Filologia (język rosyjski) Kod programu: 02-S1FLJR12.2014

Kierunek studiów: filologia (język rosyjski)
Kod programu: 02-S1FLJR12.2014
Kod programu (USOS): 02-S1FLJR12
Jednostka prowadząca studia: Wydział Humanistyczny
Język studiów: polski
Semestr rozpoczęcia studiów: semestr zimowy 2014/2015
Poziom kształcenia: studia pierwszego stopnia
Forma prowadzenia studiów: studia stacjonarne
Profil kształcenia: ogólnoakademicki
Liczba semestrów: 6
Tytuł zawodowy: licencjat
Dalsze studia: możliwość ubiegania się o przyjęcie na studia drugiego stopnia i studia podyplomowe
Specjalności:
  • język rosyjski - program język biznesu
  • język rosyjski - program tłumaczeniowy
Semestr od którego rozpoczyna się realizacja specjalności: (brak informacji)
Obszary, dziedziny, dyscypliny do których kierunek jest przyporządkowany:
  • obszar nauk humanistycznych
    • nauki humanistyczne - 100%
      • językoznawstwo
      • literaturoznawstwo
Kod ISCED: 0232
Numer i data uchwały Senatu UŚ z programem studiów: 133 (29.05.2012)
Ogólna charakterystyka kierunku:
Cechą charakterystyczną kształcenia na kierunku Filologia jest ścisłe powiązanie gruntownej wiedzy teoretycznej z jej nowoczesnymi zastosowaniami. Po ukończeniu tego kierunku absolwent posiada nie tylko wiedzę i umiejętności w zakresie dwóch języków obcych, ale jest również sprawnym tłumaczem, bądź nauczycielem języka obcego, oraz twórczym autorem efektywnych rozwiązań w sytuacjach niekonwencjonalnych, wymagających interdyscyplinarnego spojrzenia.
Organizacja procesu uzyskania dyplomu:
Regulamin dyplomowania na Wydziale Filologicznym §1 Postanowienia ogólne Zasady dyplomowania na Wydziale Filologicznym stanowią uszczegółowienie zapisów zawartych w obowiązujących Regulaminach studiów w Uniwersytecie Śląskim. §2 Przygotowania pracy dyplomowej 1. Studia pierwszego stopnia (licencjackie) oraz studia drugiego stopnia (magisterskie) na Wydziale Filologicznym kończą się przygotowaniem pisemnej pracy dyplomowej i egzaminem dyplomowym. 2. Prowadzący seminaria dyplomowe planowane w kolejnym roku akademickim ogłaszają tematykę seminarium i określają zakresy tematyczne prac dyplomowych do końca semestru letniego poprzedzającego roku akademickiego. 3. Tematyka seminariów oraz zasady i terminy zapisu do grupy seminaryjnej publikowane są na stronach internetowych poszczególnych instytutów i katedr. 4. Na uzasadniony wniosek studenta dziekan może wyrazić zgodę na zmianę promotora lub indywidualną opiekę promotorską , w szczególności dotyczy to studentów wracających na studia po urlopie lub w wyniku reaktywacji. Decydujące są tu zainteresowania naukowe studenta oraz możliwości wydziału w zakresie opieki naukowej nad daną praca dyplomową. 5. W razie nieobecności promotora, która mogłaby uniemożliwić lub znacznie opóźnić złożenie pracy przez studenta, dziekan na wniosek dyrektora instytutu lub kierownika katedry wyznacza osobę, która przejmuje obowiązek kierowania pracą. 6. Ukończenie pracy dyplomowej jest podstawą zaliczenia studentowi seminarium dyplomowego. §3 Ocena pracy dyplomowej 1. Po przyjęciu pracy dyplomowej przez promotora dziekan kieruje pracę do recenzji. W przypadku pracy magisterskiej przynajmniej jeden spośród nauczycieli akademickich oceniających pracę musi posiadać tytuł profesora lub stopień doktora habilitowanego. 2. Pracę uznaje się za ocenioną pozytywnie, jeśli uzyskała dwie oceny pozytywne. 3. W przypadku negatywnej oceny recenzenta dziekan na wniosek dyrektora instytutu lub kierownika katedry powołuje drugiego recenzenta. Możliwość skierowania pracy do powtórnej oceny nie dotyczy przypadku naruszenia przez studenta cudzej własności intelektualnej i praw autorskich. §4 Egzamin dyplomowy 1. Egzamin dyplomowy odbywa się przed komisją powołaną przez dziekana w porozumieniu z dyrektorem instytutu i kierownikiem katedry. 2. Egzamin powinien się odbyć w terminie nie krótszym niż 14 dni od dnia złożenia pracy dyplomowej. 3. Podczas egzaminu licencjackiego student odpowiada na co najmniej dwa pytania, a podczas egzaminu magisterskiego na co najmniej trzy pytania. 4. Ocena z egzaminu dyplomowego jest wypadkową ocen z odpowiedzi na zadane przez komisję pytania i wyraża się w obowiązującej na uczelni skali ocen. §5 Ustalenia przejściowe Sprawy nieujęte w niniejszym regulaminie określają zapisy zarządzenia Rektora Uniwersytetu Śląskiego nr 68/2010 oraz Regulaminów studiów w Uniwersytecie Śląskim, przy czym wobec studentów, którzy rozpoczęli studia począwszy od roku akademickiego 2012/2013, stosuje się regulamin z dnia 14.05.2012, a w odniesieniu do pozostałych studentów ma zastosowanie regulamin z dnia 2.09.2011. §6 Ustalenia końcowe Regulamin wchodzi w życie z dniem przyjęcia go uchwałą rady wydziału. Zatwierdzono na posiedzeniu Rady Wydziału Filologicznego w dniu 11.12.2012 r.
Związek kierunku studiów ze strategią rozwoju, w tym misją uczelni:
Kierunek: filologia realizuje następujące zadania bezpośrednio wynikające ze strategii Uniwersytetu Śląskiego: - różnicowanie form studiów, - wzbogacanie oferty dydaktycznej o oryginalne i innowacyjne programy studiów, - uwzględnianie mobilności krajowej i zagranicznej w programach studiów, - rozwijanie nowoczesnych technologii informacyjnych i informatycznych, - umożliwienie zdobycia wysokich kwalifikacji w ramach poszczególnych kierunków studiów, przygotowujących absolwentów do pracy zawodowej i pełnienia ról publicznych.
Nazwa specjalności: język rosyjski - program język biznesu
Ogólna charakterystyka specjalności:
Studia stanowią nowoczesną próbę pogodzenia potrzeb praktycznych - kształcenia osób biegle posługujących się językiem rosyjskim i dobrze zorientowanych w mechanizmach funkcjonowania gospodarki - i wykształcenia akademickiego. Podstawą studiów jest intensywna nauka jętyka rosyjskiego ukierunkowana na sferę biznesu. prowadzona jest nauka języka rosyjskiego (jako pierwszego języka) oraz drugiego języka: angielskiego lub niemieckiego. Nauka języków obejmuje ich praktyczną naukę, w tym m.in. leksykę oraz gramatykę praktyczną, korespondencję handlową i służbową, bieżącą problematykę ekonomiczno-społeczno-polityczną oraz tłumaczenia. Przedmiot rosyjski język biznesu wprowadza specjalistyczne słownictwo i umożliwia omówienie zagadnień merytorycznych związanych z prowadzeniem działalności gospodarczej. Absolwenci tej specjalności biegle posługują się językiem rosyjskim i dobrze angielskim (niemieckim), uzyskują podstawowe kompetencje w zakresie prowadzenia działalności w sferze biznesu. Oprócz praktycznej nauki języka rosyjskiego plan satudiśw przewiduje zajęcia z zakresu literatury, historii i kultury Rosji oraz studia nad językiem. Wszechstronna wiedza i zdobyte umiejętności mogą być wykorzystane w firmach i przedsiębiorstwach współpracujących z partnerem rosyjskim lub działających na terenie Rosji, w przedstawicielstwach firm i instytucji z Rosji i krajów rosyjskojęzycznych, w biurach tłumaczeń, w strukturach samorządu terytorialnego.
Wymiar, zasady i forma odbywania praktyk:
(brak informacji)
Warunki wymagane do ukończenia studiów:
(brak informacji)
Liczba punktów ECTS konieczna dla uzyskania kwalifikacji odpowiadających poziomowi studiów: 180
Uprawnienia zawodowe po ukończeniu studiów:
(brak informacji)
Procentowy udział liczby punktów ECTS dla każdego z obszarów kształcenia do którego odnoszą się efekty kształcenia w łącznej liczbie punktów ECTS: obszar nauk humanistycznych : 100%
Nazwa specjalności: język rosyjski - program tłumaczeniowy
Ogólna charakterystyka specjalności:
Studia przygotowują wysoko wykwalifikowanych tłumaczy języka rosyjskiego. Celem studiów jest wszechstronne przygotowanie absolwentów do podejmowania różnorodnych form pracy translatorskiej. W trakcie studiów główna uwaga koncentruje się na nauce języka. Służą temu przede wszystkim, choć nie tylko, zajęcia z praktycznej nauki języka rosyjskiego. Znajomość języka jest konsekwentnie rozszerzana o nowe sfery jego funkcjonowania. Szczególny nacisk jest położony na przedmioty rozwijające kompetencje translatorskie, m.in. lingwistyczne podstawy przekładu, tłumaczenie specjalistyczne, tłumaczenie pisemne, tłumaczenie konsekutywne, tłumaczenie symultaniczne. Program kształcenia prewiduje także opanowanie języka nowożytnego - angielskiego lub niemieckiego. Absolwent tej specjalnośi biegle posługue się językiem rosyjskim w mowie i piśmie. Dyspponuje wiedzą i umiejętnościami, umożliwiającymi wykonywanie wszelkiego rodzaju zadań tłumaczeniowych z tekstami w języku rosyjskim. Posiada znajomość rodzajów i technik przekładu. Potrafi właściwie korzystać ze środków technicznych oraz nowych technologii w procesie tłumaczenia. Ponadto posiada wiedzę o kulturze, literaturze, historii i współczesności Rosji. Wszechstronna wiedza i zdobyte umiejętności mogą być wykorzystane w biurach tłumaczeń, w sferze usług turystycznych (instytucje i organizacje turystyczne, biura turystyczne itp.), w instytucjach kulturalnych i badawczych, w firmach współpracujących z partnerem rosyjskim lub działających na terenie Rosji, w przedstawicielstwach firm i instytucjiz Rosji i krajów rosyjskojęzycznych, w strukturach samorządu terytorialnego, administracji państwowej oraz organizacjach pozarządowych współpracujących ze Wschodem, w placówkach oówiatowych po uzyskaniu odpowiednich uprawnień pedagogicznych.
Wymiar, zasady i forma odbywania praktyk:
(brak informacji)
Warunki wymagane do ukończenia studiów:
(brak informacji)
Liczba punktów ECTS konieczna dla uzyskania kwalifikacji odpowiadających poziomowi studiów: 180
Uprawnienia zawodowe po ukończeniu studiów:
(brak informacji)
Procentowy udział liczby punktów ECTS dla każdego z obszarów kształcenia do którego odnoszą się efekty kształcenia w łącznej liczbie punktów ECTS: obszar nauk humanistycznych : 100%
WIEDZA
Po ukończeniu studiów absolwent:
ma podstawową wiedzę o miejscu i znaczeniu nauk humanistycznych w systemie nauk oraz ich specyfice przedmiotowej i metodologicznej [K_W01]
zna elementarną terminologię z zakresu językoznawstwa i rozumie jej źródła [K_W02]
zna elementarną terminologię używaną w literaturoznawstwie i rozumie jej źródła [K_W03]
ma elementarną wiedzę o powiązaniach filologii z innymi dyscyplinami humanistycznymi [K_W04]
ma świadomość kompleksowej natury języka oraz złożoności i historycznej zmienności znaczeń [K_W05]
rozróżnia poszczególne odmiany i style języka i posiada zasób słownictwa typowego dla każdego z nich [K_W06]
zna i rozumie podstawowe metody analizy i interpretacji różnych wytworów kultury właściwe dla wybranych tradycji, teorii lub szkół badawczych w obrębie studiowanej dyscypliny humanistycznej [K_W07]
ma podstawową wiedzę o współczesnym życiu kulturalnym i instytucjach kultury [K_W08]
zna elementarną terminologię dotyczącą zagadnień z cywilizacji danego obszaru językowego [K_W09]
rozpoznaje zjawiska społeczne zachodzące w krajach danego obszaru językowego [K_W10]
zna główne nurty i tendencje literatury danego obszaru językowego [K_W11]
rozróżnia strategie tłumaczeniowe stosowane w tłumaczeniach literackich oraz w tłumaczeniach tekstów użytkowych [K_W12]
zna podstawową terminologię z zakresu ekonomii, prawa i administracji oraz nauk ścisłych w języku prowadzonej specjalności i w języku ojczystym [K_W13]
zna podstawowe pojęcia z zakresu obsługi programów CAT [K_W14]
zna narzędzia do tworzenia multimedialnych pomocy dydaktycznych oraz możliwości pracy na platformie edukacyjnej [K_W15]
zna i rozumie podstawowe pojęcia i zasady z zakresu ochrony własności przemysłowej i prawa autorskiego [K_W16]
posiada podstawową wiedzę o funkcjonowaniu narządu mowy [K_W17]
posiada podstawową wiedzę w zakresie technik informatycznych, przetwarzania tekstów, wykorzystywania arkuszy kalkulacyjnych, korzystania z baz danych, posługiwania się grafiką prezentacyjną, korzystania z usług w sieciach informatycznych, pozyskiwania i przetwarzania informacji [K_W18]
ma podstawową wiedzę o powiązaniach studiowanego języka albo z językiem łacińskim albo z językiem starocerkiewnosłowiańskim [K_W19]

UMIEJĘTNOŚCI
Po ukończeniu studiów absolwent:
potrafi porozumiewać się przy użyciu różnych kanałów i technik komunikacyjnych ze specjalistami w zakresie studiowanej dyscypliny humanistycznej w języku rodzimym i obcym [K_U01]
potrafi wyszukiwać, analizować, oceniać, selekcjonować i użytkować informacje przy użyciu różnych źródeł i sposobów [K_U02]
posiada elementarne umiejętności badawcze pozwalające na rozwiązywanie typowych zadań/ problemów w obrębie studiowanego kierunku studiów [K_U03]
umie samodzielnie zdobywać wiedzę i rozwijać swoje umiejętności badawcze kierując się wskazówkami opiekuna naukowego [K_U04]
samodzielnie opracowuje wybrane zagadnienie z określonego obszaru (kultura, literatura, językoznawstwo, metodyka, przekładoznawstwo) z zachowaniem zasad obiektywności i akademickiego stylu wywodu – wg kryteriów obowiązujących dla prac dyplomowych licencjackich [K_U05]
potrafi pracować w zespole wedle celów i wskazówek formułowanych przez kierownika zespołu [K_U06]
umie formułować i wyrażać własne poglądy i idee w ważnych sprawach społecznych i światopoglądowych [K_U07]
posiada umiejętność argumentowania z wykorzystaniem poglądów innych autorów oraz formułowania wniosków [K_U08]
posiada umiejętność tworzenia prac pisemnych oraz przygotowania wystąpień ustnych dotyczących zagadnień w zakresie studiowanej dyscypliny humanistycznej, z wykorzystaniem podstawowych ujęć teoretycznych i różnych źródeł [K_U09]
potrafi rozpoznać różne rodzaje tekstów i wytworów kultury materialnej z zakresu filologii oraz przeprowadzić ich krytyczną analizę i interpretację [K_U10]
formułuje własne sądy krytyczne dotyczące uznanego kanonu autorów i tekstów literatury danego obszaru językowego [K_U11]
kategoryzuje czynniki wpływające na związki wewnątrz i poza danym obszarem językowym [K_U12]
potrafi interpretować oraz łączyć fakty językowe w perspektywie historycznej i kontrastywnej [K_U13]
potrafi wykorzystać wiedzę teoretyczną w procesie uczenia się języków obcych [K_U14]
potrafi zaplanować i konstruować własne materiały edukacyjne na platformie edukacyjnej [K_U15]
potrafi przełożyć struktury, zdania oraz teksty na inny język stosując najwłaściwsze ich odpowiedniki w języku docelowym [K_U16]
sprawnie obsługuje wybrane programy typu: CAT: WordFast, Trados, MemoQ [K_U17]
przedstawia i interpretuje jej wyniki wykorzystując różne techniki prezentacji danych (np. pomoce wizualne) [K_U18]
ma umiejętności językowe w zakresie dziedzin nauki i dyscyplin naukowych, właściwych dla studiowanego kierunku, zgodne z wymaganiami określonymi dla poziomu C2 i B2 odpowiednio dla języka kierunkowego i drugiego języka obcego według Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego [K_U19]
posiada wykształcone prawidłowe nawyki posługiwania się narządem mowy [K_U20]

KOMPETENCJE SPOŁECZNE
Po ukończeniu studiów absolwent:
rozumie potrzebę uczenia się przez całe życie [K_K01]
prawidłowo identyfikuje i rozstrzyga dylematy związane z wykonywaniem zawodu [K_K02]
potrafi odpowiednio określić priorytety, służące realizacji określonego zadania przez siebie lub innych [K_K03]
wykazuje aktywność w samodzielnym podejmowaniu działań zawodowych [K_K04]
uczestniczy w życiu kulturalnym korzystając z różnych mediów i różnych jego form [K_K05]
zachowuje otwartość i poszukuje oznak wskazujących na najistotniejsze różnice między własną a obcą społecznością w zakresie obyczajów, tradycji, postaw, przekonań i wartości [K_K06]
zachowuje otwartość na różnorodność sądów, opinii i interpretacji zjawisk społeczno-kulturowych i tekstów literackich je ilustrujących [K_K07]
jest świadomy wpływu literatury obcojęzycznej na literaturę polską i inne literatury europejskie [K_K08]
dąży do poprawnego komunikowania się w języku obcym, a także do wykształcenia w sobie kompetencji tłumacza lub nauczyciela języka obcego [K_K09]
wykazuje zainteresowanie zjawiskami językowymi [K_K10]
jest wrażliwy na błędy wpływające na spójność tekstów, również tłumaczonych [K_K11]
organizuje pracę zespołu poprzez odpowiednią analizę komponentów, kalkulację nakładu pracy i rozdysponowanie materiału [K_K12]
zachowuje otwartość w korzystaniu z nowoczesnych technologii w środowisku zawodowym [K_K13]
Moduł Język wykładowy Forma zaliczenia Liczba godzin Punkty ECTS
PRZEDMIOTY KIERUNKOWE
Historia literatury rosyjskiej [02-FL-JRB-S1-HLR01] polski egzamin wykład: 30
ćwiczenia: 15
4
Historia Rosji [02-FL-JRB-S1-HR01] polski egzamin wykład: 30 3
Praktyczna nauka języka angielskiego/niemieckiego w zależności od wyboru: 60 5
Praktyczna nauka języka łacińskiego/ukraińskiego w zależności od wyboru: 30 2
Praktyczna nauka języka rosyjskiego [02-FL-JRB-S1-PNJR01] polski zaliczenie ćwiczenia: 120 8
Rosyjski język biznesu [02-FL-JRB-S1-RJB01] polski zaliczenie ćwiczenia: 30 2
Wiedza o Rosji [02-FL-JRB-S1-WOR01] polski egzamin wykład: 30
ćwiczenia: 30
3
Wstęp do literaturoznawstwa [02-FL-JRB-S1-WDL01] polski zaliczenie konwersatorium: 30 3
Moduł Język wykładowy Forma zaliczenia Liczba godzin Punkty ECTS
PRZEDMIOTY KIERUNKOWE
Gramatyka języka łacińskiego/ukraińskiego w zależności od wyboru: 30 2
Gramatyka opisowa języka polskiego [02-FL-JRT-S1-GOJP01] polski egzamin konwersatorium: 30 2
Historia literatury rosyjskiej [02-FL-JRT-S1-HLR01] polski egzamin wykład: 30
ćwiczenia: 30
4
Historia Rosji [02-FL-JRT-S1-HR01] polski egzamin wykład: 30 3
Praktyczna nauka języka angielskiego/niemieckiego w zależności od wyboru: 60 5
Praktyczna nauka języka rosyjskiego [02-FL-JRT-S1-PNJR01] polski zaliczenie ćwiczenia: 120 8
Wiedza o Rosji [02-FL-JRT-S1-WOR01] polski egzamin wykład: 30
ćwiczenia: 30
3
Wstęp do literaturoznawstwa [02-FL-JRT-S1-WDL01] polski zaliczenie konwersatorium: 30 3
Moduł Język wykładowy Forma zaliczenia Liczba godzin Punkty ECTS
PRZEDMIOTY KIERUNKOWE
Gramatyka opisowa języka rosyjskiego [02-FL-JRB-S1-GOJR02] polski egzamin wykład: 30
ćwiczenia: 15
3
Historia literatury rosyjskiej [02-FL-JRB-S1-HLR02] polski egzamin wykład: 30
ćwiczenia: 15
4
Praktyczna nauka języka angielskiego/niemieckiego w zależności od wyboru: 60 5
Praktyczna nauka języka rosyjskiego [02-FL-JRB-S1-PNJR02] polski egzamin ćwiczenia: 120 8
Rosyjski język biznesu [02-FL-JRB-S1-RJB02] polski egzamin ćwiczenia: 30 3
Technologia informacyjna [02-FL-JRB-S1-TI02] polski zaliczenie ćwiczenia: 30 2
Teoria i praktyka przekładu [02-FL-JRB-S1-TPP02] polski egzamin ćwiczenia: 30 2
Wstęp do językoznawstwa [02-FL-JRB-S1-WDJ02] polski zaliczenie konwersatorium: 30 3
Moduł Język wykładowy Forma zaliczenia Liczba godzin Punkty ECTS
PRZEDMIOTY KIERUNKOWE
Gramatyka opisowa języka rosyjskiego [02-FL-JRT-S1-GOJR02] polski egzamin wykład: 30
ćwiczenia: 30
4
Historia literatury rosyjskiej [02-FL-JRT-S1-HLR02] polski egzamin wykład: 30
ćwiczenia: 30
4
Lingwistyczne podstawy przekładu [02-FL-JRT-S1-LPP02] polski egzamin ćwiczenia: 30 4
Praktyczna nauka języka angielskiego/niemieckiego w zależności od wyboru: 60 5
Praktyczna nauka języka rosyjskiego [02-FL-JRT-S1-PNJR02] polski egzamin ćwiczenia: 120 8
Technologia informacyjna [02-FL-JRT-S1-TI02] polski zaliczenie ćwiczenia: 30 2
Wstęp do językoznawstwa [02-FL-JRT-S1-WDJ02] polski zaliczenie konwersatorium: 30 3
Moduł Język wykładowy Forma zaliczenia Liczba godzin Punkty ECTS
PRZEDMIOTY KIERUNKOWE
Gramatyka opisowa języka rosyjskiego [02-FL-JRB-S1-GOJR03] polski egzamin wykład: 30
ćwiczenia: 15
3
Historia literatury rosyjskiej [02-FL-JRB-S1-HLR03] polski egzamin wykład: 30
ćwiczenia: 15
4
Korespondencja służbowa i handlowa [02-FL-JRB-S1-KSH03] polski egzamin ćwiczenia: 30 2
Praktyczna nauka języka angielskiego/niemieckiego w zależności od wyboru: 60 5
Praktyczna nauka języka rosyjskiego [02-FL-JRB-S1-PNJR03] polski zaliczenie ćwiczenia: 120 8
Praktyki zawodowe [02-FL-JRB-S1-PRAKT03] polski zaliczenie praktyka: 30 1
Realia społeczne, polityczne i gospodarcze współczesnej Rosji [02-FL-JRB-S1-RSPGR03] polski egzamin konwersatorium: 30 2
Rosyjski język biznesu [02-FL-JRB-S1-RJB03] polski zaliczenie ćwiczenia: 30 2
Teoria i praktyka przekładu [02-FL-JRB-S1-TPP03] polski egzamin ćwiczenia: 30 2
Wychowanie fizyczne [02-FL-JRB-S1-WF03] polski zaliczenie ćwiczenia: 30 1
Moduł Język wykładowy Forma zaliczenia Liczba godzin Punkty ECTS
PRZEDMIOTY KIERUNKOWE
Gramatyka opisowa języka rosyjskiego [02-FL-JRT-S1-GOJR03] polski egzamin wykład: 30
ćwiczenia: 30
4
Historia literatury rosyjskiej [02-FL-JRT-S1-HLR03] polski egzamin wykład: 30
ćwiczenia: 30
4
Lingwistyczne podstawy przekładu [02-FL-JRT-S1-LPP03] polski egzamin ćwiczenia: 30 4
Praktyczna nauka języka angielskiego/niemieckiego w zależności od wyboru: 60 5
Praktyczna nauka języka rosyjskiego [02-FL-JRT-S1-PNJR03] polski zaliczenie ćwiczenia: 120 8
Praktyki zawodowe [02-FL-JRT-S1-PRAKT03] polski zaliczenie praktyka: 30 1
Retoryka/Czytamy poezję w zależności od wyboru: 30 3
Wychowanie fizyczne [02-FL-JRT-S1-WF03] polski zaliczenie ćwiczenia: 30 1
Moduł Język wykładowy Forma zaliczenia Liczba godzin Punkty ECTS
PRZEDMIOTY KIERUNKOWE
Gramatyka języka SCS [02-FL-JRB-S1-GSCS04] polski zaliczenie ćwiczenia: 30 2
Gramatyka opisowa języka rosyjskiego [02-FL-JRB-S1-GOJR04] polski egzamin wykład: 30
ćwiczenia: 15
3
Historia literatury rosyjskiej [02-FL-JRB-S1-HLR04] polski egzamin wykład: 30
ćwiczenia: 15
4
Korespondencja służbowa i handlowa [02-FL-JRB-S1-KSH04] polski egzamin ćwiczenia: 30 2
Praktyczna nauka języka angielskiego/niemieckiego w zależności od wyboru: 60 5
Praktyczna nauka języka rosyjskiego [02-FL-JRB-S1-PNJR04] polski egzamin ćwiczenia: 90 7
Rosyjski język biznesu [02-FL-JRB-S1-RJB04] polski egzamin ćwiczenia: 30 2
Stylistyka/Kultura języka w zależności od wyboru: 30 2
Tłumaczenie pisemne [02-FL-JRB-S1-TP04] polski egzamin ćwiczenia: 30 3
Moduł Język wykładowy Forma zaliczenia Liczba godzin Punkty ECTS
PRZEDMIOTY KIERUNKOWE
Gramatyka języka SCS [02-FL-JRT-S1-GSCS04] polski zaliczenie ćwiczenia: 30 2
Gramatyka konfrontatywna [02-FL-JRT-S1-GK04] polski egzamin konwersatorium: 30 2
Gramatyka opisowa języka rosyjskiego [02-FL-JRT-S1-GOJR04] polski egzamin wykład: 30
ćwiczenia: 30
4
Historia literatury rosyjskiej [02-FL-JRT-S1-HLR04] polski egzamin wykład: 30
ćwiczenia: 30
4
Praktyczna nauka języka angielskiego/niemieckiego w zależności od wyboru: 60 5
Praktyczna nauka języka rosyjskiego [02-FL-JRT-S1-PNJR04] polski egzamin ćwiczenia: 120 8
Stylistyka/Kultura języka w zależności od wyboru: 30 2
Tłumaczenie pisemne [02-FL-JRT-S1-TP04] polski egzamin ćwiczenia: 30 3
Moduł Język wykładowy Forma zaliczenia Liczba godzin Punkty ECTS
PRZEDMIOTY KIERUNKOWE
Gramatyka opisowa języka rosyjskiego [02-FL-JRB-S1-GOJR05] polski egzamin wykład: 30
ćwiczenia: 15
2
Język negocjacji handlowych [02-FL-JRB-S1-JNH05] polski egzamin ćwiczenia: 30 2
Praktyczna nauka języka angielskiego/niemieckiego w zależności od wyboru: 60 5
Praktyczna nauka języka rosyjskiego [02-FL-JRB-S1-PNJR05] polski zaliczenie ćwiczenia: 90 7
Rosyjski język biznesu [02-FL-JRB-S1-RJB05] polski zaliczenie ćwiczenia: 30 2
Seminarium dyplomowe [02-FL-JRB-S1-SD05] polski zaliczenie seminarium: 30 5
Tłumaczenia prawne i prawnicze w biznesie [02-FL-JRB-S1-TPPB05] polski zaliczenie konwersatorium: 30 2
Tłumaczenie specjalistyczne [02-FL-JRB-S1-TS05] polski egzamin ćwiczenia: 30 2
Moduł Język wykładowy Forma zaliczenia Liczba godzin Punkty ECTS
PRZEDMIOTY KIERUNKOWE
Gramatyka historyczna/Historia języka rosyjskiego w zależności od wyboru: 30 2
Gramatyka konfrontatywna [02-FL-JRT-S1-GK05] polski egzamin konwersatorium: 30 2
Gramatyka opisowa języka rosyjskiego [02-FL-JRT-S1-GOJR05] polski egzamin wykład: 30
ćwiczenia: 30
3
Praktyczna nauka języka angielskiego/niemieckiego w zależności od wyboru: 60 5
Praktyczna nauka języka rosyjskiego [02-FL-JRT-S1-PNJR05] polski zaliczenie ćwiczenia: 120 8
Rosyjski język biznesu [02-FL-JRT-S1-RJB05] polski egzamin ćwiczenia: 30 1
Seminarium dyplomowe [02-FL-JRT-S1-SD05] polski zaliczenie seminarium: 30 5
Tłumaczenie specjalistyczne [02-FL-JRT-S1-TS05] polski egzamin ćwiczenia: 30 2
Moduł Język wykładowy Forma zaliczenia Liczba godzin Punkty ECTS
PRZEDMIOTY KIERUNKOWE
Gramatyka konfrontatywna [02-FL-JRB-S1-GK06] polski egzamin konwersatorium: 30 3
Moduł ogólnouczelniany [02-FL-JRB-S1-MO06] polski zaliczenie wykład: 30 2
Praktyczna nauka języka angielskiego/niemieckiego w zależności od wyboru: 60 5
Praktyczna nauka języka rosyjskiego [02-FL-JRB-S1-PNJR06] polski egzamin ćwiczenia: 90 7
Rosyjski język biznesu [02-FL-JRB-S1-RJB06] polski egzamin ćwiczenia: 30 2
Seminarium dyplomowe [02-FL-JRB-S1-SD06] polski zaliczenie seminarium: 30 5
Teoria komunikacji językowej/Literatura rosyjska i jej konteksty kulturowe w zależności od wyboru: 30 2
Tłumaczenie konsekutywne i symultaniczne [02-FL-JRB-S1-TKS06] polski egzamin ćwiczenia: 30 3
Tłumaczenie specjalistyczne [02-FL-JRB-S1-TS06] polski egzamin ćwiczenia: 30 3
Moduł Język wykładowy Forma zaliczenia Liczba godzin Punkty ECTS
PRZEDMIOTY KIERUNKOWE
Moduł ogólnouczelniany [02-FL-JRT-S1-MO06] polski zaliczenie wykład: 30 2
Praktyczna nauka języka angielskiego/niemieckiego w zależności od wyboru: 60 5
Praktyczna nauka języka rosyjskiego [02-FL-JRT-S1-PNJR06] polski egzamin ćwiczenia: 120 8
Rosyjski język biznesu [02-FL-JRT-S1-RJB06] polski egzamin ćwiczenia: 30 3
Seminarium dyplomowe [02-FL-JRT-S1-SD06] polski zaliczenie seminarium: 30 5
Teoria komunikacji językowej/Literatura rosyjska i jej konteksty kulturowe w zależności od wyboru: 30 2
Tłumaczenie konsekutywne i symultaniczne [02-FL-JRT-S1-TKS06] polski egzamin ćwiczenia: 30 4
Tłumaczenie specjalistyczne [02-FL-JRT-S1-TS06] polski egzamin ćwiczenia: 30 3