Filologia (filologia włoska) Kod programu: 02-N2FLW13.2017

Kierunek studiów: | filologia (filologia włoska) |
---|---|
Kod programu: | 02-N2FLW13.2017 |
Kod programu (USOS): | 02-N2FLW13 |
Jednostka prowadząca studia: | Wydział Filologiczny - Sosnowiec |
Język studiów: | polski |
Semestr rozpoczęcia studiów: | semestr zimowy 2017/2018 |
Poziom kształcenia: | studia drugiego stopnia |
Forma prowadzenia studiów: | studia niestacjonarne |
Profil kształcenia: | ogólnoakademicki |
Liczba semestrów: | 4 |
Tytuł zawodowy: | magister |
Dalsze studia: | możliwość ubiegania się o przyjęcie na studia podyplomowe i doktoranckie |
Obszary, dziedziny, dyscypliny do których kierunek jest przyporządkowany: |
|
Kod ISCED: | 0232 |
Numer i data uchwały Senatu UŚ z programem studiów: | 133 (29.05.2012) |
Ogólna charakterystyka kierunku: | Cechą charakterystyczną kształcenia na kierunku Filologia jest ścisłe powiązanie gruntownej wiedzy teoretycznej z jej nowoczesnymi zastosowaniami. Po ukończeniu tego kierunku absolwent posiada nie tylko wiedzę i umiejętności w zakresie języka obcego, ale jest również sprawnym tłumaczem, bądź nauczycielem, oraz twórczym autorem efektywnych rozwiązań w sytuacjach niekonwencjonalnych, wymagających interdyscyplinarnego spojrzenia. |
---|---|
Organizacja procesu uzyskania dyplomu: | Regulamin dyplomowania na Wydziale Filologicznym
§1 Postanowienia ogólne
Zasady dyplomowania na Wydziale Filologicznym stanowią uszczegółowienie zapisów zawartych w obowiązujących Regulaminach studiów w Uniwersytecie Śląskim.
§2 Przygotowania pracy dyplomowej
1. Studia pierwszego stopnia (licencjackie) oraz studia drugiego stopnia (magisterskie) na Wydziale Filologicznym kończą się przygotowaniem pisemnej pracy dyplomowej i egzaminem dyplomowym.
2. Prowadzący seminaria dyplomowe planowane w kolejnym roku akademickim ogłaszają tematykę seminarium i określają zakresy tematyczne prac dyplomowych do końca semestru letniego poprzedzającego roku akademickiego.
3. Tematyka seminariów oraz zasady i terminy zapisu do grupy seminaryjnej publikowane są na stronach internetowych poszczególnych instytutów i katedr.
4. Na uzasadniony wniosek studenta dziekan może wyrazić zgodę na zmianę promotora lub indywidualną opiekę promotorską , w szczególności dotyczy to studentów wracających na studia po urlopie lub w wyniku reaktywacji. Decydujące są tu zainteresowania naukowe studenta oraz możliwości wydziału w zakresie opieki naukowej nad daną praca dyplomową.
5. W razie nieobecności promotora, która mogłaby uniemożliwić lub znacznie opóźnić złożenie pracy przez studenta, dziekan na wniosek dyrektora instytutu lub kierownika katedry wyznacza osobę, która przejmuje obowiązek kierowania pracą.
6. Ukończenie pracy dyplomowej jest podstawą zaliczenia studentowi seminarium dyplomowego.
§3 Ocena pracy dyplomowej
1. Po przyjęciu pracy dyplomowej przez promotora dziekan kieruje pracę do recenzji. W przypadku pracy magisterskiej przynajmniej jeden spośród nauczycieli akademickich oceniających pracę musi posiadać tytuł profesora lub stopień doktora habilitowanego.
2. Pracę uznaje się za ocenioną pozytywnie, jeśli uzyskała dwie oceny pozytywne.
3. W przypadku negatywnej oceny recenzenta dziekan na wniosek dyrektora instytutu lub kierownika katedry powołuje drugiego recenzenta. Możliwość skierowania pracy do powtórnej oceny nie dotyczy przypadku naruszenia przez studenta cudzej własności intelektualnej i praw autorskich.
§4 Egzamin dyplomowy
1. Egzamin dyplomowy odbywa się przed komisją powołaną przez dziekana w porozumieniu z dyrektorem instytutu i kierownikiem katedry.
2. Egzamin powinien się odbyć w terminie nie krótszym niż 14 dni od dnia złożenia pracy dyplomowej.
3. Podczas egzaminu licencjackiego student odpowiada na co najmniej dwa pytania, a podczas egzaminu magisterskiego na co najmniej trzy pytania.
4. Ocena z egzaminu dyplomowego jest wypadkową ocen z odpowiedzi na zadane przez komisję pytania i wyraża się w obowiązującej na uczelni skali ocen.
§5 Ustalenia przejściowe
Sprawy nieujęte w niniejszym regulaminie określają zapisy zarządzenia Rektora Uniwersytetu Śląskiego nr 68/2010 oraz Regulaminów studiów w Uniwersytecie Śląskim, przy czym wobec studentów, którzy rozpoczęli studia począwszy od roku akademickiego 2012/2013, stosuje się regulamin z dnia 14.05.2012, a w odniesieniu do pozostałych studentów ma zastosowanie regulamin z dnia 2.09.2011.
§6 Ustalenia końcowe
Regulamin wchodzi w życie z dniem przyjęcia go uchwałą rady wydziału.
Zatwierdzono na posiedzeniu Rady Wydziału
Filologicznego w dniu 11.12.2012 r.
|
Wymiar, zasady i forma odbywania praktyk: | Wymiar 30.godzin
REGULAMIN STUDENCKICH PRAKTYK ZAWODOWYCH
NA WYDZIALE FILOLOGICZNYM
UNIWERSYTETU ŚLĄSKIEGO W KATOWICACH
Na podstawie Zarządzenia Rektora Uniwersytetu Śląskiego nr 41 z dnia 27 czerwca 2007 r. w
sprawie organizowania studenckich praktyk zawodowych w Uniwersytecie Śląskim i
obowiązków opiekunów praktyk (późń. zm.: Zarządzenie nr 43 z dnia 27 czerwca 2008 r.;
Zarządzenie nr 93 z dnia 17 września 2009 r.; Zarządzenie nr 71 z dnia 6 września 2010 r.),
Rozporządzenia Ministra Nauki i Szkolnictwa Wyższego z dnia 17 stycznia 2012 r. w sprawie
standardów kształcenia przygotowującego do wykonywania zawodu nauczyciela oraz w
oparciu o Regulamin studiów w Uniwersytecie Śląskim (załącznik do Obwieszczenia Rektora
Uniwersytetu Śląskiego z dnia 14 maja 2012 r.), wprowadza się Regulamin studenckich
praktyk zawodowych w następującym brzmieniu:
I POSTANOWIENIA OGÓLNE
§ 1
1. Regulamin dotyczy studenckich praktyk zawodowych na studiach stacjonarnych
i niestacjonarnych pierwszego i drugiego stopnia.
2. Użyte w regulaminie określenia oznaczają:
1) Uczelnia – Uniwersytet Śląski w Katowicach;
2) wydział – Wydział Filologiczny Uniwersytetu Śląskiego;
3) dziekan – dziekan Wydziału Filologicznego Uniwersytetu Śląskiego;
4) instytucja przyjmująca – zakład pracy, który przyjmuje studenta na praktykę;
5) praktyka – praktyka zawodowa odbywana w placówkach państwowych lub
prywatnych w kraju lub za granicą umożliwiająca studentowi wykonywanie prac
zgodnych z programem kształcenia i zapewniająca uzyskanie kompetencji
zawodowych. Dla specjalności nauczycielskich jest to praktyka pedagogiczna;
6) opiekun praktyk – powołany przez dziekana nauczyciel akademicki Wydziału
Filologicznego, zatwierdzony przez radę wydziału;
§ 2
1. Praktyki zawodowe obowiązują wszystkich studentów, których program kształcenia
przewiduje realizację praktyki.
2. Rodzaj i czas trwania praktyki określa plan studiów i program kształcenia
obowiązujący na danej specjalności.
3. Studentom z tytułu praktyki nie przysługują ze strony Uczelni żadne świadczenia.
4. Studentom przysługują świadczenia finansowane z budżetu państwa zapisane w
ustawie z dnia 30 października 2002 r. o zaopatrzeniu z tytułu wypadków lub chorób
zawodowych powstałych w szczególnych okolicznościach.
II ORGANIZACJA PRAKTYK
§ 3
1. Praktykę można rozpocząć nie wcześniej niż po zaliczeniu co najmniej pierwszego
semestru studiów.
2. Praktyka odbywa się na podstawie podpisanych przez dziekana dokumentów:
imiennego skierowania na praktykę oraz umowy:
1) w przypadku praktyk pedagogicznych – umowy o sprawowanie opieki nad
studentami odbywającymi praktyki pedagogiczne zawieranej z nauczycielem;
2) w przypadku pozostałych praktyk zawodowych – porozumienia o organizacji
praktyki zawodowej studentów Uniwersytetu Śląskiego zawieranego z instytucją
przyjmującą.
3. Opiekunem studenta podczas odbywania praktyki jest osoba wyznaczona przez
instytucję przyjmującą.
4. Przebieg praktyki nie może kolidować z odbywaniem przez studenta zajęć na
Uczelni.
5. Student niepełnosprawny (legitymujący się orzeczeniem o stopniu
niepełnosprawności lub orzeczeniem równoważnym) ustala z opiekunem praktyk i
instytucją przyjmującą program praktyki z uwzględnieniem stopnia swojej
niepełnosprawności.
6. Szczegółowy harmonogram czynności związanych z organizacją praktyk ustalają
poszczególne instytuty i katedry i ogłaszają na stronach internetowych.
III ZOBOWIĄZANIA UCZELNI
§ 4
Kierując na praktykę, Uczelnia zobowiązuje się do:
1) ustalenia zasad odbywania i zaliczania praktyk;
2) wyznaczenia opiekunów praktyk;
3) dostarczenia do zarejestrowania w kwesturze umowy o sprawowanie opieki nad
studentami odbywającymi praktyki pedagogiczne wraz ze zgłoszeniem do
ubezpieczenia opiekuna praktyki pedagogicznej przed jej rozpoczęciem przez
studenta;
4) pokrycia kosztów związanych z organizacją praktyk;
5) poświadczenia studentom odbycia praktyki w suplemencie do dyplomu
ukończenia studiów.
IV OBOWIĄZKI OPIEKUNA PRAKTYK
§ 5
Opiekun praktyk jest zobowiązany do:
1) zaznajomienia studenta z programem praktyki i trybem jej odbywania oraz
zaliczania;
2) sprawowania nadzoru merytorycznego i organizacyjnego nad przebiegiem praktyk;
3) uzgodnienia z instytucją przyjmującą szczegółowego programu praktyk;
4) przekazywania wymaganych dokumentów złożonych przez studentów dziekanowi
do zatwierdzenia;
5) zaliczania odbycia praktyki poprzez odpowiedni wpis do indeksu;
6) przedłożenia dziekanowi sprawozdania z praktyki.
V OBOWIĄZKI STUDENTA
§ 6
Student zobowiązany jest do:
1) wybrania instytucji przyjmującej, w której zostanie odbyta praktyka;
2) podpisania oświadczenia o zapoznaniu się z zasadami organizacji praktyk
(załącznik nr 5 do załącznika 4 w Zarządzeniu Rektora Uniwersytetu Śląskiego nr
93 z dnia 17 września 2009 r.)
3) należytego wypełniania powierzonych mu obowiązków zawodowych,
wynikających z programu praktyki;
4) przestrzegania regulaminu pracy obowiązującego w miejscu odbywania praktyki;
5) współpracy z przedstawicielem instytucji przyjmującej i stosowania się do jego
zaleceń;
VI TRYB ZALICZANIA PRAKTYK
§ 7
1. Zaliczenie praktyk jest koniecznym warunkiem zaliczenia studiów, zgodnie z
obowiązującym programem kształcenia.
2. Zaliczenie praktyki przez opiekuna następuje po pozytywnym zweryfikowaniu
osiągniętych efektów kształcenia i kompetencji zawodowych na podstawie:
1) w przypadku praktyk pedagogicznych: opinii i oceny wystawionej przez
opiekuna wyznaczonego przez instytucję przyjmującą oraz innych
dokumentów wymaganych przez opiekuna praktyki;
2) w przypadku pozostałych praktyk zawodowych: raportu z przebiegu praktyki
zawodowej.
3. W przypadku praktyki odbywanej za granicą student zobowiązany jest do okazania
oryginału dokumentu potwierdzającego odbycie praktyki.
4. Na wniosek studenta dziekan może zaliczyć jako praktykę zawodową:
1) udokumentowaną pracę zawodową w kraju lub za granicą lub
udokumentowaną nieodpłatną formę zatrudnienia (np. wolontariat, staż),
zgodną z profilem kształcenia na kierunku lub specjalności studiów (zgodnie z
Uchwałą 117 Senatu Uniwersytetu Śląskiego, z dnia 28.05.2013)
2) udział studenta w pracach badawczych i wdrożeniowych oraz w obozach
naukowych, pod warunkiem, że ich program był tematycznie związany z
programem praktyki i odpowiadał efektom kształcenia przewidzianym dla
danej praktyki;
3) praktykę odbytą w ramach projektu Uniwersytet Partnerem Gospodarki
Opartej na Wiedzy (Program Operacyjny Kapitał Ludzki, Priorytet IV,
Działanie 4.1.1).
5. Student ubiegający się o uznanie za praktykę zawodową działalności wymienionych
w pkt. 4 kieruje odpowiedni wniosek w tej sprawie do dziekana wraz z dokumentami
potwierdzającymi rodzaj i charakter wykonywanej pracy opatrzonymi pozytywną
opinią opiekuna praktyki.
6. W przypadku studentów niepełnosprawnych opiekun praktyki powinien ustalić ze
studentem sposób zaliczenia praktyki, uwzględniając jego stopień niepełnosprawności
oraz możliwości osiągnięcia przez niego zalecanych efektów kształcenia.
VII POSTANOWIENA KOŃCOWE
§ 8
1. Sprawy dotyczące zasad odbywania i zaliczania praktyk nieobjętych przepisami
niniejszego regulaminu rozstrzyga dziekan.
2. Postanowienia niniejszego regulaminu odnoszą się do studentów rozpoczynających studia
począwszy od roku akademickiego 2012/13.
3. Regulamin wchodzi w życie z dniem przyjęcia go uchwałą rady wydziału.
|
Warunki wymagane do ukończenia studiów: | Student otrzymuje tytuł zawodowy magistra w zakresie specjalności: język włoski program: tłumaczeniowy, gdy:
1. osiągnie wszystkie efekty kształcenia przewidziane w programie kształcenia;
2. zaliczy kursy w wymiarze 688 godzin z liczbą punktów ECTS co najmniej 120, w tym:
• wszystkie przedmioty podstawowe dla danej specjalności,
• wszystkie przedmioty kierunkowe dla danej specjalności,
• praktyki zawodowe
3. napisze pracę magisterską,
4. zda egzamin dyplomowy z wynikiem pozytywnym. |
Liczba punktów ECTS konieczna dla uzyskania kwalifikacji odpowiadających poziomowi studiów: | 120 |
Uprawnienia zawodowe po ukończeniu studiów: | brak |
Związek kierunku studiów ze strategią rozwoju, w tym misją uczelni: | Kierunek: filologia realizuje następujące zadania bezpośrednio wynikające ze strategii Uniwersytetu Śląskiego:
- różnicowanie form studiów,
- wzbogacanie oferty dydaktycznej o oryginalne i innowacyjne programy studiów,
- uwzględnianie mobilności krajowej i zagranicznej w programach studiów,
- rozwijanie nowoczesnych technologii informacyjnych i informatycznych,
- umożliwienie zdobycia wysokich kwalifikacji w ramach poszczególnych kierunków studiów, przygotowujących absolwentów do pracy zawodowej i pełnienia ról publicznych.
|
Procentowy udział liczby punktów ECTS dla każdego z obszarów kształcenia do którego odnoszą się efekty kształcenia w łącznej liczbie punktów ECTS: | obszar nauk humanistycznych : 100% |
WIEDZA Po ukończeniu studiów absolwent: |
---|
zna na poziomie rozszerzonym terminologię z dziedziny filologii [K_W01] |
ma uporządkowaną, pogłębioną i rozserzoną wiedzę ogólną z zakresu filologii [K_W02] |
ma pogłębioną i rozszerzoną wiedzę o powiązaniach studiowanej dyscypliny z innymi dyscyplinami humanistycznymi [K_W03] |
ma wiedzę szczegółową o współczesnych dokonaniach, ośrodkach i szkołach badawczych obejmującą wybrane obszary filologii [K_W04] |
zna i rozumie rozwinięte metody analizy, interpretacji, wartościowania i problematyzowania różnych wytworów kultury właściwe dla wybranych tradycji, teorii lub szkół badawczych w obrębie filologii [K_W05] |
ma pogłębioną wiedzę o współczesnym życiu kulturalnym i instytucjach kultury [K_W06] |
dostrzega podstawowe różnice między typami przekładów (ustny/pisemny) [K_W07] |
zna podstawowe zabiegi stylistyczne stosowane w procesie przekładu specjalistycznego [K_W08] |
posiada kompetencję lingwokulturologiczną i translatorską w obrębie danych języków [K_W09] |
dysponuje rozszerzoną wiedzą dotyczącą terminów i pojęć związanych z dziedziną tłumaczonych tekstów w obu językach [K_W10] |
charakteryzuje ogólnie podstawowe kierunki w badaniach translatologicznych [K_W11] |
wykazuje znajomość słownictwa związanego ze sferą biznesu [K_W12] |
rozróżnia poszczególne koncepcje językoznawcze i ich metodologie [K_W13] |
ma pogłębioną wiedzę na temat charakterystycznych cech języka specjalistycznego [K_W14] |
zna terminologię używaną w zakresie pragmatyki i retoryki i jej praktyczne zastosowania [K_W15] |
opisuje główne nurty, konwencje i problematykę literatury danego obszaru językowego w ujęciu synchronicznym i diachronicznym [K_W16] |
zna i rozumie podstawowe pojęcia i zasady z zakresu ochrony własności przemysłowej i prawa autorskiego oraz konieczność zarządzania zasobami własności intelektualnej [K_W17] |
posiada wiedzę w zakresie technik informatycznych, przetwarzania tekstów, wykorzystywania arkuszy kalkulacyjnych, korzystania z baz danych, posługiwania się grafiką prezentacyjną, korzystania z usług w sieciach informatycznych, pozyskiwania i przetwarzania informacji [K_W18] |
UMIEJĘTNOŚCI Po ukończeniu studiów absolwent: |
---|
sprawnie posługuje się szerokim zasobem leksykalno-gramatycznym w różnych kontekstach i sytuacjach komunikacyjnych obejmujących różnorodne sfery życia [K_U01] |
formułuje płynne i spontaniczne wypowiedzi związane z tematami dotyczącymi różnorodnych aspektów życia społecznego [K_U02] |
eksploatuje znane narzędzia językowe w formie papierowej i elektronicznej pomocne w tłumaczeniu [K_U03] |
dokonuje krytycznej analizy i syntezy pozyskanych informacji w celu wykonania tłumaczenia [K_U04] |
swobodnie posługuje się słownictwem i wyrażeniami cechującymi język akademicki [K_U05] |
potrafi wykorzystać zdobytą wiedzę z zakresu słownictwa specjalistycznego w prowadzeniu rozmów i negocjacji w biznesie oraz prezentacjach [K_U06] |
potrafi dowieść i zanalizować związek językoznawstwa z innymi dyscyplinami naukowymi [K_U07] |
potrafi oceniać i poddawać krytyce poszczególne metodologie językoznawcze jak i zasadność ich wykorzystywania w innych dyscyplinach naukowych [K_U08] |
potrafi sprawnie porozumiewać się i dyskutować oraz skutecznie bronić swych racji w sporze [K_U09] |
wskazuje i objaśnia uwarunkowania społeczno-kulturowe nurtów, konwencji i dzieł literatury danego obszaru językowego [K_U10] |
potrafi wybrać i sformułować własny temat badawczy pracy magisterskiej, dobrać tekst główny i literaturę przedmiotu (opracowania krytyczne) w odniesieniu do wybranego tematu badawczego oraz dokonać pisemnej analizy problemu [K_U11] |
potrafi wyszukiwać, analizować, oceniać , selekcjonować i integrować informację z różnych źródeł oraz formułować na tej podstawie krytyczne sądy [K_U12] |
posiada umiejętności pracy w zespole oraz kierowania pracą zespołu, także interdyscyplinarnego i/lub wielokulturowego [K_U13] |
posiada umiejętność integrowania wiedzy z różnych dyscyplin humanistycznych oraz jej zastosowania w nietypowych sytuacjach związanych z wykonywaniem zawodu [K_U14] |
posiada rozbudowaną umiejętność tworzenia różnych typów prac pisemnych oraz przygotowania wystąpień ustnych, w języku polskim oraz języku uznawanym za podstawowy dla studiowanego kierunku [K_U15] |
posiada umiejętności językowe w zakresie studiowanej dyscypliny, zgodne z wymaganiami określonymi dla poziomu B2+ Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego [K_U16] |
posiada umiejętność zróżnicowanego wykorzystywania technologii informacyjnej w pracy [K_U17] |
KOMPETENCJE SPOŁECZNE Po ukończeniu studiów absolwent: |
---|
rozumie potrzebę ciągłego doskonalenia warsztatu zawodowego [K_K01] |
dostrzega problemy moralne i dylematy etyczne związane z wykonywaniem zawodu [K_K02] |
potrafi nawiązywać kontakty zawodowe z przedstawicielami innych zawodów [K_K03] |
jest otwarty na problematykę współczesnego świata, chęci zdobywania wielodyscyplinarnego wykształcenia i wiedzy, rozwijania kompetencji językowych poprzez lekturę, czynną praktykę językową ustną i w redagowaniu tekstów literackich i specjalistycznych zarówno w języku ojczystym, jak i obcym [K_K04] |
docenia znaczenie ustawicznego ćwiczenia umiejętności komunikowania się i wzbogacania słownictwa [K_K05] |
jest przekonany o potrzebie dalszego, samodzielnego poszerzania zagadnień realizowanych w trakcie studiów [K_K06] |
jest zorientowany na efektywną i jasną komunikację z poszanowaniem partnera rozmowy, cechuje go otwartość komunikacyjna [K_K07] |
akceptuje odmienność i różnorodność kultur [K_K08] |
wykazuje aktywność w samodzielnym podejmowaniu działań związanych z wykonywaniem zawodu, ich planowaniu i organizacji, także kierując ich przebiegiem [K_K09] |
systematycznie uczestniczy w życiu kulturalnym, interesuje się aktualnymi wydarzeniami kulturalnymi, nowatorskimi formami wyrazu, nowymi zjawiskami w sztuce [K_K10] |
Moduł | Język wykładowy | Forma zaliczenia | Liczba godzin | Punkty ECTS |
---|---|---|---|---|
PRZEDMIOTY KIERUNKOWE | ||||
Praktyczna nauka języka włoskiego I [02-FL-TW-N2-PNJW-1] | polski | egzamin | ćwiczenia: 60 | 8 |
Seminarium magisterskie I [02FLN2TWSM-1] | polski | zaliczenie | seminarium: 30 | 7 |
Teoretyczne aspekty przekładu [02-FL-N2-240TAP] | polski | zaliczenie | konwersatorium: 30 | 2 |
Teorie literaturoznawcze [02-FL-N2-240TL] | polski | zaliczenie | wykład: 30 | 4 |
Współczesna literatura włoska I [02-FL-TW-N2-WLW-1] | polski | egzamin | konwersatorium: 30 | 6 |
INNE WYMAGANIA | ||||
Techniki tłumaczenia pisemnego [02-FL-N2-240TTP] | polski | zaliczenie | ćwiczenia: 20 | 3 |
Moduł | Język wykładowy | Forma zaliczenia | Liczba godzin | Punkty ECTS |
---|---|---|---|---|
PRZEDMIOTY KIERUNKOWE | ||||
Modele językoznawstwa teoretycznego i stosowanego I [02-FL-N2-240MJTS-1] | polski | egzamin | wykład: 30 | 4 |
Praktyczna nauka języka włoskiego II [02-FL-TW-N2-PNJW-2] | polski | zaliczenie | ćwiczenia: 60 | 9 |
Seminarium magisterskie II [02FLN2TWSM-2] | polski | zaliczenie | seminarium: 30 | 7 |
Współczesna literatura włoska II [02-FL-TW-N2-WLW-2] | polski | egzamin | konwersatorium: 30 | 8 |
INNE WYMAGANIA | ||||
Przedmiot do wyboru z zestawu I: Język biznesu w przekładzie lub Przekład tekstów na potrzeby UE [02FLN2240JBPTUE] | polski | zaliczenie | ćwiczenia: 15 | 2 |
Moduł | Język wykładowy | Forma zaliczenia | Liczba godzin | Punkty ECTS |
---|---|---|---|---|
PRZEDMIOTY KIERUNKOWE | ||||
Modele językoznawstwa teoretycznego i stosowanego II [02-FL-N2-240MJTS-2] | polski | egzamin | wykład: 30 | 4 |
Praktyczna nauka języka włoskiego III [02-FL-TW-N2-PNJW-3] | polski | egzamin | ćwiczenia: 60 | 10 |
Seminarium magisterskie III [02FLN2TWSM-3] | polski | zaliczenie | seminarium: 30 | 9 |
PRAKTYKI I ZAJĘCIA TERENOWE | ||||
Praktyki zawodowe [02-FL-N2-240PZ] | polski | zaliczenie | ćwiczenia: 30 | 1 |
INNE WYMAGANIA | ||||
Przedmiot do wyboru z zestawu II: Tłumaczenie tekstów naukowych lub Tłumaczenie tekstów artystycznych [02FLN2240TTNA] | polski | zaliczenie | ćwiczenia: 15 | 3 |
Tłumaczenie konferencyjne [02-FL-TW-N2-TK] | polski | zaliczenie | ćwiczenia: 15 | 3 |
Moduł | Język wykładowy | Forma zaliczenia | Liczba godzin | Punkty ECTS |
---|---|---|---|---|
PRZEDMIOTY KIERUNKOWE | ||||
Nowe technologie w środowisku zawodowym [02-FL-N2-240NTSZ] | polski | zaliczenie | ćwiczenia: 18 | 2 |
Praktyczna nauka języka włoskiego IV [02-FL-TW-N2-PNJW-4] | polski | zaliczenie | ćwiczenia: 60 | 8 |
Seminarium magisterskie IV [02FLN2TWSM-4] | polski | zaliczenie | seminarium: 30 | 11 |
INNE WYMAGANIA | ||||
Przedmiot do wyboru z zestawu VI: Tłumaczenie tekstów technicznych lub Przekład tekstów prasowych [02FLN2240TPR] | polski | zaliczenie | ćwiczenia: 15 | 4 |
Przedmiot z obszaru nauk społecznych [02-FL-N2-240POS] | polski | egzamin | wykład: 20 | 5 |