ECTS credits
Moduły kierunkowe
General academic module [OOD_2024_NS_MOG] course work depending on the choice: 14 3
Praktyczna nauka języka niemieckiego (PNJN) 4. [W1-FGS2-PNJN-4] German course work practical classes: 18 3
Moduły specjalistyczne
Tłumaczenia literackie [W1-FGS2-TL-4] German course work practical classes: 18 4
Moduły dyplomowe
Konwersatorium monograficzne 2. [W1-FGS2-KM-4] German course work practical classes: 18 6
Seminarium dyplomowe (magisterskie) 4. [W1-FGS2-SM-4] German course work seminar: 28 8
Seminarium specjalizacyjne 4. [W1-FGS2-SP-4] German course work seminar: 18 7