Filologia angielska Kod programu: W1-S2FA19.2019

Kierunek studiów: filologia angielska
Kod programu: W1-S2FA19.2019
Kod programu (USOS): W1-S2FA19
Jednostka prowadząca studia: Wydział Humanistyczny
Język studiów: polski
Semestr rozpoczęcia studiów: semestr zimowy 2019/2020
Poziom kształcenia: studia drugiego stopnia
Forma prowadzenia studiów: studia stacjonarne
Profil kształcenia: ogólnoakademicki
Liczba semestrów: 4
Tytuł zawodowy: magister
Dalsze studia: możliwość ubiegania się o przyjęcie na studia podyplomowe i doktoranckie
Specjalności:
  • amerykanistyka dla komunikacji międzykulturowej i dyplomacji
  • język biznesu
  • kultura-media-translacja
  • nauczycielska
  • projektowanie rozrywki interaktywnej (SPRINT-WRITE II)
  • tłumaczeniowa z językiem arabskim
  • tłumaczeniowa z językiem chińskim
  • tłumaczeniowa z językiem japońskim
  • tłumaczeniowa z językiem niemieckim
Semestr od którego rozpoczyna się realizacja specjalności: 1 (rekrutacja na specjalności)
Dyscypliny naukowe lub artystyczne do których odnoszą się efekty uczenia się oraz ich procentowy udział w kształceniu:
  • językoznawstwo (dziedzina nauk humanistycznych) [dyscyplina wiodąca]: 85%
  • nauki o kulturze i religii (dziedzina nauk humanistycznych): 5%
  • literaturoznawstwo (dziedzina nauk humanistycznych): 3%
  • nauki o komunikacji społecznej i mediach (dziedzina nauk społecznych): 3%
  • informatyka techniczna i telekomunikacja (dziedzina nauk inżynieryjno-technicznych): 2%
  • pedagogika (dziedzina nauk społecznych): 1%
  • psychologia (dziedzina nauk społecznych): 1%
Kod ISCED: 0232
Numer i data uchwały Senatu UŚ z programem studiów: 487 (28.01.2020)
Ogólna charakterystyka kierunku:
Podstawę programu nauczania filologii angielskiej wspólną wszystkim specjalnościom stanowią zajęcia z zakresu teoretycznej i praktycznej znajomości języka oraz literaturoznawstwa. Podstawę programu nauczania filologii angielskiej wspólną wszystkim specjalnościom stanowią zajęcia z zakresu teoretycznej i praktycznej znajomości języka (język pisany, konwersacja, gramatyka opisowa i praktyczna, oraz rozumienie tekstu anglojęzycznego) kulturoznawstwo i literaturoznawstwo oraz językoznawstwo, które jest dyscypliną wiodącą dla kierunku filologia angielska. Obok przedmiotów, tradycyjnie wchodzących w skład programu nauczania filologii angielskiej, program studiów obejmuje przedmioty ogólnohumanistyczne, języki obce oraz przedmioty specjalistyczne, tj. odpowiadające wybranej specjalizacji.Studia na II poziomie obejmują również, obok przedmiotów ogólnohumanistycznych i lektoratów, różnorodne moduły przedmiotowe odpowiadające wybranej specjalności
Organizacja procesu uzyskania dyplomu:
Procedura dyplomowania określona jest przez Zarządzenie nr 16 Rektora Uniwersytetu Śląskiego w Katowicach z dnia 28 stycznia 2015 r. w sprawie wprowadzenia procedury składania i archiwizowania pisemnych prac dyplomowych, z późniejszymi zmianami http://www.fil.us.edu.pl oraz Regulaminu dyplomowania na Wydziale Filologicznym (dokument dostępny pod adresem): www.ija.us.edu.pl
Związek kierunku studiów ze strategią rozwoju, w tym misją uczelni:
Kierunek realizuje następujące zadania bezpośrednio wynikające ze strategii Uniwersytetu Śląskiego: - różnicowanie form studiów w celu pozyskiwania nowych grup potencjalnych kandydatów: dbałość o konkurencyjność oferowanych programów studiów na edukacyjnym „rynku” tak krajowym jak i międzynarodowym; - przezwyciężenie regionalizacji uczelni: wychodzenie do i przyciąganie kandydatów spoza Śląska; - wzbogacanie oferty dydaktycznej o oryginalne i innowacyjne programy studiów; - stałe podnoszenie jakości kształcenia; - uwzględnianie mobilności krajowej i zagranicznej w programach studiów; - uwzględnianie roli języków obcych (szczególnie języka angielskiego) w umiędzynarodowianiu oferty dydaktycznej; - rozwijanie nowoczesnych technologii informacyjnych i informatycznych; - współpraca z przemysłem i biznesem; - umożliwienie zdobycia wysokich kwalifikacji w ramach poszczególnych kierunków studiów, przygotowujących absolwentów do pracy zawodowej i pełnienia ról publicznych; uwzględnianie środowiska społecznego i jego dynamiki; - konsekwentne i coraz pełniejsze uwzględnianie perspektywy absolwenta w ofercie dydaktycznej; m.in. przez śledzenie dynamiki rynku pracy; - dążenie do godzenia specjalizacji z wszechstronnością i interdyscyplinarnością; powoływanie programów międzywydziałowych i międzyuczelnianych; - zapewnienie elastyczności oferty dydaktycznej („ścieżek dydaktycznych”), m.in. przez otwarcie się na strategie kształcenia ustawicznego oraz uznawanie kompetencji naukowych nabywanych poza uczelnią; - zdolność do indywidualizowania dydaktyki (system tutorów) i promowania (nagradzania) studentów szczególnie uzdolnionych; - angażowanie wybitnych studentów różnych stopni w badania naukowe.
Nazwa specjalności: amerykanistyka dla komunikacji międzykulturowej i dyplomacji
Ogólna charakterystyka specjalności:
Celem tej specjalności jest kształcenie wszechstronnie przygotowanych do pracy zawodowej amerykanistów, których kompetencje zawodowe łączyć będą biegłą praktyczną znajomość języka angielskiego z teoretyczną wiedzą na temat procesów dyplomatycznych i prawa międzynarodowego, relacji międzynarodowych i międzykulturowych, a także umiejętnościami praktycznymi z zakresu dyplomacji i komunikacji międzykulturowej. Absolwenci przygotowani będą do pracy w jednostkach administracji publicznej i dyplomatycznej średniego szczebla, w jednostkach samorządu terytorialnego, w firmach prowadzących działalność międzynarodową i w innych organizacjach, instytucjach i firmach na stanowiskach wymagających biegłej znajomości języków obcych oraz umiejętności dyplomatycznych.
Wymiar, zasady i forma odbywania praktyk:
Celem praktyk zawodowych jest praktyczne przygotowanie studenta do realizowania przyszłych zadań zawodowych oraz zaznajomienie z realiami pracy w zakładach pracy, urzędach administracji publicznej, organizacjach pozarządowych i innych instytucjach, których profil działalności umożliwia kształcenie umiejętności opisanych w efektach kształcenia kierunku i specjalności studiów. Program studiów przewiduje odbycie praktyk zawodowych przez studenta w wymiarze 60 w trzecim semestrze studiów. Studenci specjalności Amerykanistyka w stosunkach międzykulturowych i dyplomacji będą odbywać praktyki zawodowe w firmach i instytucjach publicznych, instytucjach kulturalnych i urzędach administracji publicznej zajmujących się szeroko rozumianą współpracą międzynarodową i międzykulturową, wymagającą zaawansowanej znajomości języków obcych oraz znajomości relacji międzykulturowych i międzynarodowych. Cele takie realizują ogólne założenia praktyk studenckich: rozwijania umiejętności nabytych podczas studiów, kształtowania umiejętności niezbędnych w przyszłej pracy zawodowej, przygotowanie studenta do samodzielnego wykonywania powierzonych mu zadań oraz wspieranie aktywizacji zawodowej studenta.
Warunki wymagane do ukończenia studiów:
Studia kończą się złożeniem pisemnej pracy magisterskiej z zakresu literatury /kultury /historii, życia politycznego i społecznego USA i / lub Kanady i egzaminem magisterskim. Po ukończeniu studiów absolwent otrzymuje dyplom z tytułem magistra na kierunku filologia angielska wraz z suplementem. Suplement do dyplomu zawiera wykaz przedmiotów kształcenia, wymiar godzin wraz z punktami ECTS, wykaz uzyskanych ocen, informacje o nagrodach i innych osiągnięciach studenta.
Liczba punktów ECTS konieczna dla uzyskania kwalifikacji odpowiadających poziomowi studiów: 120
Uprawnienia zawodowe po ukończeniu studiów:
(brak informacji)
Dyscypliny naukowe lub artystyczne i ich procentowy udział liczby punktów ECTS w łącznej liczbie punktów ECTS:
  • językoznawstwo (dziedzina nauk humanistycznych): 58%
  • nauki o kulturze i religii (dziedzina nauk humanistycznych): 32%
  • literaturoznawstwo (dziedzina nauk humanistycznych): 6%
  • nauki o komunikacji społecznej i mediach (dziedzina nauk społecznych): 4%
Nazwa specjalności: język biznesu
Ogólna charakterystyka specjalności:
Absolwent studiów 2 stopnia specjalności Język biznesu posiada gruntowne i pogłębione wykształcenie ogólnohumanistyczne oraz specjalistyczne w zakresie językoznawstwa i translatoryki. Biegle posługuje się językiem angielskim, potrafi tłumaczyć teksty specjalistyczne i artystyczne. Zna odmiany języka angielskiego, w tym specjalistyczne profesjolekty. Absolwent przygotowany jest do wykorzystania wiedzy i umiejętności językowych w sytuacjach zawodowych związanych z pracą w ośrodkach masowego przekazu (radio, TV, prasa, internet), turystyce i sektorze usług, działach współpracy z zagranicą oraz instytucjach kulturalnych
Wymiar, zasady i forma odbywania praktyk:
Praktyka zawodowa: 60 godzin W ramach praktyki zawodowej studenci pogłębiają znajomość sposobów funkcjonowania na rynku pracy, a w szczególności poszukiwania i znalezienia pracodawcy, udziału w rozmowie wstępnej/kwalifikacyjnej, negocjowania warunków pracy. Poznają obowiązki służbowe na nowym stanowisku, gdzie uzyskują możliwość wykorzystania wiedzy i umiejętności nabytych w czasie studiów. Zaliczenie następuje po przedstawieniu raportu zawierającego opis obowiązków służbowych sporządzonego przez studenta oraz potwierdzonego przez pracodawcę.
Warunki wymagane do ukończenia studiów:
Studia kończą się złożeniem pisemnej pracy magisterskiej i egzaminem magisterskim. Absolwent otrzymuje dyplom z tytułem magistra filologii angielskiej wraz z suplementem. Suplement do dyplomu zawiera wykaz przedmiotów kształcenia, wymiar godzin wraz z punktami ECTS, wykaz uzyskanych ocen, informacje o nagrodach i innych osiągnięciach studenta.
Liczba punktów ECTS konieczna dla uzyskania kwalifikacji odpowiadających poziomowi studiów: 120
Uprawnienia zawodowe po ukończeniu studiów:
(brak informacji)
Dyscypliny naukowe lub artystyczne i ich procentowy udział liczby punktów ECTS w łącznej liczbie punktów ECTS:
  • językoznawstwo (dziedzina nauk humanistycznych): 96%
  • nauki o komunikacji społecznej i mediach (dziedzina nauk społecznych): 4%
  • literaturoznawstwo (dziedzina nauk humanistycznych): 0%
Nazwa specjalności: kultura-media-translacja
Ogólna charakterystyka specjalności:
Poszerzone i pogłębione studia z zakresu kultury krajów angielskiego obszaru językowego, semiotyki kultury oraz przekładoznawstwa i medioznawstwa. Absolwent tej specjalności jest wszechstronnie wykształconym anglistą, którego kompetencje zawodowe łączą praktyczną znajomość języka na wysokim poziomie z teoretyczną wiedzą na temat zagadnień kulturoznawczych, literaturoznawczych oraz przekładoznawczych. Studia predysponują do pracy w mediach, reklamie, public relations oraz wielu dziedzinach biznesu i życia kulturalnego i społecznego – wszędzie tam, gdzie cenione jest rozumienie mechanizmów kulturowych i społecznych we współczesnym świecie. Oferta dydaktyczna ukierunkowana jest na wykształcenie w absolwencie humanistycznego spojrzenia na rzeczywistość. Walorem specjalności jest możliwość zdobycia teoretycznej wiedzy i praktycznych kompetencji w zakresie translatoryki oraz funkcjonowania mediów (opartych na teorii komunikacji jako zjawisku społeczno-kulturowym), co w bezpośredni sposób przekłada się na atrakcyjność zatrudnieniową absolwenta w instytucjach, gdzie taka wiedza i takie kompetencje są wymagane.
Wymiar, zasady i forma odbywania praktyk:
(brak informacji)
Warunki wymagane do ukończenia studiów:
Studia kończą się złożeniem pisemnej pracy magisterskiej z zakresu literatury/kultury angielskiego obszaru językowego, medioznawstwa lub przekładoznawstwa i egzaminem magisterskim. Po ukończeniu studiów absolwent otrzymuje dyplom z tytułem magistra na kierunku filologia angielska wraz z suplementem. Suplement do dyplomu zawiera wykaz przedmiotów kształcenia, wymiar godzin wraz z punktami ECTS, wykaz uzyskanych ocen, informacje o nagrodach i innych osiągnięciach studenta.
Liczba punktów ECTS konieczna dla uzyskania kwalifikacji odpowiadających poziomowi studiów: 120
Uprawnienia zawodowe po ukończeniu studiów:
(brak informacji)
Dyscypliny naukowe lub artystyczne i ich procentowy udział liczby punktów ECTS w łącznej liczbie punktów ECTS:
  • językoznawstwo (dziedzina nauk humanistycznych): 80%
  • nauki o kulturze i religii (dziedzina nauk humanistycznych): 13%
  • nauki o komunikacji społecznej i mediach (dziedzina nauk społecznych): 4%
  • literaturoznawstwo (dziedzina nauk humanistycznych): 3%
Nazwa specjalności: nauczycielska
Ogólna charakterystyka specjalności:
Absolwent studiów filologicznych 2 stopnia, specjalność nauczycielska, posiada wszechstronną i pogłębioną wiedzę oraz umiejętności w zakresie praktycznej znajomości języka angielskiego; osiąga poziom zbliżony do kompetencji rodzimego użytkownika języka, posiada wiedzę w zakresie historii, literatury i kultury anglojęzycznej, szeroką i pogłębioną wiedzę pedagogiczną w zakresie metodyki i dydaktyki nauczania języka angielskiego, jest przygotowany do pracy w zawodzie nauczyciela z zakresu języka angielskiego na wszystkich poziomach nauczania. Absolwent przygotowany jest do wykorzystania wiedzy i umiejętności językowych w sytuacjach zawodowych przede wszystkim związanych z pracą w szkołach, lecz także w ośrodkach masowego przekazu (radio, TV, prasa, internet), turystyce i sektorze usług oraz instytucjach kulturalnych.
Wymiar, zasady i forma odbywania praktyk:
Wymiar praktyk: praktyka psychologiczno-pedagogiczna - 30 godzin praktyka dydaktyczna - 120 godzin Przed przeprowadzeniem każdej lekcji student przygotowuje w formie pisemnej jej konspekt, zaś w jej trakcie lub po jej przeprowadzeniu wypełnia arkusz obserwacyjny. Konspekt jest potwierdzany podpisem przez nauczyciela-opiekuna praktyki w szkole i następnie obie formy dokumentacji lekcji są przedstawiane do wglądu opiekunowi praktyki w instytucie jako część dokumentacji odbycia praktyki przez studenta. Oceniana jest poprawność merytoryczna prowadzonych lekcji, dokładność sporządzania konspektu, wnikliwość autorefleksji oraz umiejętność odnoszenia się do wiedzy w zakresie kształcenia nauczycieli zdobywanej podczas studiów w procesie formułowania wniosków płynących z obserwacji własnej pracy na stanowisku nauczyciela języka angielskiego, prowadzenie i refleksyjna autoobserwacja lekcji języka angielskiego pod opieką wykwalifikowanego nauczyciela-praktyka w wybranej placówce oświatowej.
Warunki wymagane do ukończenia studiów:
Studia kończą się złożeniem pisemnej pracy magisterskiej z zakresu językoznawstwa lub metodyki nauczania języka angielskiego i egzaminem magisterskim. Po ukończeniu studiów absolwent otrzymuje dyplom z tytułem magistra na kierunku filologia angielska wraz z suplementem. Suplement do dyplomu zawiera wykaz przedmiotów kształcenia, wymiar godzin wraz z punktami ECTS, wykaz uzyskanych ocen, informacje o nagrodach i innych osiągnięciach studenta.
Liczba punktów ECTS konieczna dla uzyskania kwalifikacji odpowiadających poziomowi studiów: 120
Uprawnienia zawodowe po ukończeniu studiów:
Absolwent studiów drugiego stopnia otrzymuje uprawnienia do wykonywania zawodu nauczyciela we wszystkich typach szkół i rodzajach placówek.
Dyscypliny naukowe lub artystyczne i ich procentowy udział liczby punktów ECTS w łącznej liczbie punktów ECTS:
  • językoznawstwo (dziedzina nauk humanistycznych): 91%
  • literaturoznawstwo (dziedzina nauk humanistycznych): 3%
  • pedagogika (dziedzina nauk społecznych): 3%
  • psychologia (dziedzina nauk społecznych): 3%
Nazwa specjalności: projektowanie rozrywki interaktywnej (SPRINT-WRITE II)
Ogólna charakterystyka specjalności:
Celem tej specjalności, skierowanej głównie do absolwentów studiów pierwszego stopnia specjalności „Projektowanie rozrywki interaktywnej oraz lokalizacja gier i oprogramowania (SPRINT-WRITE)”, a także do absolwentów innych studiów pierwszego stopnia posiadających odpowiednie kompetencje językowe oraz umiejętności z zakresu projektowania gier, jest kształcenie wszechstronnie przygotowanych do pracy zawodowej anglistów, których kompetencje zawodowe łączą biegłą praktyczną znajomość języka angielskiego z wiedzą teoretyczną dotyczącą produkcji rozrywki interaktywnej oraz praktycznymi umiejętnościami z zakresu projektowania gier komputerowych i tradycyjnych i lokalizacji gier i oprogramowania. Absolwent jest gruntownie przygotowany do podjęcia pracy w firmach branży rozrywki interaktywnej na stanowisku projektanta poziomów, projektanta rozgrywki, tłumacza zajmującego się lokalizacją gier i oprogramowania, a także w mediach zajmujących się tematyką gier i rozrywki interaktywnej.
Wymiar, zasady i forma odbywania praktyk:
Praktyka zawodowa: 90 godzin Celem praktyk zawodowych jest praktyczne przygotowanie studenta do realizowania przyszłych zadań zawodowych oraz zaznajomienie z realiami pracy w zakładach pracy, których profil działalności umożliwia kształcenie umiejętności opisanych w efektach kształcenia przyjętych dla specjalności studiów. Studenci specjalności Projektowanie rozrywki interaktywnej (SPRINT-WRITE II) będą odbywać praktyki zawodowe w firmach zajmujących się produkcją lub dystrybucją gier komputerowych i wideo, firmach zajmujących się lokalizacją gier i lokalizacją oprogramowania lub w firmach działających w branży mediów cyfrowych, których profil działalności zapewnia realizację efektów kształcenia (na przykład reklama cyfrowa, usługi w zakresie tłumaczenia i lokalizacji serwisów internetowych, etc.). Praktyki umożliwiają studentom gromadzenie doświadczeń w zakresie obserwacji pracy twórczej nad procesem tworzenia gry komputerowej, procesami tłumaczenia i lokalizacji gier i/lub oprogramowania, pracy w zespole twórczym oraz współuczestniczenie w tych procesach. Cele takie realizują ogólne założenia praktyk studenckich: rozwijania umiejętności nabytych podczas studiów, kształtowania umiejętności niezbędnych w przyszłej pracy zawodowej, przygotowanie studenta do samodzielnego wykonywania powierzonych mu zadań oraz wspieranie aktywizacji zawodowej studenta.
Warunki wymagane do ukończenia studiów:
Studia kończą się złożeniem pisemnej pracy magisterskiej z zakresu literatury / kultury angielskiego obszaru językowego, medioznawstwa, teorii rozrywki interaktywnej lub przekładoznawstwa i egzaminem magisterskim. Wraz z dyplomem absolwent otrzymuje suplement. Suplement do dyplomu zawiera wykaz przedmiotów kształcenia, wymiar godzin wraz z punktami ECTS, wykaz uzyskanych ocen oraz informacje o nagrodach i innych osiągnięciach studenta.
Liczba punktów ECTS konieczna dla uzyskania kwalifikacji odpowiadających poziomowi studiów: 120
Uprawnienia zawodowe po ukończeniu studiów:
(brak informacji)
Dyscypliny naukowe lub artystyczne i ich procentowy udział liczby punktów ECTS w łącznej liczbie punktów ECTS:
  • językoznawstwo (dziedzina nauk humanistycznych): 64%
  • informatyka techniczna i telekomunikacja (dziedzina nauk inżynieryjno-technicznych): 21%
  • nauki o kulturze i religii (dziedzina nauk humanistycznych): 11%
  • nauki o komunikacji społecznej i mediach (dziedzina nauk społecznych): 4%
Nazwa specjalności: tłumaczeniowa z językiem arabskim
Ogólna charakterystyka specjalności:
Absolwent studiów 2 stopnia specjalności tłumaczeniowej z językiem arabskim posiada gruntowne i pogłębione wykształcenie ogólnohumanistyczne oraz specjalistyczne w zakresie językoznawstwa i literaturoznawstwa. Posiada wszechstronną i pogłębioną wiedzę i umiejętności w zakresie praktycznej znajomości języka angielskiego i praktycznej znajomości języka arabskiego. Biegle posługuje się językiem angielskim i językiem arabskim i dobrze zna kulturę obu tych obszarów językowych. Studia gruntownie przygotowują absolwenta do wykonywania zawodu tłumacza: potrafi tłumaczyć ustnie i pisemnie teksty ogólne, specjalistyczne i artystyczne. Absolwent przygotowany jest do wykorzystania wiedzy i umiejętności językowych w sytuacjach zawodowych związanych z pracą w biurach tłumaczeń, ośrodkach masowego przekazu (radio, TV, prasa, internet), turystyce i sektorze usług, działach współpracy z zagranicą oraz instytucjach kulturalnych.
Wymiar, zasady i forma odbywania praktyk:
Praktyka zawodowa: 60 godzin W ramach praktyki zawodowej studenci pogłębiają znajomość sposobów funkcjonowania na rynku pracy, a w szczególności poszukiwania i znalezienia pracodawcy, udziału w rozmowie wstępnej/kwalifikacyjnej, negocjowania warunków pracy. Poznają obowiązki służbowe na nowym stanowisku, gdzie uzyskują możliwość wykorzystania wiedzy i umiejętności nabytych w czasie studiów. Zaliczenie następuje po przedstawieniu raportu zawierającego opis obowiązków służbowych sporządzonego przez studenta oraz potwierdzonego przez pracodawcę.
Warunki wymagane do ukończenia studiów:
Studia kończą się złożeniem pisemnej pracy magisterskiej z dziedziny językoznawstwa lub przekładoznawstwa i egzaminem magisterskim. Po ukończeniu studiów absolwent otrzymuje dyplom z tytułem magistra na kierunku filologia angielska wraz z suplementem. Suplement do dyplomu zawiera wykaz przedmiotów kształcenia, wymiar godzin wraz z punktami ECTS, wykaz uzyskanych ocen oraz informacje o nagrodach i innych osiągnięciach studenta.
Liczba punktów ECTS konieczna dla uzyskania kwalifikacji odpowiadających poziomowi studiów: 120
Uprawnienia zawodowe po ukończeniu studiów:
(brak informacji)
Dyscypliny naukowe lub artystyczne i ich procentowy udział liczby punktów ECTS w łącznej liczbie punktów ECTS:
  • językoznawstwo (dziedzina nauk humanistycznych): 92%
  • literaturoznawstwo (dziedzina nauk humanistycznych): 4%
  • nauki o komunikacji społecznej i mediach (dziedzina nauk społecznych): 4%
Nazwa specjalności: tłumaczeniowa z językiem chińskim
Ogólna charakterystyka specjalności:
Absolwent studiów 2 stopnia specjalności tłumaczeniowej z językiem chińskim posiada gruntowne i pogłębione wykształcenie ogólnohumanistyczne oraz specjalistyczne w zakresie językoznawstwa i literaturoznawstwa. Posiada wszechstronną i pogłębioną wiedzę i umiejętności w zakresie praktycznej znajomości języka angielskiego i praktycznej znajomości języka chińskiego. Biegle posługuje się językiem angielskim i językiem chińskim i dobrze zna kulturę obu tych obszarów językowych. Studia gruntownie przygotowują absolwenta do wykonywania zawodu tłumacza: potrafi tłumaczyć ustnie i pisemnie teksty ogólne, specjalistyczne i artystyczne. Absolwent przygotowany jest do wykorzystania wiedzy i umiejętności językowych w sytuacjach zawodowych związanych z pracą w biurach tłumaczeń, ośrodkach masowego przekazu (radio, TV, prasa, internet), turystyce i sektorze usług, działach współpracy z zagranicą oraz instytucjach kulturalnych.
Wymiar, zasady i forma odbywania praktyk:
Praktyka zawodowa: 60 godzin W ramach praktyki zawodowej studenci pogłębiają znajomość sposobów funkcjonowania na rynku pracy, a w szczególności poszukiwania i znalezienia pracodawcy, udziału w rozmowie wstępnej/kwalifikacyjnej, negocjowania warunków pracy. Poznają obowiązki służbowe na nowym stanowisku, gdzie uzyskują możliwość wykorzystania wiedzy i umiejętności nabytych w czasie studiów. Zaliczenie następuje po przedstawieniu raportu zawierającego opis obowiązków służbowych sporządzonego przez studenta oraz potwierdzonego przez pracodawcę.
Warunki wymagane do ukończenia studiów:
Studia kończą się złożeniem pisemnej pracy magisterskiej z zakresu językoznawstwa lub przekładoznawstwa i egzaminem magisterskim. Po ukończeniu studiów absolwent otrzymuje dyplom z tytułem magistra na kierunku filologia angielska wraz z suplementem. Suplement do dyplomu zawiera wykaz przedmiotów kształcenia, wymiar godzin wraz z punktami ECTS, wykaz uzyskanych ocen oraz informacje o nagrodach i innych osiągnięciach studenta.
Liczba punktów ECTS konieczna dla uzyskania kwalifikacji odpowiadających poziomowi studiów: 120
Uprawnienia zawodowe po ukończeniu studiów:
(brak informacji)
Dyscypliny naukowe lub artystyczne i ich procentowy udział liczby punktów ECTS w łącznej liczbie punktów ECTS:
  • językoznawstwo (dziedzina nauk humanistycznych): 92%
  • literaturoznawstwo (dziedzina nauk humanistycznych): 4%
  • nauki o komunikacji społecznej i mediach (dziedzina nauk społecznych): 4%
Nazwa specjalności: tłumaczeniowa z językiem japońskim
Ogólna charakterystyka specjalności:
Absolwent studiów 2 stopnia specjalności tłumaczeniowej z językiem japońskim posiada gruntowne i pogłębione wykształcenie ogólnohumanistyczne oraz specjalistyczne w zakresie językoznawstwa i literaturoznawstwa. Posiada wszechstronną i pogłębioną wiedzę i umiejętności w zakresie praktycznej znajomości języka angielskiego i praktycznej znajomości języka japońskiego. Biegle posługuje się językiem angielskim i językiem japońskim i dobrze zna kulturę obu obszarów językowych. Studia wszechstronnie przygotowują absolwenta do wykonywania zawodu tłumacza: potrafi sprawnie tłumaczyć ustnie i pisemnie teksty ogólne, specjalistyczne i artystyczne. Absolwent przygotowany jest do wykorzystania wiedzy i umiejętności językowych w sytuacjach zawodowych związanych z pracą w biurach tłumaczeń, ośrodkach masowego przekazu (radio, TV, prasa, internet), turystyce i sektorze usług, działach współpracy z zagranicą oraz instytucjach kulturalnych.
Wymiar, zasady i forma odbywania praktyk:
Praktyka zawodowa: 60 godzin W ramach praktyki zawodowej studenci pogłębiają znajomość sposobów funkcjonowania na rynku pracy, a w szczególności poszukiwania i znalezienia pracodawcy, udziału w rozmowie wstępnej/kwalifikacyjnej, negocjowania warunków pracy. Poznają obowiązki służbowe na nowym stanowisku, gdzie uzyskują możliwość wykorzystania wiedzy i umiejętności nabytych w czasie studiów. Zaliczenie następuje po przedstawieniu raportu zawierającego opis obowiązków służbowych sporządzonego przez studenta oraz potwierdzonego przez pracodawcę.
Warunki wymagane do ukończenia studiów:
Studia kończą się złożeniem pisemnej pracy magisterskiej z dziedziny językoznawstwa lub przekładoznawstwa i egzaminem magisterskim. Po ukończeniu studiów absolwent otrzymuje dyplom z tytułem magistra na kierunku filologia angielska wraz z suplementem. Suplement do dyplomu zawiera wykaz przedmiotów kształcenia, wymiar godzin wraz z punktami ECTS, wykaz uzyskanych ocen, informacje o nagrodach i innych osiągnięciach studenta.
Liczba punktów ECTS konieczna dla uzyskania kwalifikacji odpowiadających poziomowi studiów: 120
Uprawnienia zawodowe po ukończeniu studiów:
(brak informacji)
Dyscypliny naukowe lub artystyczne i ich procentowy udział liczby punktów ECTS w łącznej liczbie punktów ECTS:
  • językoznawstwo (dziedzina nauk humanistycznych): 92%
  • literaturoznawstwo (dziedzina nauk humanistycznych): 4%
  • nauki o komunikacji społecznej i mediach (dziedzina nauk społecznych): 4%
Nazwa specjalności: tłumaczeniowa z językiem niemieckim
Ogólna charakterystyka specjalności:
Absolwent studiów 2 stopnia specjalności tłumaczeniowej z językiem niemieckim posiada gruntowne i pogłębione wykształcenie ogólnohumanistyczne oraz specjalistyczne w zakresie językoznawstwa i literaturoznawstwa. Posiada wszechstronną i pogłębioną wiedzę i umiejętności w zakresie praktycznej znajomości języka angielskiego i praktycznej znajomości języka niemieckiego. Biegle posługuje się językiem angielskim i językiem niemieckim i dobrze zna kulturę obu obszarów językowych. Studia wszechstronnie przygotowują absolwenta do wykonywania zawodu tłumacza: potrafi sprawnie tłumaczyć ustnie i pisemnie teksty ogólne, specjalistyczne i artystyczne. Dzięki wykształconym w trakcie studiów nawykom myślenia i działania, absolwent specjalności posiada umiejętność komunikowania się w rozmaitych środowiskach zawodowych oraz elastycznego dostosowania się do wymogów rynku pracy w dziedzinach wymagających biegłej znajomości języka angielskiego i języka niemieckiego. Absolwent przygotowany jest do wykorzystania wiedzy i umiejętności językowych w sytuacjach zawodowych związanych z pracą w biurach tłumaczeń, ośrodkach masowego przekazu (radio, TV, prasa, internet), turystyce i sektorze usług, działach współpracy z zagranicą oraz instytucjach kulturalnych.
Wymiar, zasady i forma odbywania praktyk:
Praktyka zawodowa: 60 godzin W ramach praktyki zawodowej studenci pogłębiają znajomość sposobów funkcjonowania na rynku pracy, a w szczególności poszukiwania i znalezienia pracodawcy, udziału w rozmowie wstępnej/kwalifikacyjnej, negocjowania warunków pracy. Poznają obowiązki służbowe na nowym stanowisku, gdzie uzyskują możliwość wykorzystania wiedzy i umiejętności nabytych w czasie studiów. Zaliczenie następuje po przedstawieniu raportu zawierającego opis obowiązków służbowych sporządzonego przez studenta oraz potwierdzonego przez pracodawcę.
Warunki wymagane do ukończenia studiów:
Studia kończą się złożeniem pisemnej pracy magisterskiej z dziedziny językoznawstwa lub przekładoznawstwa i egzaminem magisterskim. Po ukończeniu studiów absolwent otrzymuje dyplom z tytułem magistra na kierunku filologia angielska wraz z suplementem. Suplement do dyplomu zawiera wykaz przedmiotów kształcenia, wymiar godzin wraz z punktami ECTS, wykaz uzyskanych ocen, informacje o nagrodach i innych osiągnięciach studenta.
Liczba punktów ECTS konieczna dla uzyskania kwalifikacji odpowiadających poziomowi studiów: 120
Uprawnienia zawodowe po ukończeniu studiów:
(brak informacji)
Dyscypliny naukowe lub artystyczne i ich procentowy udział liczby punktów ECTS w łącznej liczbie punktów ECTS:
  • językoznawstwo (dziedzina nauk humanistycznych): 92%
  • literaturoznawstwo (dziedzina nauk humanistycznych): 4%
  • nauki o komunikacji społecznej i mediach (dziedzina nauk społecznych): 4%
WIEDZA
Po ukończeniu studiów absolwent:
ma pogłębioną wiedzę o miejscu i znaczeniu filologii angielskiej oraz dyscyplin, do których przyporządkowany jest kierunek, w tym językoznawstwa jako dyscypliny wiodącej, w systemie nauk i jej powiązaniach z dyscyplinami naukowymi obszaru nauk humanistycznych [FA2_W01]
zna zaawansowaną terminologię w języku angielskim z zakresu językoznawstwa (będącego dyscypliną wiodącą), literaturoznawstwa i kulturoznawstwa [FA2_W02]
ma uporządkowaną, pogłębioną wiedzę ogólną i szczegółową z zakresu dyscyplin naukowych, właściwych dla kierunku filologia angielska: językoznawstwa (jako dyscypliny wiodącej), literaturoznawstwa i kulturoznawstwa, oraz ugruntowaną orientację co do ich specyfiki przedmiotowej i metodologicznej [FA2_W03]
ma pogłębioną wiedzę o głównych kierunkach rozwoju i najważniejszych osiągnięciach w zakresie dyscyplin naukowych związanych z filologią angielską: językoznawstwem (jako dyscypliną wiodącą), literaturoznawstwem i kulturoznawstwem [FA2_W04]
zna dogłębnie i szczegółowo teorie i szkoły badawcze w obrębie językoznawstwa (jako dyscypliny wiodącej), literaturoznawstwa, kulturoznawstwa, szczególnie współczesne, które posiadają najważniejsze znaczenie dla dalszego rozwoju humanistyki [FA2_W05]
zna zaawansowane metody analizy i interpretacji w zakresie dziedzin właściwych dla filologii angielskiej: językoznawstwa, literaturoznawstwa i kulturoznawstwa, w tym w zakresie językoznawstwa jako dyscypliny wiodącej [FA2_W06]
ma pogłębioną wiedzę na temat historycznych procesów kształtujących język, literaturę i kulturę krajów angielskiego obszaru językowego oraz świadomość ich złożoności [FA2_W07]
posiada poszerzone kompetencje i pogłębioną wiedzę z obszaru dyscyplin, do których przyporządkowany jest kierunek (literaturoznawstwo, językoznawstwo), w tym z obszaru językoznawstwa jako dyscypliny wiodącej, dotyczącą wybranej wewnątrz kierunku specjalności studiów: a. ma kompetencję komunikacyjną i translatorską w zakresie języka angielskiego oraz drugiego języka obcego lub b. posiada wiedzę dotyczącą dydaktyki nauczania języka angielskiego; lub c. posiada wiedzę dotyczącą specjalistycznych odmian języka angielskiego, a w szczególności języka angielskiego oraz drugiego języka obcego wykorzystywanych w biznesie lub d. posiada wiedzę dotyczącą literatury i kultury angielskiego obszaru językowego lub e. posiada wiedzę dotyczącą kultury angielskiego obszaru językowego, translacji i mediów lub f. posiada wiedzę dotyczącą projektowania rozrywki interaktywnej i lokalizacji oprogramowania i gier lub g. posiada wiedzę dotyczącą stosunków międzykulturowych i dyplomacji [FA2_W08]
posiada pogłębioną wiedzę na temat wybranych metod naukowych oraz zna zagadnienia charakterystyczne dla dyscypliny nauki niezwiązanej z kierunkiem studiów [FA2_W09]

UMIEJĘTNOŚCI
Po ukończeniu studiów absolwent:
potrafi samodzielnie stosować różnorodne metody przetwarzania posiadanych informacji z zakresu dyscyplin właściwych dla kierunku filologia angielska (literaturoznawstwo, językoznawstwo), w tym z zakresu językoznawstwa jako dyscypliny wiodącej: krytyczna analiza, ocena, selekcja, integracja [FA2_U01]
posiada pogłębione umiejętności badawcze pozwalające na zarówno samodzielną jak i zespołową analizę publikacji naukowych, porównanie idei i stanowisk, wybór metod do opracowania poszczególnych zagadnień oraz prezentację uzyskanych wyników – w zakresie wyznaczonym specyfiką dyscyplin wchodzących w zakres filologii angielskiej (literaturoznawstwa i językoznawstwa), w tym specyfiką językoznawstwa jako dyscypliny wiodącej [FA2_U02]
potrafi dokonać krytycznej i samodzielnej interpretacji dzieł literackich i innych wypowiedzi o charakterze artystycznym oraz różnorodnych wytworów kulturowych, odnieść je do kanonów kulturowych obowiązujących w krajach anglojęzycznych i powiązać z kontekstami: historycznym, społecznym, politycznym [FA2_U03]
potrafi zastosować posiadaną wiedzę teoretyczną z zakresu językoznawstwa (jako dyscypliny wiodącej), literaturoznawstwa i kulturoznawstwa przy dokonywaniu wszystkich typów przekładu tekstów o różnym charakterze (specjalistycznych, literackich i in.) oraz potrafi korzystać z technologii wspierających proces tłumaczenia. [FA2_U04]
potrafi integrować wiedzę z zakresu językoznawstwa (jako dyscypliny wiodącej), literaturoznawstwa i kulturoznawstwa i stosować ją do analizy nietypowych zjawisk językowych i ogólnokulturowych [FA2_U05]
potrafi przygotować różne formy prac pisemnych, projektów, prezentacji oraz wystąpień ustnych w języku angielskim dotyczących problematyki językoznawczej (jako dyscypliny wiodącej), literaturoznawczej i kulturoznawczej i/ lub projektów z zakresu technologii multimedialnych i/ lub produkcji rozrywki interaktywnej i/ lub związaanych z wykorzystaniem języka angielskiego w biznesie, na poziomie ogólnym i specjalistycznym, z wykorzystaniem dostępnych narzędzi ICT [FA2_U06]
potrafi posługiwać się w pracach pisemnych i wypowiedziach ustnych w języku angielskim terminologią specjalistyczną zarówno polską jak i angielską, stosuje wiedzę z zakresu językoznawstwa funkcjonującego jako dyscyplina wiodąca. [FA2_U07]
potrafi interpretować zjawiska językowe i kulturowe w perspektywie ich wpływu na kształtowanie oraz postrzeganie tożsamości (osobowej, narodowej, etnicznej) w wielokulturowej (wieloetnicznej, wielojęzykowej) rzeczywistości społecznej [FA2_U08]
stosuje akademicki styl wywodu i zasady obiektywności w procesie pisania pracy dyplomowej wg kryteriów obowiązujących dla prac magisterskich, w ramach dyscyplin, do których przyporządkowany jest kierunek (literaturoznawstwo, językoznawstwo), w tym językoznawstwa jako dyscypliny wiodącej [FA2_U09]
potrafi wykorzystać w praktyce wiedzę z zakresu językoznawstwa (jako dyscypliny wiodącej) na temat procesów towarzyszących procesowi akwizycji języka obcego (angielskiego i innych) do ustawicznego rozwijania posiadanych kompetencji językowych [FA2_U10]
posiada pogłębioną umiejętność stawiania i analizowania problemów w obrębie dyscyplin, do których przyporządkowany jest kierunek (literaturoznawstwo, językoznawstwo), w tym w zakresie językoznawstwa jako dyscypliny wiodącej, na podstawie pozyskanych treści z zakresu dyscypliny nauki niezwiązanej z kierunkiem studiów. [FA2_U11]

KOMPETENCJE SPOŁECZNE
Po ukończeniu studiów absolwent:
ma świadomość zakresu i poziomu nabytej wiedzy i posiadanych umiejętności z zakresu dyscyplin, do których przyporządkowany jest kierunek (literaturoznawstwo, językoznawstwo), w tym językoznawstwa jako dyscypliny wiodącej, a rozumiejąc potrzebę ustawicznego rozwijania się zarówno pod względem intelektualnym, praktycznym jak i społecznym umiejętnie wytycza ścieżki dalszego kształcenia i rozwoju [FA2_K01]
potrafi stosować wiedzę i umiejętności (kompetencje językowe) uzyskane w ramach dyscyplin, do których przyporządkowany jest kierunek (literaturoznawstwo, językoznawstwo), w tym zakresie językoznawstwa jako dyscypliny wiodącej, do kreatywnej i sprawnej współpracy z innymi, tak w środowisku pracy jak i poza nim [FA2_K02]
wykorzystuje umiejętności kreatywnego myślenia i krytycznej obserwacji rzeczywistości społeczno-kulturowej dla właściwej organizacji pracy i współpracy: realistycznego wyznaczania zadań i sprawnej ich realizacji [FA2_K03]
wykorzystuje wiedzę zdobytą z zakresu dyscyplin, do których przyporządkowany jest kierunek (literaturoznawstwo, językoznawstwo), w tym z zakresu językoznawstwa jako dyscypliny wiodącej, w szerszym kontekście kulturowym, przyczyniając się do zachowania dziedzictwa kulturowego regionu, kraju, Europy [FA2_K04]
rozumie potrzebę interdyscyplinarnego podejścia do rozwiązywanych problemów w obrębie dyscyplin, do których przyporządkowany jest kierunek (literaturoznawstwo, językoznawstwo), w tym w zakresie językoznawstwa jako dyscypliny wiodącej, integrowania wiedzy z różnych dyscyplin oraz praktykowania samokształcenia służącego pogłębianiu zdobytej wiedzy. [FA2_K05]
WIEDZA
Po ukończeniu studiów absolwent:
ma szeroką wiedzę na temat rozwoju człowieka w cyklu życia, zarówno w aspekcie biologicznym, jak i psychologicznym oraz społecznym, ugruntowaną i poszerzoną w odniesieniu do odpowiednich etapów edukacyjnych [FAN2_W01]
ma poszerzoną i ugruntowaną wiedzę na temat procesów komunikowania interpersonalnego i społecznego, w tym w działalności pedagogicznej (dydaktycznej, wychowawczej i opiekuńczej), oraz ich prawidłowości i zakłóceń [FAN2_W02]
ma pogłębioną i ugruntowaną wiedzę na temat wychowania i kształcenia, w tym ich filozoficznych, społeczno-kulturowych, psychologicznych, biologicznych i medycznych podstaw [FAN2_W03]
ma pogłębioną i szeroką wiedzę ogólną i szczegółową z zakresu współczesnych teorii dotyczących wychowania, uczenia się i nauczania oraz różnorodnych uwarunkowań tych procesów [FAN2_W04]
ma dobrą orientację w zakresie różnorakich środowisk wychowawczych, ich specyfiki i procesów w nich zachodzących [FAN2_W05]
posiada pogłębioną i ugruntowaną wiedzę na temat projektowania i prowadzenia badań diagnostycznych w praktyce pedagogicznej, poszerzoną w odniesieniu do odpowiednich etapów edukacyjnych i uwzględniającą specjalne potrzeby edukacyjne uczniów z zaburzeniami w rozwoju [FAN2_W06]
ma szeroką i ugruntowaną wiedzę w zakresie struktury i funkcji systemu edukacji - celów, podstaw prawnych, organizacji i funkcjonowania instytucji edukacyjnych, wychowawczych i opiekuńczych [FAN2_W07]
posiada pogłębioną wiedzę na temat podmiotów działalności pedagogicznej (dzieci, uczniów, rodziców i nauczycieli) i partnerów szkolnej edukacji (np. instruktorów harcerskich) oraz specyfiki funkcjonowania dzieci i młodzieży w kontekście prawidłowości i nieprawidłowości rozwojowych [FAN2_W08]
posiada pogłębioną i ugruntowaną wiedzę na temat specyfiki funkcjonowania uczniów ze specjalnymi potrzebami edukacyjnymi, w tym uczniów szczególnie uzdolnionych [FAN2_W09]
ma dogłębną i uporządkowaną wiedzę na temat metodyki wykonywania zadań − norm, procedur i dobrych praktyk stosowanych w wybranym obszarze działalności pedagogicznej (wychowanie przedszkolne, nauczanie w szkołach ogólnodostępnych, w szkołach i oddziałach specjalnych oraz integracyjnych [FAN2_W10]
posiada pogłębioną i szczegółową wiedzę na temat bezpieczeństwa i higieny pracy w instytucjach edukacyjnych, wychowawczych i opiekuńczych, do pracy w których uzyskuje przygotowanie [FAN2_W11]
posiada pogłębioną i szczegółową wiedzę na temat projektowania ścieżki własnego rozwoju i awansu zawodowego [FAN2_W12]
posiada pogłębioną i ugruntowaną wiedzę w zakresie wybranych dyscyplin naukowych z obszaru nauk humanistycznych i społecznych [FAN2_W13]
ma pogłębioną wiedzę dotyczącą etyki zawodu nauczyciela [FAN2_W14]
ma szczegółową wiedzę na temat funkcjonowania i patologii narządu mowy [FAN2_W15]
posiada poszerzoną wiedzę z zakresu zasad bezpieczeństwa, udzielania pierwszej pomocy i odpowiedzialności prawnej opiekuna [FAN2_W16]

UMIEJĘTNOŚCI
Po ukończeniu studiów absolwent:
posiada pogłębione umiejętności w zakresie dokonywania obserwacji różnorakich sytuacji i zdarzeń pedagogicznych przy użyciu różnych metod [FAN2_U01]
potrafi wykorzystywać i integrować wiedzę teoretyczną z zakresu pedagogiki oraz psychologii do analizowania i interpretowania złożonych sytuacji i zda-rzeń pedagogicznych, a także motywów i wzorów zachowań ich uczestników [FAN2_U02]
potrafi sprawnie posługiwać się wiedzą teoretyczną z zakresu pedagogiki, psychologii oraz dydaktyki i metodyki szczegółowej w celu dogłębnego diagnozowania, analizowania i prognozowania sytuacji pedagogicznych oraz trafnego dobierania strategii realizowania działań praktycznych na poszczególnych etapach edukacyjnych [FAN2_U03]
potrafi samodzielnie i z wykorzystaniem różnorakich technologii oraz kanałów informacyjnych (w języku polskim i angielskim), stosowanych w ramach dyscyplin, do których przyporządkowany jest kierunek (literaturoznawstwo, językoznawstwo), w tym językoznawstwa jako dyscypliny wiodącej, zdobywać i integrować szczegółową wiedzę oraz rozwijać swoje profesjonalne umiejętności związane z działalnością pedagogiczną (dydaktyczną, wychowawczą i opiekuńczą) [FAN2_U04]
posiada rozwinięte umiejętności diagnostyczne pozwalające na sprawne rozpoznawanie sytuacji uczniów ze specjalnymi potrzebami edukacyjnymi, opracowywanie wyników obserwacji i formułowanie wniosków [FAN2_U05]
posiada rozwinięte w wysokim stopniu kompetencje komunikacyjne: potrafi porozumiewać się z osobami pochodzącymi z różnych środowisk, będącymi w różnej kondycji emocjonalnej, dialogowo rozwiązywać konflikty i konstruować dobrą atmosferę dla komunikacji w klasie szkolnej [FAN2_U06]
posiada pogłębione umiejętności oceny przydatności różnorodnych metod, procedur i dobrych praktyk do realizacji zadań dydaktycznych, opiekuńczych i wychowawczych związanych z odpowiednimi etapami edukacyjnymi [FAN2_U07]
ma rozwinięte umiejętności dobierania i wykorzystywania dostępnych metod pracy, środków i materiałów w celu projektowania i efektywnego realizowania działań pedagogicznych (dydaktycznych, wychowawczych i opiekuńczych) oraz wykorzystywania nowoczesnych technologii stosowanych w językoznawstwie (jako dyscyplinie wiodącej) w pracy dydaktycznej [FAN2_U08]
potrafi sprawnie kierować procesami kształcenia i wychowania, posiada rozwiniętą umiejętność pracy z grupą (zespołem wychowawczym, klasowym) [FAN2_U09]
potrafi twórczo animować prace nad rozwojem uczestników procesów pedagogicznych, wspierać ich samodzielność w zdobywaniu wiedzy oraz inspirować do działań na rzecz uczenia się przez całe życie [FAN2_U10]
potrafi twórczo i umiejętnie pracować z uczniami, indywidualizować zadania i sprawnie dostosowywać metody i treści do potrzeb i możliwości uczniów (w tym uczniów ze specjalnymi potrzebami edukacyjnymi) oraz zmian zachodzących w świecie i w nauce [FAN2_U11]
potrafi sprawnie posługiwać się zasadami i normami etycznymi w wykonywanej działalności [FAN2_U12]
potrafi pracować w zespole, pełniąc różne role, w szczególności rolę lidera; umie podejmować i wyznaczać różnorakie zadania; posiada zaawansowane umiejętności organizacyjne pozwalające na realizację działań pedagogicznych (dydaktycznych, wychowawczych i opiekuńczych), posiada rozwiniętą umiejętność współpracy z innymi nauczycielami, pedagogami i rodzicami [FAN2_U13]
potrafi krytycznie i wielopłaszczyznowo analizować własne działania pedago-giczne (dydaktyczne, wychowawcze i opiekuńcze) i wskazywać obszary wymagające modyfikacji, potrafi eksperymentować i wdrażać działania innowacyjne [FAN2_U14]
potrafi umiejętnie i sprawnie zaprojektować plan własnego rozwoju zawodowego [FAN2_U15]
ma umiejętności językowe w zakresie języka angielskiego przekraczające wymagania określone dla poziomu C1 Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego oraz w zakresie języka obcego niebędącego specjalnością kształcenia na poziomie B2 Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego [FAN2_U16]
posiada poszerzone umiejętności w zakresie technik informatycznych, przetwarzania tekstów, wykorzystywania arkuszy kalkulacyjnych, korzystania z baz danych, posługiwania się grafiką prezentacyjną, korzystania z usług w sieciach informatycznych, pozyskiwania i przetwarzania informacji, w odniesieniu do dyscyplin, do których przyporządkowany jest kierunek (literaturoznawstwo, językoznawstwo), w tym językoznawstwa jako dyscypliny wiodącej [FAN2_U17]
potrafi sprawnie i twórczo wykorzystywać technologię informacyjną w pracy pedagogicznej [FAN2_U18]
posiada wykształcone i ugruntowane prawidłowe nawyki posługiwania się narządem mowy [FAN2_U19]

KOMPETENCJE SPOŁECZNE
Po ukończeniu studiów absolwent:
ma wysoką świadomość poziomu swojej wiedzy i umiejętności w obrębie dyscyplin, do których przyporządkowany jest kierunek (literaturoznawstwo, językoznawstwo), w tym w zakresie językoznawstwa jako dyscypliny wiodącej, rozumie potrzebę ciągłego dokształcania się zawodowego i rozwoju osobistego, dokonuje krytycznej oceny własnych kompetencji i doskonali umiejętności w trakcie realizowania działań pedagogicznych (dydaktycznych, wychowawczych i opiekuńczych) [FAN2_K01]
jest głęboko przekonany o sensie, wartości i potrzebie podejmowania działań pedagogicznych w środowisku społecznym; jest gotowy do podejmowania różnorakich wyzwań zawodowych; wykazuje aktywność, podejmuje trud i odznacza się wytrwałością w realizacji indywidualnych i zespołowych zadań zawodowych wynikających z roli nauczyciela [FAN2_K02]
ma pogłębioną świadomość konieczności prowadzenia zindywidualizowanych działań pedagogicznych (dydaktycznych, wychowawczych i opiekuńczych) w stosunku do uczniów ze specjalnymi potrzebami edukacyjnymi [FAN2_K03]
ma pogłębioną świadomość znaczenia profesjonalizmu, refleksji na tematy etyczne i przestrzegania zasad etyki zawodowej; wykazuje cechy refleksyjnego praktyka - w odniesieniu do dyscyplin, do których przyporządkowany jest kierunek (literaturoznawstwo, językoznawstwo), w tym językoznawstwa jako dyscypliny wiodącej [FAN2_K04]
ma dogłębną świadomość istnienia etycznego wymiaru diagnozowania i oceniania uczniów [FAN2_K05]
odpowiedzialnie i sumiennie przygotowuje się do swojej pracy, projektuje i wykonuje działania pedagogiczne (dydaktyczne, wychowawcze i opiekuńcze), korzystając przy tym z opinii i pomocy ekspertów [FAN2_K06]
jest gotowy do podejmowania indywidualnych i zespołowych działań na rzecz podnoszenia jakości pracy szkoły oraz aktywnie w takich działaniach uczestniczy [FAN2_K07]
Moduł Język wykładowy Forma zaliczenia Liczba godzin Punkty ECTS
PRZEDMIOTY KIERUNKOWE
Cywilizacje północnoamerykańskie moduł 1 – Społeczeństwo i instytucje amerykańskie [02-FA-AD-S2-CA1-SA-1] angielski zaliczenie wykład: 15
ćwiczenia: 30
3
Dyplomacja i stosunki międzykulturowe moduł 1 – Protokół dyplomatyczny [02-FA-AD-S2-DP1-PD-1] angielski zaliczenie ćwiczenia: 30 3
Dyplomacja i stosunki międzykulturowe moduł 1 – Retoryka i erystyka [02-FA-AD-S2-DP1-RE-1] angielski zaliczenie ćwiczenia: 30 2
Kultura i literatura - moduł tematyczny do wyboru 1 [02-FA-AD-S2-KL1-L1-1] angielski zaliczenie wykład: 15
ćwiczenia: 30
3
Praca dyplomowa: moduł 1 - Seminarium magisterskie 1 [02-FA-AD-S2-PD1-SM-1] angielski zaliczenie seminarium: 30 5
Praca dyplomowa: moduł 1 - Technologia informacyjna: edycja tekstu naukowego [02-FA-AKX-S2-PD1-T-1] angielski zaliczenie ćwiczenia: 15 1
Praktyczna nauka języka angielskiego: moduł 1 [02-FA-ASK-S2-PNJA1-1] angielski zaliczenie ćwiczenia: 90 6
INNE WYMAGANIA
Język obcy (wybór - j. hiszpański lub j. francuski) [02-FA-AD-S2-JO1-1] polski zaliczenie ćwiczenia: 30 2
Modul z obszaru nauk spolecznych [02-FA-ASK-S2-MONS-1] polski zaliczenie wykład: 30 5
Moduł Język wykładowy Forma zaliczenia Liczba godzin Punkty ECTS
PRZEDMIOTY KIERUNKOWE
Biznes międzynarodowy: Moduł 1, Dokumenty w handlu zagranicznym 1 [02-FA-JB-S2-BM-DH1-1] angielski zaliczenie ćwiczenia: 30 3
Biznes międzynarodowy: Moduł 1, Umowy w handlu zagranicznym 1 [02-FA-JB-S2-BM-UH1-1] angielski zaliczenie ćwiczenia: 30 3
Komunikacja międzykulturowa: moduł 1, Bieżąca problematyka społeczno-ekonomiczna 1 [02-FA-JB-S2-KM-BP1-1] angielski zaliczenie ćwiczenia: 30 3
Komunikacja międzykulturowa: moduł 1, Wprowadzenie do komunikacji międzykulturowej [02-FA-JB-S2-KM-WK1-1] angielski zaliczenie wykład: 15
ćwiczenia: 30
3
Kształcenie tłumacza: moduł 1, Tłumaczenie konsekutywne 1 [02-FA-JB-S2-KT1-TK-1] polski zaliczenie ćwiczenia: 30 3
Kształcenie tłumacza: moduł 1, Tłumaczenie pisemne 1 [02-FA-JB-S2-KT1-TP-1] angielski zaliczenie ćwiczenia: 30 3
Praca dyplomowa: moduł 1, Seminarium magisterskie 1 [02-FA-JB-S2-PD-SD1-1] angielski zaliczenie ćwiczenia: 30 8
Praktyczna nauka drugiego języka obcego: moduł 1. Bieżąca problematyka społeczno-ekonomiczna 1 [02-FA-JB-S2PND-BP1-1] polski zaliczenie ćwiczenia: 30 2
Praktyczna nauka drugiego języka obcego: moduł 1, Język biznesu 1 [02-FA-JB-S2-PDJ1-JB1] polski zaliczenie ćwiczenia: 30 2
Moduł Język wykładowy Forma zaliczenia Liczba godzin Punkty ECTS
PRZEDMIOTY KIERUNKOWE
Interpretacja literatur anglojęzycznych: moduł 1 [02-FA-KX-S2-IL1-1] angielski zaliczenie ćwiczenia: 30 4
Praca dyplomowa: moduł 1 - Seminarium magisterskie 1 [02-FA-KX-S2-PD1-SM-1] angielski zaliczenie seminarium: 30 5
Praca dyplomowa: moduł 1 - Technologia informacyjna: edycja tekstu naukowego [02-FA-AKX-S2-PD1-T-1] angielski zaliczenie ćwiczenia: 15 1
Praca dyplomowa: moduł 1 - Teksty akademickie [02-FA-KX-S2-PD1-TA-1] angielski zaliczenie ćwiczenia: 30 2
Praktyczna nauka języka angielskiego: moduł 1 [02-FA-ASK-S2-PNJA1-1] angielski zaliczenie ćwiczenia: 90 6
Teoria kultury (wybór) [02-FA-KX-S2-TK-1] angielski egzamin wykład: 15
ćwiczenia: 30
5
INNE WYMAGANIA
Język obcy (wybór): Język obcy 1 [02-FA-S2-JO1-1] polski zaliczenie ćwiczenia: 30 2
Modul z obszaru nauk spolecznych [02-FA-ASK-S2-MONS-1] polski zaliczenie wykład: 30 5
Moduł Język wykładowy Forma zaliczenia Liczba godzin Punkty ECTS
PRZEDMIOTY KIERUNKOWE
Kształcenie nauczycieli: moduł 1, komponent 2, Pedagogika dla szkolnictwa ponadpodstawowego [02-FA-NA-S2-PDSP-1] angielski egzamin wykład: 15
ćwiczenia: 15
3
Kształcenie nauczycieli: moduł 1, komponent 2, Psychologia dla szkolnictwa ponadpodstawowego [02-FA-NA-S2-PSDSP-1] polski egzamin wykład: 15
ćwiczenia: 15
3
Kształcenie nauczycieli: moduł 2, komponent 2A - Dydaktyka języka obcego w szkole ponadpodstawowej 1 [02-FA-NA-S2-DJO1-1] angielski zaliczenie wykład: 15
ćwiczenia: 30
5
Praca dyplomowa: moduł 1, Metodologia badań językoznawczych [02-FA-NA-S2-PD-MBJ-1] angielski egzamin wykład: 15
ćwiczenia: 30
3
Praca dyplomowa: moduł 1 - Seminarium magisterskie 1 [02-FA-NA-S2-SM1-1] angielski zaliczenie seminarium: 30 8
Praktyczna nauka jezyka angielskiego: moduł 1, Konwersacja 1 [02-FA-NA-S2PJA1-KW-1] polski zaliczenie ćwiczenia: 30 3
Praktyczna nauka języka angielskiego: moduł 1, Tekst akademicki 1 [02-FA-NA-S2PJA1-TA-1] angielski zaliczenie ćwiczenia: 30 3
INNE WYMAGANIA
Język obcy (wybór): Język obcy 1 [02-FA-NA-S2-JO1-1] polski zaliczenie ćwiczenia: 30 2
Moduł Język wykładowy Forma zaliczenia Liczba godzin Punkty ECTS
PRZEDMIOTY KIERUNKOWE
Praca dyplomowa: moduł 1 – Seminarium magisterskie 1 [02-FA-SW-S2-PD1-SM-1] angielski zaliczenie seminarium: 30 5
Praktyczna nauka języka angielskiego: moduł 1 [02-FA-ASK-S2-PNJA1-1] angielski zaliczenie ćwiczenia: 90 6
Projektowanie gier: moduł 1 – Języki programowania 1 [02-FA-SW-S2-PG1-JP-1] polski zaliczenie ćwiczenia: 30 2
Projektowanie gier: moduł 1 – Projektowanie gier 1 [02-FA-SW-S2-PG1-PG-1] polski zaliczenie laboratorium: 30 2
Projektowanie gier: moduł 1 – Projektowanie gier tradycyjnych [02-FA-SW-S2-PG1-GT-1] polski zaliczenie laboratorium: 30 3
Teoria kultury: moduł 1 – Badania gier i teoria rozrywki interaktywnej [02-FA-SW-S2-TK1-BG-1] angielski egzamin wykład: 15
ćwiczenia: 30
5
INNE WYMAGANIA
Język obcy (wybór): Język obcy 1 [02-FA-S2-JO1-1] polski zaliczenie ćwiczenia: 30 2
Modul z obszaru nauk spolecznych [02-FA-ASK-S2-MONS-1] polski zaliczenie wykład: 30 5
Moduł Język wykładowy Forma zaliczenia Liczba godzin Punkty ECTS
PRZEDMIOTY KIERUNKOWE
Język arabski: modul 1, gramatyka praktyczna języka arabskiego 1 [02-FA-TA-S2-JA1-GP-1] polski zaliczenie ćwiczenia: 30 2
Język arabski: modul 1, literatura arabska 1 [02-FA-TA-S2-JA1-LA-1] polski zaliczenie ćwiczenia: 15 2
Język arabski: moduł 1, arabski język pisany 1 [02-FA-TA-S2-JA1-JP-1] polski zaliczenie ćwiczenia: 30 2
Język arabski: moduł 1, konwersacja w jezyku arabskim 1 [02-FA-TA-S2-JA1-KW-1] polski zaliczenie ćwiczenia: 30 2
Kształcenie tłumacza języka angielskiego: moduł 1, Tłumaczenie pisemne w języku angielskim 1 [02-FA-TX-S2-KT1-TP-1] angielski zaliczenie ćwiczenia: 30 3
Kształcenie tłumacza języka angielskiego: moduł 1, Tłumaczenie ustne konsekutywne w języku angielskim 1 [02-FA-TX-S2-KT1-TK-1] polski zaliczenie ćwiczenia: 30 3
Kształcenie tłumacza języka angielskiego: moduł 1, Tłumaczenie ustne symultaniczne w języku angielskim 1 [02-FA-TX-S2-KT1-TS-1] polski zaliczenie ćwiczenia: 30 3
Kształcenie tłumacza języka arabskiego: moduł 1 - Tłumaczenie w języku arabskim 1 [02-FA-TA-S2-TJA1-1] polski zaliczenie ćwiczenia: 30 3
Praca dyplomowa: moduł 1 - Seminarium magisterskie 1 [02-FA-TX-S2-SM1-1] angielski zaliczenie seminarium: 30 8
Praca dyplomowa: moduł 1, Tekst akademicki. Elementy stylistyki i gramatyki [02-FA-TX-S2-TAES-1] polski zaliczenie ćwiczenia: 30 2
Moduł Język wykładowy Forma zaliczenia Liczba godzin Punkty ECTS
PRZEDMIOTY KIERUNKOWE
Język chiński: moduł 1, Chiński język pisany 1 [02-FA-TC-S2-JC1-JP-1] chiński zaliczenie ćwiczenia: 30 2
Język chiński: moduł 1, Gramatyka praktyczna języka chińskiego 1 [02-FA-TC-S2-JC1-GP-1] chiński zaliczenie ćwiczenia: 30 2
Język chiński: moduł 1, Konwersacja w języku chińskim 1 [02-FA-TC-S2-JC1-KW-1] chiński zaliczenie ćwiczenia: 30 2
Język chiński: moduł 1, Literatura chińska [02-FA-TC-S2-LC1-1] chiński zaliczenie ćwiczenia: 15 2
Kształcenie tłumacza języka angielskiego: moduł 1, Tłumaczenie pisemne w języku angielskim 1 [02-FA-TX-S2-KT1-TP-1] angielski zaliczenie ćwiczenia: 30 3
Kształcenie tłumacza języka angielskiego: moduł 1, Tłumaczenie ustne konsekutywne w języku angielskim 1 [02-FA-TX-S2-KT1-TK-1] polski zaliczenie ćwiczenia: 30 3
Kształcenie tłumacza języka angielskiego: moduł 1, Tłumaczenie ustne symultaniczne w języku angielskim 1 [02-FA-TX-S2-KT1-TS-1] polski zaliczenie ćwiczenia: 30 3
Kształcenie tłumacza języka chińskiego: moduł 1, Tłumaczenie w języku chińskim 1 [02-FA-TC-S2-TJC1-1] polski zaliczenie ćwiczenia: 30 3
Praca dyplomowa: moduł 1 - Seminarium magisterskie 1 [02-FA-TX-S2-SM1-1] angielski zaliczenie seminarium: 30 8
Praca dyplomowa: moduł 1, Tekst akademicki. Elementy stylistyki i gramatyki [02-FA-TX-S2-TAES-1] polski zaliczenie ćwiczenia: 30 2
Moduł Język wykładowy Forma zaliczenia Liczba godzin Punkty ECTS
PRZEDMIOTY KIERUNKOWE
Język japoński: moduł 1, Gramatyka praktyczna języka japońskiego 1 [02-FA-TJ-S2-JJ1-GP-1] japoński zaliczenie ćwiczenia: 30 2
Język japoński: moduł 1, Japoński język pisany 1 [02-FA-TJ-S2-JJ1-JP-1] japoński zaliczenie ćwiczenia: 30 2
Język japoński: moduł 1, Konwersacja w języku japońskim 1 [02-FA-TJ-S2-JJ1-KW-1] japoński zaliczenie ćwiczenia: 30 2
Język japoński: moduł 1, Literatura japońska 1 [02-FA-TJ-S2-LJ1-1] japoński zaliczenie ćwiczenia: 15 2
Kształcenie tłumacza języka angielskiego: moduł 1, Tłumaczenie pisemne w języku angielskim 1 [02-FA-TX-S2-KT1-TP-1] angielski zaliczenie ćwiczenia: 30 3
Kształcenie tłumacza języka angielskiego: moduł 1, Tłumaczenie ustne konsekutywne w języku angielskim 1 [02-FA-TX-S2-KT1-TK-1] polski zaliczenie ćwiczenia: 30 3
Kształcenie tłumacza języka angielskiego: moduł 1, Tłumaczenie ustne symultaniczne w języku angielskim 1 [02-FA-TX-S2-KT1-TS-1] polski zaliczenie ćwiczenia: 30 3
Kształcenie tłumacza języka japońskiego: moduł 1, Tłumaczenie w języku japońskim 1 [02-FA-TJ-S2-TJJ1-1] polski zaliczenie ćwiczenia: 30 3
Praca dyplomowa: moduł 1 - Seminarium magisterskie 1 [02-FA-TX-S2-SM1-1] angielski zaliczenie seminarium: 30 8
Praca dyplomowa: moduł 1, Tekst akademicki. Elementy stylistyki i gramatyki [02-FA-TX-S2-TAES-1] polski zaliczenie ćwiczenia: 30 2
Moduł Język wykładowy Forma zaliczenia Liczba godzin Punkty ECTS
PRZEDMIOTY KIERUNKOWE
Język niemiecki: moduł 1, Gramatyka praktyczna języka niemieckiego 1 [02-FA-TN-S2-JN1-GP-1] niemiecki zaliczenie ćwiczenia: 30 2
Język niemiecki: moduł 1, Konwersacja w języku niemieckim 1 [02-FA-TN-S2-JN1-KW-1] niemiecki zaliczenie ćwiczenia: 30 2
Język niemiecki: moduł 1 - Literatura niemiecka 1 [02-FA-TN-S2-LN1-1] polski zaliczenie ćwiczenia: 15 2
Język niemiecki: moduł 1, niemiecki język pisany 1 [02-FA-TN-S2-JN1-JP-1] niemiecki zaliczenie ćwiczenia: 30 2
Kształcenie tłumacza języka angielskiego: moduł 1, Tłumaczenie pisemne w języku angielskim 1 [02-FA-TX-S2-KT1-TP-1] angielski zaliczenie ćwiczenia: 30 3
Kształcenie tłumacza języka angielskiego: moduł 1, Tłumaczenie ustne konsekutywne w języku angielskim 1 [02-FA-TX-S2-KT1-TK-1] polski zaliczenie ćwiczenia: 30 3
Kształcenie tłumacza języka angielskiego: moduł 1, Tłumaczenie ustne symultaniczne w języku angielskim 1 [02-FA-TX-S2-KT1-TS-1] polski zaliczenie ćwiczenia: 30 3
Kształcenie tłumacza języka niemieckiego: moduł 1 - Tłumaczenie w języku niemieckim 1 [02-FA-TN-S2-TJN1-1] polski zaliczenie ćwiczenia: 30 3
Praca dyplomowa: moduł 1 - Seminarium magisterskie 1 [02-FA-TX-S2-SM1-1] angielski zaliczenie seminarium: 30 8
Praca dyplomowa: moduł 1, Tekst akademicki. Elementy stylistyki i gramatyki [02-FA-TX-S2-TAES-1] polski zaliczenie ćwiczenia: 30 2
Moduł Język wykładowy Forma zaliczenia Liczba godzin Punkty ECTS
PRZEDMIOTY KIERUNKOWE
Cywilizacje północnoamerykańskie moduł 2 – Historia i polityka zagraniczna USA przed 1945 r. [02-FA-AD-S2-CA2-H1-2] angielski egzamin wykład: 30 4
Cywilizacje północnoamerykańskie moduł 2 – Społeczeństwo i instytucje Kanady [02-FA-AD-S2-CA1-SK-2] angielski zaliczenie wykład: 15
ćwiczenia: 30
5
Kultura i literatura - moduł tematyczny do wyboru 2 [02-FA-AD-S2-KL2-L2-2] angielski zaliczenie wykład: 15
ćwiczenia: 30
4
Praca dyplomowa: moduł 2 - Seminarium magisterskie 2 [02-FA-AD-S2-PD2-SM-2] angielski zaliczenie seminarium: 30 9
Praktyczna nauka języka angielskiego: moduł 2 [02-FA-ASK-S2-PNJA2-2] angielski egzamin ćwiczenia: 90 6
INNE WYMAGANIA
Język obcy (wybór - j. hiszpański lub j. francuski) [02-FA-AD-S2-JO2-2] polski zaliczenie ćwiczenia: 30 2
Moduł Język wykładowy Forma zaliczenia Liczba godzin Punkty ECTS
PRZEDMIOTY KIERUNKOWE
Biznes międzynarodowy: Moduł 2, Dokumenty w handlu zagranicznym 2 [02-FA-JB-S2-BM-DH2-2] angielski egzamin ćwiczenia: 30 3
Biznes międzynarodowy: Moduł 2, Umowy w handlu zagranicznym 2 [02-FA-JB-S2-BM-UH2-2] angielski egzamin ćwiczenia: 30 3
Komunikacja międzykulturowa: moduł 2, Bieżąca problematyka społeczno-ekonomiczna 2 [02-FA-JB-S2-KM-BP2-2] angielski egzamin ćwiczenia: 30 3
Komunikacja międzykulturowa: moduł 2, Zarządzanie komunikacją międzykulturową w biznesie 1 [02-FA-JB-S2-KM-ZK1-2] angielski zaliczenie ćwiczenia: 30 3
Kształcenie tłumacza: moduł 2, Tłumaczenie konsekutywne 2 [02-FA-JB-S2-KT2-TK-2] polski egzamin ćwiczenia: 30 3
Kształcenie tłumacza: moduł 2, Tłumaczenie pisemne 2 [02-FA-JB-S2-KT2-TP-2] angielski egzamin ćwiczenia: 30 3
Praca dyplomowa: moduł 2, Seminarium magisterskie 2 [02-FA-JB-S2-PD-SD2-2] angielski zaliczenie seminarium: 30 8
Praktyczna nauka drugiego języka obcego: moduł 2. Bieżąca problematyka społeczno-ekonomiczna 2 [02-FA-JB-S2PND-BP2-2] polski egzamin ćwiczenia: 30 2
Praktyczna nauka drugiego języka obcego: moduł 2, Język biznesu 2 [02-FA-JB-S2PND-JB2-2] polski egzamin ćwiczenia: 30 2
Moduł Język wykładowy Forma zaliczenia Liczba godzin Punkty ECTS
PRZEDMIOTY KIERUNKOWE
Praca dyplomowa: moduł 2 - Seminarium magisterskie 2 [02-FA-KX-S2-PD2-SM-2] angielski zaliczenie seminarium: 30 9
Praktyczna nauka języka angielskiego: moduł 2 [02-FA-ASK-S2-PNJA2-2] angielski egzamin ćwiczenia: 90 6
Translacja: moduł 1 - Przekład jako zjawisko kulturowe [02-FA-KM-S2-T1-PZK-2] angielski egzamin wykład: 15
ćwiczenia: 30
5
Translacja: moduł 1 – Przekład tekstów literackich [02-FA-SKM-S2-PTL-2] angielski zaliczenie ćwiczenia: 30 3
Zagadnienia kultury - moduł tematyczny (wybór) [02-FA-KX-S2-ZK-2] angielski zaliczenie wykład: 15
ćwiczenia: 30
5
INNE WYMAGANIA
Język obcy (wybór): język obcy 2 [02-FA-S2-JO2-2] polski zaliczenie ćwiczenia: 30 2
Moduł Język wykładowy Forma zaliczenia Liczba godzin Punkty ECTS
PRZEDMIOTY KIERUNKOWE
Kształcenie nauczycieli: moduł 2, komponent 2B - Dydaktyka języka obcego w szkole ponadpodstawowej 2 [02-FA-NA-S2-DJO2-2] angielski egzamin wykład: 15
ćwiczenia: 30
6
Literaturoznawstwo: moduł 1, Literatura w nauczaniu języka obcego [02-FA-NA-S2-LNJO-2] angielski zaliczenie ćwiczenia: 30 3
Praca dyplomowa: moduł 2 - Seminarium magisterskie 2 [02-FA-NA-S2-SM2-2] angielski zaliczenie seminarium: 30 8
Praca dyplomowa: moduł 2 - Technologia informacyjna: edycja tekstu naukowego [02-FA-NA-S2-TIETN-2] polski zaliczenie ćwiczenia: 30 3
Praktyczna nauka języka angielskiego: moduł 2, Konwersacja 2 [02-FA-NA-S2PJA2-KW-2] polski egzamin ćwiczenia: 30 3
Praktyczna nauka języka angielskiego: moduł 2, Rozumienie tekstu 2 [02-FA-NA-S2PJA2-RT-2] polski egzamin ćwiczenia: 30 3
PRAKTYKI I ZAJĘCIA TERENOWE
Kształcenie nauczycieli: moduł 2B, Praktyka pedagogiczna 1 [02-FA-NA-S2-PP1-2] polski zaliczenie praktyka: 60 2
INNE WYMAGANIA
Język obcy (wybór): język obcy 2 [02-FA-NA-S2-JO2-2] polski zaliczenie ćwiczenia: 30 2
Moduł Język wykładowy Forma zaliczenia Liczba godzin Punkty ECTS
PRZEDMIOTY KIERUNKOWE
Praca dyplomowa: moduł 2 – Seminarium magisterskie 2 [02-FA-SW-S2-PD2-SM-2] polski zaliczenie seminarium: 30 9
Praktyczna nauka języka angielskiego: moduł 2 [02-FA-ASK-S2-PNJA2-2] angielski egzamin ćwiczenia: 90 6
Projektowanie gier: moduł 2 – Języki programowania 2 [02-FA-SW-S2-PG2-JP-2] polski zaliczenie ćwiczenia: 30 2
Projektowanie gier: moduł 2 – Projektowanie gier 2 [02-FA-SW-S2-PG2-PG-2] polski zaliczenie laboratorium: 30 3
Translacja: moduł 1 – Przekład tekstów literackich [02-FA-SKM-S2-PTL-2] angielski zaliczenie ćwiczenia: 30 3
Zagadnienia kultury – moduł tematyczny (wybór) [02-FA-SW-S2-ZK-2] angielski egzamin wykład: 15
ćwiczenia: 30
5
INNE WYMAGANIA
Język obcy (wybór): język obcy 2 [02-FA-S2-JO2-2] polski zaliczenie ćwiczenia: 30 2
Moduł Język wykładowy Forma zaliczenia Liczba godzin Punkty ECTS
PRZEDMIOTY KIERUNKOWE
Język arabski: moduł 2, arabski język pisany 2 [02-FA-TA-S2-JA2-JP-2] polski egzamin ćwiczenia: 30 2
Język arabski: moduł 2, gramatyka praktyczna języka arabskiego 2 [02-FA-TA-S2-JA2-GP-2] polski egzamin ćwiczenia: 30 2
Język arabski: moduł 2, konwersacja w języku arabskim 2 [02-FA-TA-S2-JA2-KW-2] polski egzamin ćwiczenia: 30 2
Język arabski: moduł 2, literatura arabska 2 [02-FA-TA-S2-JA2-LA-2] polski egzamin ćwiczenia: 15 2
Kształcenie tłumacza języka angielskiego: moduł 2, Tłumaczenie pisemne w języku angielskim 2 [02-FA-TX-S2-KT2-TP-2] polski egzamin ćwiczenia: 30 3
Kształcenie tłumacza języka angielskiego: moduł 2, Tłumaczenie ustne konsekutywne w języku angielskim 2 [02-FA-TX-S2-KT2-TK-2] polski egzamin ćwiczenia: 30 3
Kształcenie tłumacza języka angielskiego: moduł 2, Tłumaczenie ustne symultaniczne w języku angielskim 2 [02-FA-TX-S2-KT2-TS-2] polski egzamin ćwiczenia: 30 3
Kształcenie tłumacza języka arabskiego: moduł 2 Tłumaczenie w języku arabskim 2 [02-FA-TA-S2-TJA2-2] polski egzamin ćwiczenia: 30 3
Praca dyplomowa: moduł 2, Seminarium magisterskie 2 [02-FA-TX-S2-SM2-2] angielski zaliczenie seminarium: 30 10
Moduł Język wykładowy Forma zaliczenia Liczba godzin Punkty ECTS
PRZEDMIOTY KIERUNKOWE
Język chiński: moduł 2, Chiński język pisany 2 [02-FA-TC-S2-JC2-JP-2] chiński egzamin ćwiczenia: 30 2
Język chiński: moduł 2, Gramatyka praktyczna języka chińskiego 2 [02-FA-TC-S2-JC2-GP-2] chiński egzamin ćwiczenia: 30 2
Język chiński: moduł 2, Konwersacja w języku chińskim 2 [02-FA-TC-S2-JC2-KW-2] chiński egzamin ćwiczenia: 30 2
Język chiński: moduł 2, Literatura chińska [02-FA-TC-S2-LC2-2] chiński egzamin ćwiczenia: 15 2
Kształcenie tlumacza języka chińskiego: moduł 2, Tłumaczenie w języku chińskim 2 [02-FA-TC-S2-TJC2-2] angielski egzamin ćwiczenia: 30 3
Kształcenie tłumacza języka angielskiego: moduł 2, Tłumaczenie pisemne w języku angielskim 2 [02-FA-TX-S2-KT2-TP-2] polski egzamin ćwiczenia: 30 3
Kształcenie tłumacza języka angielskiego: moduł 2, Tłumaczenie ustne konsekutywne w języku angielskim 2 [02-FA-TX-S2-KT2-TK-2] polski egzamin ćwiczenia: 30 3
Kształcenie tłumacza języka angielskiego: moduł 2, Tłumaczenie ustne symultaniczne w języku angielskim 2 [02-FA-TX-S2-KT2-TS-2] polski egzamin ćwiczenia: 30 3
Praca dyplomowa: moduł 2, Seminarium magisterskie 2 [02-FA-TX-S2-SM2-2] angielski zaliczenie seminarium: 30 10
Moduł Język wykładowy Forma zaliczenia Liczba godzin Punkty ECTS
PRZEDMIOTY KIERUNKOWE
Język japoński: moduł 2, Gramatyka praktyczna języka japońskiego 2 [02-FA-TJ-S2-JJ2-GP-2] japoński egzamin ćwiczenia: 30 2
Język japoński: moduł 2, Japoński język pisany 2 [02-FA-TJ-S2-JJ2-JP-2] japoński egzamin ćwiczenia: 30 2
Język japoński: moduł 2, Konwersacja w języku japońskim 2 [02-FA-TJ-S2-JJ2-KW-2] japoński egzamin ćwiczenia: 30 2
Język japoński: moduł 2, Literatura japońska 2 [02-FA-TJ-S2-LJ2-2] japoński egzamin ćwiczenia: 15 2
Kształcenie tłumacza języka angielskiego: moduł 2, Tłumaczenie pisemne w języku angielskim 2 [02-FA-TX-S2-KT2-TP-2] polski egzamin ćwiczenia: 30 3
Kształcenie tłumacza języka angielskiego: moduł 2, Tłumaczenie ustne konsekutywne w języku angielskim 2 [02-FA-TX-S2-KT2-TK-2] polski egzamin ćwiczenia: 30 3
Kształcenie tłumacza języka angielskiego: moduł 2, Tłumaczenie ustne symultaniczne w języku angielskim 2 [02-FA-TX-S2-KT2-TS-2] polski egzamin ćwiczenia: 30 3
Kształcenie tłumacza języka japońskiego: moduł 2, Tłumaczenie w języku japońskim 2 [02-FA-TJ-S2-TJJ2-2] polski egzamin ćwiczenia: 30 3
Praca dyplomowa: moduł 2, Seminarium magisterskie 2 [02-FA-TX-S2-SM2-2] angielski zaliczenie seminarium: 30 10
Moduł Język wykładowy Forma zaliczenia Liczba godzin Punkty ECTS
PRZEDMIOTY KIERUNKOWE
Język niemiecki: moduł 2, Gramatyka praktyczna języka niemieckiego 2 [02-FA-TN-S2-JN2-GP-2] niemiecki egzamin ćwiczenia: 30 2
Język niemiecki: moduł 2, Konwersacja w języku niemieckim 2 [02-FA-TN-S2-JN2-KW-2] niemiecki egzamin ćwiczenia: 30 2
Język niemiecki: moduł 2 - Literatura niemiecka 2 [02-FA-TN-S2-LN2-2] polski egzamin ćwiczenia: 15 2
Język niemiecki: moduł 2, Niemiecki język pisany 2 [02-FA-TN-S2-JN2-JP-2] niemiecki egzamin ćwiczenia: 30 2
Kształcenie tłumacza języka angielskiego: moduł 2, Tłumaczenie pisemne w języku angielskim 2 [02-FA-TX-S2-KT2-TP-2] polski egzamin ćwiczenia: 30 3
Kształcenie tłumacza języka angielskiego: moduł 2, Tłumaczenie ustne konsekutywne w języku angielskim 2 [02-FA-TX-S2-KT2-TK-2] polski egzamin ćwiczenia: 30 3
Kształcenie tłumacza języka angielskiego: moduł 2, Tłumaczenie ustne symultaniczne w języku angielskim 2 [02-FA-TX-S2-KT2-TS-2] polski egzamin ćwiczenia: 30 3
Kształcenie tłumacza języka niemieckiego: moduł 2, Tłumaczenie w języku niemieckim 2 [02-FA-TN-S2-TJN2-2] polski egzamin ćwiczenia: 30 3
Praca dyplomowa: moduł 2, Seminarium magisterskie 2 [02-FA-TX-S2-SM2-2] angielski zaliczenie seminarium: 30 10
Moduł Język wykładowy Forma zaliczenia Liczba godzin Punkty ECTS
PRZEDMIOTY KIERUNKOWE
Cywilizacje północnoamerykańskie moduł 3 – Historia i polityka zagraniczna Kanady [02-FA-AD-S2-CA3-H3-3] angielski egzamin wykład: 15 4
Cywilizacje północnoamerykańskie moduł 3 – Historia i polityka zagraniczna USA po 1945 r. [02-FA-AD-S2-CA3-H2-3] angielski egzamin wykład: 15 4
Praca dyplomowa: moduł 3 - Seminarium magisterskie 3 [02-FA-AD-S2-PD3-SM-3] angielski zaliczenie seminarium: 30 10
Praca dyplomowa: moduł 3 - Seminarium specjalizacyjne 1 [02-FA-AD-S2-PD3-SS-3] angielski zaliczenie ćwiczenia: 30 4
Praktyczna nauka języka angielskiego: moduł 3 [02-FA-ASK-S2-PNJA3-3] angielski egzamin ćwiczenia: 60 4
PRAKTYKI I ZAJĘCIA TERENOWE
Praktyki zawodowe [02-FA-AD-S2-PZ-3] angielski zaliczenie praktyka: 60 4
Moduł Język wykładowy Forma zaliczenia Liczba godzin Punkty ECTS
PRZEDMIOTY KIERUNKOWE
Badania nad językami specjalistycznymi: moduł 1, Badania nad językami specjalistycznymi 1 [02-FA-JB-S2-BJS1-3] angielski zaliczenie wykład: 15 2
Biznes międzynarodowy: moduł 3, Międzynarodowy rynek finansowy 1 [02-FA-JB-S2-BM-FR1-3] angielski zaliczenie ćwiczenia: 30 3
Komunikacja międzykulturowa: moduł 3, Zarządzanie komunikacją międzykulturową w biznesie 2 [02-FA-JB-S2-KM-ZK2-3] angielski egzamin ćwiczenia: 30 3
Kształcenie tłumacza: moduł 3, Tłumaczenie symultaniczne 1 [02-FA-JB-S2-KT3-TS-3] angielski zaliczenie ćwiczenia: 30 3
Kształcenie tłumacza: moduł 3, Tłumaczenie tekstów specjalistycznych 1 [02-FA-JB-S2KT3-TTS-3] angielski zaliczenie ćwiczenia: 30 3
Praca dyplomowa: moduł 3, Seminarium magisterskie 3 [02-FA-JB-S2-PD-SD3-3] angielski zaliczenie seminarium: 30 7
Praktyczna nauka drugiego języka obcego: moduł 3, Dokumenty i druki handlowe [02-FA-JB-S2PND-DDH-3] polski zaliczenie ćwiczenia: 30 2
Praktyczna nauka drugiego języka obcego: moduł 3, Język biznesu 3 [02-FA-JB-S2PND-JB3-3] polski zaliczenie ćwiczenia: 30 2
Praktyczna nauka drugiego języka obcego: moduł 3, Komunikacja międzykulturowa [02-FA-JB-S2PND-KM-3] polski egzamin ćwiczenia: 30 3
PRAKTYKI I ZAJĘCIA TERENOWE
Praktyki zawodowe [02-FA-JB-S2-PZ-3] polski zaliczenie praktyka: 60 2
Moduł Język wykładowy Forma zaliczenia Liczba godzin Punkty ECTS
PRZEDMIOTY KIERUNKOWE
Media: moduł 1 – Multimedia [02-FA-KM-S2-M1-M-3] angielski zaliczenie ćwiczenia: 30 2
Media: moduł 1 – Zagadnienia medioznawstwa [02-FA-KM-S2-M1-ZM-3] angielski egzamin wykład: 15
ćwiczenia: 30
3
Praca dyplomowa: moduł 3 - Seminarium magisterskie 3 [02-FA-KX-S2-PD3-SM-3] angielski zaliczenie seminarium: 30 10
Praca dyplomowa: moduł 3 - Seminarium specjalizacyjne 1 [02-FA-SKX-S2-PD3-S-3] angielski zaliczenie seminarium: 30 4
Praktyczna nauka języka angielskiego: moduł 3 [02-FA-ASK-S2-PNJA3-3] angielski egzamin ćwiczenia: 60 4
Translacja: moduł 2 - Przekład tekstów literackich [02-FA-KX-S2-T2-PTL-3] angielski egzamin ćwiczenia: 30 3
Translacja: moduł 2 – Tłumaczenie tekstów specjalistycznych [02-FA-KM-S2-T2-TTS-3] angielski zaliczenie ćwiczenia: 30 2
Wykład monograficzny 1 [02-FA-KX-S2-WM1-3] angielski zaliczenie wykład: 30 2
Moduł Język wykładowy Forma zaliczenia Liczba godzin Punkty ECTS
PRZEDMIOTY KIERUNKOWE
Językoznawstwo: moduł 1 - Językoznawstwo kontrastywne [02-FA-NA-S2-JK-3] angielski egzamin wykład: 15
ćwiczenia: 30
3
Kształcenie nauczycieli: moduł 3, komponent 1 - Glottodydaktyka (moduł tematyczny do wyboru) [02-FA-NA-S2-KN-GL-3] angielski zaliczenie wykład: 15
ćwiczenia: 30
3
Kształcenie nauczycieli: moduł 3, komponent 1, Wstęp do andragogiki z elementami językoznawstwa stosowanego [02-FA-NA-S2-KN-WAJ-3] angielski egzamin wykład: 15
ćwiczenia: 30
3
Kształcenie nauczycieli: moduł 3, Pedagogika - warsztaty [02-FA-NA-S2-WP-3] polski zaliczenie warsztat: 60 2
Kształcenie nauczycieli: moduł 3, Psychologia - warsztaty [02-FA-NA-S2-WPS-3] polski zaliczenie warsztat: 60 2
Praca dyplomowa: moduł 3 - Seminarium magisterskie 3 [02-FA-NA-S2-SM3-3] angielski zaliczenie seminarium: 30 8
Praca dyplomowa: moduł 3 - Wykład monograficzny [02-FA-NA-S2-WM1-3] angielski zaliczenie wykład: 15 1
Praktyczna nauka języka angielskiego: moduł 3, Konwersacja 3 [02-FA-NA-S2PJA3-KW-3] polski zaliczenie ćwiczenia: 30 2
Praktyczna nauka języka angielskiego: moduł 3, Tłumaczenie na potrzeby szkolnictwa 1 [02-FA-NA-S2PN-TPS-3] angielski zaliczenie ćwiczenia: 30 2
PRAKTYKI I ZAJĘCIA TERENOWE
Kształcenie nauczycieli: moduł 2A, Praktyka psychologiczno-pedagogiczna [02-FA-NA-S2-PPP-3] polski zaliczenie praktyka: 30 1
Kształcenie nauczycieli: moduł 3B, Praktyka pedagogiczna 2 [02-FA-NA-S2-PP2-3] polski zaliczenie praktyka: 60 3
Moduł Język wykładowy Forma zaliczenia Liczba godzin Punkty ECTS
PRZEDMIOTY KIERUNKOWE
Praca dyplomowa: moduł 3 – Seminarium magisterskie 3 [02-FA-SW-S2-PD3-SM-3] angielski egzamin seminarium: 30 10
Praca dyplomowa: moduł 3 - Seminarium specjalizacyjne 1 [02-FA-SKX-S2-PD3-S-3] angielski zaliczenie seminarium: 30 4
Praktyczna nauka języka angielskiego: moduł 3 [02-FA-ASK-S2-PNJA3-3] angielski egzamin ćwiczenia: 60 4
Projektowanie gier: moduł 3 – Projektowanie gier 3 [02-FA-SW-S2-PG3-PG-3] polski zaliczenie laboratorium: 30 4
Projektowanie gier: moduł 3 – Projektowanie gier: kurs do wyboru [02-FA-SW-S2-PG3-PW-3] polski zaliczenie laboratorium: 30 4
PRAKTYKI I ZAJĘCIA TERENOWE
Praktyki zawodowe [02-FA-SW-S2-PZ-3] polski zaliczenie praktyka: 90 4
Moduł Język wykładowy Forma zaliczenia Liczba godzin Punkty ECTS
PRZEDMIOTY KIERUNKOWE
Język arabski: moduł 3, arabski język pisany 3 [02-FA-TA-S2-JA3-JP-3] arabski zaliczenie ćwiczenia: 30 2
Język arabski: moduł 3, konwersacja w języku arabskim 3 [02-FA-TA-S2-JA3-KW-3] arabski zaliczenie ćwiczenia: 30 2
Kształcenie tlumacza języka angielskiego: moduł 3, Tłumaczenie ustne symultaniczne w języku angielskim 3 [02-FA-TX-S2-KT3-TS-3] angielski zaliczenie ćwiczenia: 30 3
Kształcenie tłumacza języka angielskiego: moduł 3, Tłumaczenie pisemne w języku angielskim 3 [02-FA-TX-S2-KT3-TP-3] polski zaliczenie ćwiczenia: 30 3
Kształcenie tłumacza języka angielskiego: moduł 3, Tłumaczenie tekstów specjalistycznych w języku angielskim 1 [02-FA-TX-S2KT3-TTS-3] angielski zaliczenie ćwiczenia: 30 2
Kształcenie tłumacza języka angielskiego: moduł 3, Tłumaczenie ustne konsekutywne w języku angielskim 3 [02-FA-TX-S2-KT3-TK-3] angielski zaliczenie ćwiczenia: 30 3
Kształcenie tłumacza języka arabskiego: moduł 3 - Tłumaczenie w języku arabskim 3 [02-FA-TA-S2-TJA3-3] polski zaliczenie ćwiczenia: 30 3
Praca dyplomowa: moduł 3, Seminarium magisterskie 3 [02-FA-TX-S2-SM3-3] angielski zaliczenie seminarium: 30 8
Praca dyplomowa: moduł 3, Wykład monograficzny 1 [02-FA-TX-S2-WM1-3] angielski zaliczenie wykład: 30 2
PRAKTYKI I ZAJĘCIA TERENOWE
Praktyki zawodowe [02-FA-TX-S2-PZ-3] polski zaliczenie praktyka: 60 2
Moduł Język wykładowy Forma zaliczenia Liczba godzin Punkty ECTS
PRZEDMIOTY KIERUNKOWE
Język chiński: moduł 3, Chiński język pisany 3 [02-FA-TC-S2-JC3_JP-3] chiński zaliczenie ćwiczenia: 30 2
Język chiński: moduł 3, Konwersajca w języku chińskim 3 [02-FA-TC-S2-JC3-KW-3] chiński zaliczenie ćwiczenia: 30 2
Kształcenie tlumacza języka angielskiego: moduł 3, Tłumaczenie ustne symultaniczne w języku angielskim 3 [02-FA-TX-S2-KT3-TS-3] angielski zaliczenie ćwiczenia: 30 3
Kształcenie tłumacza języka angielskiego: moduł 3, Tłumaczenie pisemne w języku angielskim 3 [02-FA-TX-S2-KT3-TP-3] polski zaliczenie ćwiczenia: 30 3
Kształcenie tłumacza języka angielskiego: moduł 3, Tłumaczenie tekstów specjalistycznych w języku angielskim 1 [02-FA-TX-S2KT3-TTS-3] angielski zaliczenie ćwiczenia: 30 2
Kształcenie tłumacza języka angielskiego: moduł 3, Tłumaczenie ustne konsekutywne w języku angielskim 3 [02-FA-TX-S2-KT3-TK-3] angielski zaliczenie ćwiczenia: 30 3
Kształcenie tłumacza języka chińskiego: moduł 3, Tłumaczenie w języku chińskim 3 [02-FA-TC-S2-TJC3-3] polski zaliczenie ćwiczenia: 30 3
Praca dyplomowa: moduł 3, Seminarium magisterskie 3 [02-FA-TX-S2-SM3-3] angielski zaliczenie seminarium: 30 8
Praca dyplomowa: moduł 3, Wykład monograficzny 1 [02-FA-TX-S2-WM1-3] angielski zaliczenie wykład: 30 2
PRAKTYKI I ZAJĘCIA TERENOWE
Praktyki zawodowe [02-FA-TX-S2-PZ-3] polski zaliczenie praktyka: 60 2
Moduł Język wykładowy Forma zaliczenia Liczba godzin Punkty ECTS
PRZEDMIOTY KIERUNKOWE
Język japoński: moduł 3, Japoński język pisany 3 [02-FA-TJ-S2-JJ3-JP-3] japoński zaliczenie ćwiczenia: 30 2
Język japoński: moduł 3, Konwersacja w języku japońskim 3 [02-FA-TJ-S2-JJ3-KW-3] japoński zaliczenie ćwiczenia: 30 2
Kształcenie tlumacza języka angielskiego: moduł 3, Tłumaczenie ustne symultaniczne w języku angielskim 3 [02-FA-TX-S2-KT3-TS-3] angielski zaliczenie ćwiczenia: 30 3
Kształcenie tłumacza języka angielskiego: moduł 3, Tłumaczenie pisemne w języku angielskim 3 [02-FA-TX-S2-KT3-TP-3] polski zaliczenie ćwiczenia: 30 3
Kształcenie tłumacza języka angielskiego: moduł 3, Tłumaczenie tekstów specjalistycznych w języku angielskim 1 [02-FA-TX-S2KT3-TTS-3] angielski zaliczenie ćwiczenia: 30 2
Kształcenie tłumacza języka angielskiego: moduł 3, Tłumaczenie ustne konsekutywne w języku angielskim 3 [02-FA-TX-S2-KT3-TK-3] angielski zaliczenie ćwiczenia: 30 3
Kształcenie tłumacza języka japońskiego: moduł 3, Tłumaczenie w języku japońskim 3 [02-FA-TJ-S2-TJJ3-3] polski zaliczenie ćwiczenia: 30 3
Praca dyplomowa: moduł 3, Seminarium magisterskie 3 [02-FA-TX-S2-SM3-3] angielski zaliczenie seminarium: 30 8
Praca dyplomowa: moduł 3, Wykład monograficzny 1 [02-FA-TX-S2-WM1-3] angielski zaliczenie wykład: 30 2
PRAKTYKI I ZAJĘCIA TERENOWE
Praktyki zawodowe [02-FA-TX-S2-PZ-3] polski zaliczenie praktyka: 60 2
Moduł Język wykładowy Forma zaliczenia Liczba godzin Punkty ECTS
PRZEDMIOTY KIERUNKOWE
Język niemiecki: moduł 3, Konwersacja w języku niemieckim 3 [02-FA-TN-S2-JN3-KW-3] niemiecki zaliczenie ćwiczenia: 30 2
Język niemiecki: moduł 3, Niemiecki język pisany 3 [02-FA-TN-S2-JN3-JP-3] niemiecki zaliczenie ćwiczenia: 30 2
Kształcenie tlumacza języka angielskiego: moduł 3, Tłumaczenie ustne symultaniczne w języku angielskim 3 [02-FA-TX-S2-KT3-TS-3] angielski zaliczenie ćwiczenia: 30 3
Kształcenie tłumacza języka angielskiego: moduł 3, Tłumaczenie pisemne w języku angielskim 3 [02-FA-TX-S2-KT3-TP-3] polski zaliczenie ćwiczenia: 30 3
Kształcenie tłumacza języka angielskiego: moduł 3, Tłumaczenie tekstów specjalistycznych w języku angielskim 1 [02-FA-TX-S2KT3-TTS-3] angielski zaliczenie ćwiczenia: 30 2
Kształcenie tłumacza języka angielskiego: moduł 3, Tłumaczenie ustne konsekutywne w języku angielskim 3 [02-FA-TX-S2-KT3-TK-3] angielski zaliczenie ćwiczenia: 30 3
Kształcenie tłumacza języka niemieckiego: moduł 3, Tłumaczenie w języku niemieckim 3 [02-FA-TN-S2-TJN3-3] polski zaliczenie ćwiczenia: 30 3
Praca dyplomowa: moduł 3, Seminarium magisterskie 3 [02-FA-TX-S2-SM3-3] angielski zaliczenie seminarium: 30 8
Praca dyplomowa: moduł 3, Wykład monograficzny 1 [02-FA-TX-S2-WM1-3] angielski zaliczenie wykład: 30 2
PRAKTYKI I ZAJĘCIA TERENOWE
Praktyki zawodowe [02-FA-TX-S2-PZ-3] polski zaliczenie praktyka: 60 2
Moduł Język wykładowy Forma zaliczenia Liczba godzin Punkty ECTS
PRZEDMIOTY KIERUNKOWE
Cywilizacje północnoamerykańskie moduł 4 – Społeczeństwo wielokulturowe: wykład monograficzny do wyboru [02-FA-AD-S2-CA4-SW-4] angielski zaliczenie wykład: 30 4
Cywilizacje północnoamerykańskie moduł 4 – Sztuka Ameryki Północnej [02-FA-AD-S2-CA4-SA-4] angielski egzamin wykład: 15 5
Praca dyplomowa: moduł 4 - Seminarium magisterskie 4 [02-FA-AD-S2-PD4-SM-4] angielski zaliczenie seminarium: 30 15
Praca dyplomowa: moduł 4 - Seminarium specjalizacyjne 2 [02-FA-AD-S2-PD4-SS-4] angielski zaliczenie seminarium: 30 6
Moduł Język wykładowy Forma zaliczenia Liczba godzin Punkty ECTS
PRZEDMIOTY KIERUNKOWE
Biznes międzynarodowy: moduł 4, Międzynarodowy rynek finansowy 2 [02-FA-JB-S2-BM-FR2-4] angielski egzamin ćwiczenia: 30 3
Kształcenie tłumacza: moduł 4, Tłumaczenie symultaniczne 2 [02-FA-JB-S2-KT4-TS-4] angielski egzamin ćwiczenia: 30 3
Kształcenie tłumacza: moduł 4, Tłumaczenie tekstów specjalistycznych 2 [02-FA-JB-S2KT4-TTS-4] angielski egzamin ćwiczenia: 30 3
Praca dyplomowa: moduł 4, Seminarium magisterskie 4 [02-FA-JB-S2-PD-SD4-4] angielski zaliczenie seminarium: 30 10
Praktyczna nauka drugiego języka obcego: moduł 4, Język biznesu 4 [02-FA-JB-S2PND-JB4-4] polski egzamin ćwiczenia: 30 3
Praktyczna nauka drugiego języka obcego: moduł 4, Tłumaczenia [02-FA-JB-S2-PDJ4-T-4] polski egzamin ćwiczenia: 30 3
INNE WYMAGANIA
Przedmiot ogólny: Moduł 1, Przedmiot z obszaru nauk społecznych [02-FA-TB-S2-PONS-4] polski zaliczenie wykład: 30 5
Moduł Język wykładowy Forma zaliczenia Liczba godzin Punkty ECTS
PRZEDMIOTY KIERUNKOWE
Praca dyplomowa: moduł 4 - Seminarium magisterskie 4 [02-FA-KX-S2-PD4-SM-4] angielski zaliczenie seminarium: 30 15
Praca dyplomowa: moduł 4 - Seminarium specjalizacyjne 2 [02-FA-SKX-S2-PD4-S-4] angielski zaliczenie seminarium: 30 6
Translacja: moduł 3 - Tłumaczenie tekstów kultury [02-FA-KM-S2-T3-TTK-4] angielski zaliczenie ćwiczenia: 30 7
Wykład monograficzny 2 [02-FA-KX-S2-WM2-4] angielski zaliczenie wykład: 30 2
Moduł Język wykładowy Forma zaliczenia Liczba godzin Punkty ECTS
PRZEDMIOTY KIERUNKOWE
Kształcenie nauczycieli: moduł 4, Emisja głosu [02-FA-NA-S2-EG-4] polski zaliczenie wykład: 15
ćwiczenia: 15
1
Kształcenie nauczycieli: moduł 4, Podstawy dydaktyki [02-FA-NA-S2-PD-4] angielski zaliczenie ćwiczenia: 30 2
Praca dyplomowa: moduł 4 - Seminarium magisterskie 4 [02-FA-NA-S2-SM4-4] angielski zaliczenie seminarium: 30 15
Praca dyplomowa: moduł 4 - Wykład monograficzny 2 [02-FA-NA-S2-WM2-4] angielski zaliczenie wykład: 15 4
Praktyczna nauka języka angielskiego: moduł 4, Konwersacja 4 [02-FA-NA-S2PJA4-KW-4] polski egzamin ćwiczenia: 30 4
Praktyczna nauka języka angielskiego: moduł 4, Tłumaczenie na potrzeby szkolnictwa 2 [02-FA-NA-S2PN-TPS-4] angielski egzamin ćwiczenia: 30 4
Moduł Język wykładowy Forma zaliczenia Liczba godzin Punkty ECTS
PRZEDMIOTY KIERUNKOWE
Praca dyplomowa: moduł 4 – Seminarium magisterskie 4 [02-FA-SW-S2-PD4-SM-4] angielski zaliczenie seminarium: 30 15
Praca dyplomowa: moduł 4 - Seminarium specjalizacyjne 2 [02-FA-SKX-S2-PD4-S-4] angielski zaliczenie seminarium: 30 6
Projektowanie gier: moduł 4 – Projektowanie gier 4 [02-FA-SW-S2-PG4-PG-4] polski zaliczenie laboratorium: 30 4
Translacja: moduł 2 – Lokalizacja gier i oprogramowania – kurs zaawansowany [02-FA-SW-S2-T2-LG-4] angielski zaliczenie ćwiczenia: 30 3
Wykład monograficzny [02-FA-SW-S2-WM-4] angielski zaliczenie wykład: 30 2
Moduł Język wykładowy Forma zaliczenia Liczba godzin Punkty ECTS
PRZEDMIOTY KIERUNKOWE
Język arabski: moduł 4, konwersacja w języku arabskim 4 [02-FA-TA-S2-JA4-KW-4] arabski egzamin ćwiczenia: 30 2
Kształcenie tłumacza języka angielskiego: moduł 4, Tłumaczenie pisemne w języku angielskim 4 [02-FA-TX-S2-KT4-TP-4] polski egzamin ćwiczenia: 30 2
Kształcenie tłumacza języka angielskiego: moduł 4, Tłumaczenie środowiskowe [02-FA-TX-S2TK4-TSR-4] polski egzamin ćwiczenia: 15 2
Kształcenie tłumacza języka angielskiego: moduł 4, Tłumaczenie tekstów specjalistycznych 2 [02-FA-TX-S2TK4-TTS-4] angielski egzamin ćwiczenia: 15 2
Kształcenie tłumacza języka angielskiego: moduł 4, Tłumaczenie ustne konsekutywne w języku angielskim 4 [02-FA-TX-S2-KT4-TK-4] polski egzamin ćwiczenia: 30 2
Kształcenie tłumacza języka angielskiego: moduł 4, Tłumaczenie ustne symultaniczne w języku angielskim 4 [02-FA-TX-S2-TK4-TS-4] angielski egzamin ćwiczenia: 30 2
Kształcenie tłumacza języka arabskiego: moduł 4, Tłumaczenie w języku arabskim 4 [02-FA-TA-S2-TJA4-4] polski egzamin ćwiczenia: 30 3
Praca dyplomowa: moduł 4, Seminarium magisterskie 4 [02-FA-TX-S2-SM4-4] angielski zaliczenie seminarium: 30 10
INNE WYMAGANIA
Przedmiot ogólny: Moduł 1, Przedmiot z obszaru nauk społecznych [02-FA-TB-S2-PONS-4] polski zaliczenie wykład: 30 5
Moduł Język wykładowy Forma zaliczenia Liczba godzin Punkty ECTS
PRZEDMIOTY KIERUNKOWE
Język chiński: moduł 4, Konwersacja w języku chińskim 4 [02-FA-TC-S2-JC4-KW-4] chiński egzamin ćwiczenia: 30 2
Kształcenie tłumacza języka angielskiego: moduł 4, Tłumaczenie pisemne w języku angielskim 4 [02-FA-TX-S2-KT4-TP-4] polski egzamin ćwiczenia: 30 2
Kształcenie tłumacza języka angielskiego: moduł 4, Tłumaczenie środowiskowe [02-FA-TX-S2TK4-TSR-4] polski egzamin ćwiczenia: 15 2
Kształcenie tłumacza języka angielskiego: moduł 4, Tłumaczenie tekstów specjalistycznych 2 [02-FA-TX-S2TK4-TTS-4] angielski egzamin ćwiczenia: 15 2
Kształcenie tłumacza języka angielskiego: moduł 4, Tłumaczenie ustne konsekutywne w języku angielskim 4 [02-FA-TX-S2-KT4-TK-4] polski egzamin ćwiczenia: 30 2
Kształcenie tłumacza języka angielskiego: moduł 4, Tłumaczenie ustne symultaniczne w języku angielskim 4 [02-FA-TX-S2-TK4-TS-4] angielski egzamin ćwiczenia: 30 2
Kształcenie tłumacza języka chińskiego: moduł 4, Tłumaczenie w języku chińskim 4 [02-FA-TC-S2-TJC4-4] polski egzamin ćwiczenia: 30 3
Praca dyplomowa: moduł 4, Seminarium magisterskie 4 [02-FA-TX-S2-SM4-4] angielski zaliczenie seminarium: 30 10
INNE WYMAGANIA
Przedmiot ogólny: Moduł 1, Przedmiot z obszaru nauk społecznych [02-FA-TB-S2-PONS-4] polski zaliczenie wykład: 30 5
Moduł Język wykładowy Forma zaliczenia Liczba godzin Punkty ECTS
PRZEDMIOTY KIERUNKOWE
Język japoński: modul 4, Konwersacja w języku japońskim 4 [02-FA-TJ-S2-JJ4-KW-4] chiński egzamin ćwiczenia: 30 2
Kształcenie tłumacza języka angielskiego: moduł 4, Tłumaczenie pisemne w języku angielskim 4 [02-FA-TX-S2-KT4-TP-4] polski egzamin ćwiczenia: 30 2
Kształcenie tłumacza języka angielskiego: moduł 4, Tłumaczenie środowiskowe [02-FA-TX-S2TK4-TSR-4] polski egzamin ćwiczenia: 15 2
Kształcenie tłumacza języka angielskiego: moduł 4, Tłumaczenie tekstów specjalistycznych 2 [02-FA-TX-S2TK4-TTS-4] angielski egzamin ćwiczenia: 15 2
Kształcenie tłumacza języka angielskiego: moduł 4, Tłumaczenie ustne konsekutywne w języku angielskim 4 [02-FA-TX-S2-KT4-TK-4] polski egzamin ćwiczenia: 30 2
Kształcenie tłumacza języka angielskiego: moduł 4, Tłumaczenie ustne symultaniczne w języku angielskim 4 [02-FA-TX-S2-TK4-TS-4] angielski egzamin ćwiczenia: 30 2
Kształcenie tłumacza języka japońskiego: moduł 4, Tłumaczenie w języku japońskim 4 [02-FA-TJ-S2-TJJ4-4] polski egzamin ćwiczenia: 30 3
Praca dyplomowa: moduł 4, Seminarium magisterskie 4 [02-FA-TX-S2-SM4-4] angielski zaliczenie seminarium: 30 10
INNE WYMAGANIA
Przedmiot ogólny: Moduł 1, Przedmiot z obszaru nauk społecznych [02-FA-TB-S2-PONS-4] polski zaliczenie wykład: 30 5
Moduł Język wykładowy Forma zaliczenia Liczba godzin Punkty ECTS
PRZEDMIOTY KIERUNKOWE
Język niemiecki: moduł 4, Konwersacja w języku niemieckim 4 [02-FA-TN-S2-JN4-KW-4] niemiecki egzamin ćwiczenia: 30 2
Kształcenie tłumacza języka angielskiego: moduł 4, Tłumaczenie pisemne w języku angielskim 4 [02-FA-TX-S2-KT4-TP-4] polski egzamin ćwiczenia: 30 2
Kształcenie tłumacza języka angielskiego: moduł 4, Tłumaczenie środowiskowe [02-FA-TX-S2TK4-TSR-4] polski egzamin ćwiczenia: 15 2
Kształcenie tłumacza języka angielskiego: moduł 4, Tłumaczenie tekstów specjalistycznych 2 [02-FA-TX-S2TK4-TTS-4] angielski egzamin ćwiczenia: 15 2
Kształcenie tłumacza języka angielskiego: moduł 4, Tłumaczenie ustne konsekutywne w języku angielskim 4 [02-FA-TX-S2-KT4-TK-4] polski egzamin ćwiczenia: 30 2
Kształcenie tłumacza języka angielskiego: moduł 4, Tłumaczenie ustne symultaniczne w języku angielskim 4 [02-FA-TX-S2-TK4-TS-4] angielski egzamin ćwiczenia: 30 2
Kształcenie tłumacza języka niemieckiego: moduł 4, Tłumaczenie w języku niemieckim 4 [02-FA-TN-S2-TJN4-4] niemiecki egzamin ćwiczenia: 30 3
Praca dyplomowa: moduł 4, Seminarium magisterskie 4 [02-FA-TX-S2-SM4-4] angielski zaliczenie seminarium: 30 10
INNE WYMAGANIA
Przedmiot ogólny: Moduł 1, Przedmiot z obszaru nauk społecznych [02-FA-TB-S2-PONS-4] polski zaliczenie wykład: 30 5