Filologia słowiańska Kod programu: W1-S2FS19.2021

Kierunek studiów: filologia słowiańska
Kod programu: W1-S2FS19.2021
Kod programu (USOS): W1-S2FS19
Jednostka prowadząca studia: Wydział Humanistyczny
Język studiów: polski
Semestr rozpoczęcia studiów: semestr zimowy 2021/2022
Poziom kształcenia: studia drugiego stopnia
Forma prowadzenia studiów: studia stacjonarne
Profil kształcenia: ogólnoakademicki
Liczba semestrów: 4
Tytuł zawodowy: magister
Dalsze studia: możliwość ubiegania się o przyjęcie na studia podyplomowe i doktoranckie
Specjalności: tłumaczeniowa
Semestr od którego rozpoczyna się realizacja specjalności: 1 (rekrutacja na specjalności)
Dyscypliny naukowe lub artystyczne do których odnoszą się efekty uczenia się oraz ich procentowy udział w kształceniu:
  • językoznawstwo (dziedzina nauk humanistycznych) [dyscyplina wiodąca]: 65%
  • literaturoznawstwo (dziedzina nauk humanistycznych): 35%
Kod ISCED: 0232
Numer i data uchwały Senatu UŚ z programem studiów: 153 (29.06.2021)
Ogólna charakterystyka kierunku:
Filologia słowiańska to studia trójjęzyczne. Podstawą procesu kształcenia jest nauka dwóch spośród siedmiu języków słowiańskich. Student kontynuuje naukę pierwszego oraz drugiego języka kierunkowego (w ofercie znajdują się następujące języki: bułgarski, chorwacki, czeski, macedoński, serbski, słowacki, słoweński), a także zdobywa wiedzę i umiejętności w zakresie języka zachodnioeuropejskiego. Podstawę procesu dydaktycznego stanowi doskonalenie kompetencji komunikacyjnych w zakresie dwóch języków słowiańskich wraz z niezbędnymi elementami kulturowymi. Kształcenie obejmuje również pogłębioną wiedzę językoznawczą, literaturoznawczą, przekładoznawczą i kulturoznawczą. W czasie studiów student nabywa nie tylko wiedzę i umiejętności w zakresie wybranych języków, literatur i kultur, ale wykształca również kompetencje sprawnego tłumacza. Plan studiów obejmuje także przedmioty z zakresu nauk społecznych: prawa autorskiego, komunikacji międzykulturowej lub socjologii życia literackiego. Absolwenci legitymują się zaawansowaną znajomością pierwszego i drugiego języka słowiańskiego oraz szeroką wiedzą o charakterze kulturowym. Celem procesu kształcenia jest stworzenie studentom możliwości szczegółowego i dogłębnego zapoznania się z ustaleniami badawczymi w zakresie języka, kultury i literatury wybranego obszaru Słowiańszczyzny południowej lub zachodniej oraz wykształcenie zaawansowanych umiejętności, przygotowujących studentów do podjęcia pracy w obszarach wymagających bardzo dobrej znajomości języka i sprofilowanego przygotowania filologicznego.
Organizacja procesu uzyskania dyplomu:
Procedurę uzyskania dyplomu na kierunku filologia słowiańska reguluje Uchwała Rady Wydziału Filologicznego z dnia 12 grudnia 2017 roku stanowiąca Regulamin dyplomowania na Wydziale Humanistycznym (dawniej Filologicznym). Określa on szczegółowo zasady zawarte w Regulaminie studiów obowiązującym w Uniwersytecie Śląskim. Organizacja procesu dyplomowania wymaga także stosowania procedur w ramach Archiwum Prac Dyplomowych (zarządzenie nr 16 Rektora Uniwersytetu Śląskiego z dnia 28 stycznia 2015 roku w sprawie wprowadzenia procedury składania i archiwizowania pisemnych prac dyplomowych i Zarządzenie nr 69 Rektora Uniwersytetu Śląskiego z dnia 18 maja 2015 roku zmieniające zarządzenie w sprawie prowadzenia procedury składania i archiwizowania pisemnych prac dyplomowych). Proponowane studentom na seminariach obszary badawcze zgodne są z kierunkiem własnych badań promotorów, a także z badaniami i projektami realizowanymi przez wykładowców filologii słowiańskiej. Student przygotowuje pracę samodzielnie pod opieką promotora, mając możliwość korzystania z dodatkowych konsultacji indywidualnych. Po ukończeniu pisania pracy oraz zaliczeniu wszystkich przewidzianych planem studiów modułów student może przystąpić do egzaminu dyplomowego, który przebiega zgodnie z zapisami Regulaminu dyplomowania.
Związek kierunku studiów ze strategią rozwoju, w tym misją uczelni:
Kierunek filologia słowiańska zaprojektowany został jako nowoczesny kierunek studiów pozostający w zgodzie z wizją rozwoju Uniwersytetu zawartą w dokumentach: Strategia Rozwoju Uniwersytetu Śląskiego w Katowicach na lata 2020-2025 obejmująca Program Działań Strategicznych na lata 2019-2020 oraz Misja Uniwersytetu Śląskiego (dokumenty przyjęte przez Senat UŚ odpowiednio 24.09.2019 i 20.05.1997). Obszary rozwoju kierunku korespondują z głównymi zadaniami, celami operacyjnymi i strategicznymi oraz typami działań, które zostały zawarte w wymienionych dokumentach. Kierunek filologia słowiańska będzie realizować zadania w ramach głównych celów strategicznych Uczelni w obszarach nauki i kształcenia. Będzie to przede wszystkim: — stwarzanie najwyższego poziomu naukowego kierunku filologia słowiańska, wykorzystywanie najnowszych osiągnieć badawczych w zakresie językoznawstwa i literaturoznawstwa, angażowanie młodej kadry akademickiej, doktorantów oraz studentów do prac badawczych; wzmacnianie potencjału naukowego badaczy, rozwijanie umiejętności tworzenia zespołów badawczych i kierowania nimi; wspieranie prac zespołów badawczych, wspieranie prac rozwojowych oraz współpracy z innymi jednostkami badawczymi w Polsce i na świecie, a także najbardziej renomowanymi zespołami naukowymi na świecie, prowadzącymi badania z zakresu literaturoznawstwa i językoznawstwa słowiańskiego; — zapewnienie wysokiej jakości kształcenia i wsparcia merytorycznego specjalistów z zakresu języków, literatur i kultur zachodnio- i południowosłowiańskich; optymalizacja programu studiów uwzględniająca kierunki rozwoju szkolnictwa wyższego na świecie oraz potrzeby edukacyjne kandydatów i studentów, zmieniające się wymagania rynku pracy, wspieranie merytoryczne i psychologiczne studentów; — aktywne współdziałanie z otoczeniem, otwartość na współpracę z biznesem i gospodarką, instytucjami kultury i placówkami oświatowymi itp., zwiększenie powiązania programów studiów z badaniami naukowymi stosowanymi poprzez współpracę z pracodawcami, w tym umożliwienie praktyk u tych pracodawców; kreowanie pozytywnego wizerunku kierunku w mediach i budowanie świadomości marki w otoczeniu zewnętrznym; — planowanie długoterminowych działań rozwoju kierunku, pozyskiwanie dotacji i grantów na rozwijanie działalności kierunku oraz ich sprawne realizowanie, zwiększenie świadomości pracowników i studentów/kandydatów o możliwościach samoobsługi kandydatów, studentów i pracowników z wykorzystaniem usług dostępnych w Internecie; dbałość o wysoki poziom kształcenia poprzez upowszechnienie wśród kadry dydaktycznej nowoczesnych metod kształcenia wykorzystujących nowe technologie bazujące na interaktywności. Realizacja powyższych celów przyczyni się do wyzwolenia potencjału pracowników i studentów oraz stworzenia jak najlepszych warunków edukacji i prowadzenia badań naukowych na najwyższym poziomie.
Nazwa specjalności: tłumaczeniowa
Ogólna charakterystyka specjalności:
Specjalność: tłumaczeniowa na kierunku filologia słowiańska zapewnia studentom wszechstronne przygotowanie do podjęcia różnorodnych form pracy translatorskiej. Osiągnięciu tego celu służą przede wszystkim zajęcia z praktycznej nauki pierwszego języka kierunkowego, bloki przedmiotów specjalizacyjnych - tłumaczeniowych, takich jak: przekład pisemny tekstów publicystycznych i literackich, przekład tekstów w usługach publicznych, przekład tekstów prawnych i prawniczych, przekład tekstów marketingowych, tłumaczenie ustne czy tłumaczenie audiowizualne. Plan studiów przewiduje także moduły z języka zachodniego nowożytnego – angielskiego. Absolwent tej specjalności biegle posługuje się wybranym językiem słowiańskim w mowie i piśmie. Dysponuje w stopniu zaawansowanym wiedzą i umiejętnościami umożliwiającymi wykonywanie wszelkiego rodzaju zadań tłumaczeniowych, posiada podstawową wiedzę z zakresu prawa w pracy tłumacza oraz technik i narzędzi w pracy tłumacza. Uzupełnieniem przedmiotów specjalnościowych jest blok modułów przygotowujących studenta do pisania pracy magisterskiej oraz pracy naukowej - przedmioty powiązane z badaniami naukowymi w dziedzinie językoznawstwa, literaturoznawstwa lub przekładoznawstwa poszerzające wiedzę ogólnohumanistyczną studenta.
Wymiar, zasady i forma odbywania praktyk:
Plan studiów drugiego stopnia na kierunku filologia słowiańska nie przewiduje praktyk zawodowych.
Warunki wymagane do ukończenia studiów:
Warunkiem ukończenia studiów na kierunku filologia słowiańska i uzyskania tytułu zawodowego magistra jest: uzyskanie wszystkich efektów uczenia się przewidzianych w programie kształcenia dla studiów 2 stopnia, którym przypisano 120 punktów ECTS, złożenie w określonym Regulaminem studiów i Regulaminem dyplomowania terminie pracy dyplomowej magisterskiej oraz uzyskanie pozytywnej oceny z egzaminu dyplomowego. Przystąpienie do egzaminu dyplomowego uwarunkowane jest wcześniejszym zaliczeniem wszystkich modułów przewidzianych w planie studiów.
Liczba punktów ECTS konieczna dla uzyskania kwalifikacji odpowiadających poziomowi studiów: 120
Uprawnienia zawodowe po ukończeniu studiów:
Absolwent tej specjalności biegle posługuje się wybranymi językami południowo- lub/i zachodniosłowiańskimi w mowie i piśmie. Dysponuje w stopniu zaawansowanym wiedzą i umiejętnościami, umożliwiającymi wykonywanie zadań tłumaczeniowych. Potrafi właściwie korzystać z technik i narzędzi oraz nowych technologii w procesie tłumaczenia. Ponadto posiada wiedzę o kulturze, literaturze i współczesności Słowian południowych i/lub zachodnich.
Dyscypliny naukowe lub artystyczne i ich procentowy udział liczby punktów ECTS w łącznej liczbie punktów ECTS:
  • językoznawstwo (dziedzina nauk humanistycznych): 65%
  • literaturoznawstwo (dziedzina nauk humanistycznych): 35%
WIEDZA
Po ukończeniu studiów absolwent:
ma uporządkowaną i podbudowaną teoretycznie wiedzę nt. specyfiki i użycia wybranego I i II języka słowiańskiego (języki: bułgarski, chorwacki, czeski, macedoński, słowacki, słoweński, serbski), funkcjonalnego wymiaru języka oraz komunikacji w językach bliskopokrewnych, którą jest w stanie rozwijać i stosować w działalności profesjonalnej [K_W01]
ma uporządkowaną wiedzę nt. specyfiki i użycia wybranego języka obcego nowożytnego, którą jest w stanie rozwijać i stosować w działalności profesjonalnej [K_W02]
ma usystematyzowaną i podbudowaną teoretycznie wiedzę obejmującą metodologie oraz kluczowe i wybrane zagadnienia z zakresu dyscyplin, do których przyporządkowany jest kierunek: literaturoznawstwo i językoznawstwo jako dyscyplina wiodąca [K_W03]
zna i rozumie powiązania i wzajemne oddziaływania języków, literatur i kultur narodowych w obrębie Słowiańszczyzny zachodniej i/lub południowej, co pozwala na integrowanie różnych perspektyw badawczych w procesie kompleksowego ujmowania wybranych zagadnień z zakresu dyscyplin, do których przyporządkowany jest kierunek: literaturoznawstwo i językoznawstwo jako dyscyplina wiodąca [K_W04]
zna i rozumie w pogłębionym stopniu metody analizy i interpretacji wytworów kultury, wybranych tradycji, teorii i szkół badawczych w obrębie Słowiańszczyzny zachodniej i/lub południowej oraz dyscyplin do których przyporządkowany jest kierunek: literaturoznawstwo i językoznawstwo jako dyscyplina wiodąca [K_W05]
zna i rozumie historyczne i współczesne kierunki oraz metody badawcze w obrębie dyscyplin do których przyporządkowany jest kierunek: literaturoznawstwo i językoznawstwo jako dyscyplina wiodąca [K_W06]
ma uporządkowaną i podbudowaną teoretycznie wiedzę obejmującą ekonomiczne, prawne, etyczne i inne uwarunkowania różnych rodzajów działalności zawodowej związanej z kierunkiem studiów, w tym pojęcia i zasady z zakresu ochrony własności i prawa autorskiego. [K_W07]
ma uporządkowaną i podbudowaną teoretycznie wiedzę nt. roli nauk humanistycznych w wyjaśnianiu problemów współczesnej cywilizacji oraz komunikacyjnego i społecznego wymiaru kultury [K_W08]
ma pogłębioną wiedzę na temat wybranych metod naukowych oraz zna zagadnienia charakterystyczne dla wybranej dyscypliny nauki niezwiązanej z wiodącą dyscypliną kierunku studiów [W_OOD]

UMIEJĘTNOŚCI
Po ukończeniu studiów absolwent:
potrafi formułować, syntetyzować, analizować i rozwiązywać zespoły zagadnień dotyczących Słowiańszczyzny zachodniej i/lub południowej, wykorzystując adekwatne metody i narzędzia oraz różne źródła (w tym obcojęzyczne), w obrębie uzyskanej wiedzy z zakresu dyscyplin, do której przyporządkowany jest kierunek: literaturoznawstwo i językoznawstwo jako dyscyplina wiodąca [K_U01]
potrafi zanalizować krytycznie, twórczo zinterpretować, ocenić i opracować wybrane zagadnienia badawcze dotyczące Słowiańszczyzny zachodniej i/lub południowej, dokonać ich prezentacji w formie ustnej lub pisemnej, w języku polskim i/lub obcym, dokonując syntezy posiadanej wiedzy zgodnie z metodologią literaturoznawstwa lub językoznawstwa jako dyscypliny wiodącej [K_U02]
posiada rozwiniętą umiejętność wykorzystywania zaawansowanych technik informacyjno-komunikacyjnych w rozwiązywaniu problemów badawczych, poszukiwaniu źródeł informacji, prezentowaniu zagadnień i tłumaczeniu [K_U03]
potrafi rozpoznawać i wskazywać, analizować i interpretować różnego rodzaju zjawiska oraz wytwory językowe, literackie i kulturowe w kontekście historyczno-kulturowym, społecznym i komunikacyjnym, odnoszące się do obszaru Słowiańszczyzny zachodniej i/lub południowej [K_U04]
potrafi szczegółowo opracowywać zagadnienie lub zespół zagadnień z obszaru Słowiańszczyzny zachodniej i/lub południowej oraz dyscyplin, do której przyporządkowany jest kierunek (literaturoznawstwo, językoznawstwo), w tym językoznawstwa jako dyscypliny wiodącej, z zachowaniem zasad obiektywności i akademickiego stylu wywodu [K_U05]
posiada pogłębione umiejętności językowe w zakresie I języka kierunkowego zgodnie z wymogami określonymi dla poziomu C1 Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego. Posiada umiejętność czytania ze zrozumieniem tekstów naukowych oraz pogłębioną umiejętność przygotowywania różnych prac pisemnych oraz wystąpień ustnych dotyczących zagadnień z zakresu kierunku filologia słowiańska. Posiada umiejętności językowe w zakresie II języka słowiańskiego na poziomie B2 lub A2 Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego [K_U06]
potrafi merytorycznie wypowiadać się (ustnie i/lub pisemnie) na tematy dotyczące zagadnień z zakresu szeroko rozumianej humanistyki i dyscyplin, do których przyporządkowany jest kierunek: literaturoznawstwo i językoznawstwo jako dyscyplina wiodąca, wykorzystując wiedzę o wytworach kultury i o wybranym obszarze południowo- i/lub zachodniosłowiańskim [K_U07]
posiada rozwiniętą umiejętność tworzenia tłumaczeń tekstów różnego typu i o różnym charakterze, korzystając również z osiągnięć metodologicznych językoznawstwa jako dyscypliny wiodącej [K_U08]
potrafi prowadzić dyskusję w różnych kręgach odbiorczych na tematy dotyczące zagadnień związanych z kierunkiem filologia słowiańska i z zakresu szeroko rozumianej humanistyki oraz dyscyplin, do których przyporządkowany jest kierunek: literaturoznawstwo i językoznawstwo jako dyscyplina wiodąca [K_U09]
porozumiewa się w języku obcym nowożytnym, posługując się komunikacyjnymi kompetencjami językowymi w stopniu zaawansowanym. [K_U10]
posiada umiejętność kierowania pracą zespołu, określania priorytetów przy realizacji zadań oraz współpracy z innymi w ramach prac zespołowych, podejmuje także wiodącą rolę w zespole [K_U11]
potrafi samodzielnie planować i realizować własne uczenie się przez całe życie oraz ukierunkowywać innych w tym zakresie [K_U12]
ma zaawansowane umiejętności stawiania pytań badawczych i analizowania problemów lub ich praktycznego rozwiązywania na podstawie pozyskanych treści oraz zdobytych doświadczeń praktycznych i umiejętności z zakresu wybranej dyscypliny nauki niezwiązanej z wiodącą dyscypliną kierunku studiów [U_OOD]

KOMPETENCJE SPOŁECZNE
Po ukończeniu studiów absolwent:
jest gotów do krytycznej oceny wiedzy własnej i odbieranych informacji z zakresu Słowiańszczyzny zachodniej i/lub południowej oraz dyscyplin, do której przyporządkowany jest kierunek: literaturoznawstwo i językoznawstwo jako dyscyplina wiodąca [K_K01]
jest gotów do uznawania znaczenia wiedzy w rozwiązywaniu problemów poznawczych i praktycznych oraz do korzystania z opinii i pomocy ekspertów [K_K02]
jest gotów do podejmowania aktywności na rzecz środowiska społecznego, inicjowania działań na rzecz interesu publicznego i uczestniczenia w życiu społecznym i kulturalnym, kierując się przekonaniem o wartości dziedzictwa kulturowego Słowiańszczyzny zachodniej i/lub południowej i zaangażowania w jego współtworzenie [K_K03]
jest gotów do samodzielnego podejmowania działań zawodowych z uwzględnieniem zmieniających się potrzeb społecznych, do rozwijania dorobku slawistyki zachodniej i/lub południowej, podtrzymywania etosu zawodu oraz do kierowania się zasadami etyki zawodowej [K_K04]
rozumie potrzebę interdyscyplinarnego podejścia do rozwiązywanych problemów, integrowania wiedzy lub wykorzystywania umiejętności z różnych dyscyplin oraz praktykowania samokształcenia służącego pogłębianiu zdobytej wiedzy [KS_OOD]
Moduł Język wykładowy Forma zaliczenia Liczba godzin Punkty ECTS
MODUŁY KIERUNKOWE
Praktyczna nauka II języka słowiańskiego 1 [W1-FS2-PN2J1-21-01] zaliczenie ćwiczenia terenowe: 60 5
Praktyczna nauka I języka kierunkowego 1 [W1-FS2-PN1J1-21-01] zaliczenie ćwiczenia: 60 5
Stylistyka funkcjonalna I języka kierunkowego 1 [W1-FS2-SF1J1-21-01] zaliczenie konwersatorium: 30 3
Techniki i narzędzia pracy tłumacza [W1-FS2-TNPT-21-01] zaliczenie ćwiczenia: 15 1
MODUŁY DYPLOMOWE
Moduł do wyboru 1 wykład: 0
w zależności od wyboru: 30
3
Moduł do wyboru 2 wykład: 30
w zależności od wyboru: 0
3
Seminarium magisterskie 1 [W1-FS2-SM1-21-01] zaliczenie seminarium: 30 6
MODUŁY SPECJALIZACYJNE
Przekład pisemny tekstów publicystycznych i literackich I j. kierunkowego [W1-FS2-PPPL-21-01] zaliczenie ćwiczenia: 15 1
Tłumaczenie ustne I języka kierunkowego 1 [W1-FS2-TU1-21-01] zaliczenie ćwiczenia: 15 1
INNE WYMAGANIA
Język obcy 1 [W1-FS2-JO1-21-01] zaliczenie ćwiczenia: 30 2
Moduł Język wykładowy Forma zaliczenia Liczba godzin Punkty ECTS
MODUŁY KIERUNKOWE
Praktyczna nauka II języka słowiańskiego 2 [W1-FS2-PN2J2-21-02] egzamin ćwiczenia: 60 6
Praktyczna nauka I języka kierunkowego 2 [W1-FS2-PN1J2-21-02] egzamin ćwiczenia: 60 6
Stylistyka funkcjonalna I języka kierunkowego 2 [W1-FS2-SF1J2-21-02] zaliczenie konwersatorium: 30 3
MODUŁY DYPLOMOWE
Moduł do wyboru 3 wykład: 0
w zależności od wyboru: 30
3
Seminarium magisterskie 2 [W1-FS2-SM2-21-02] zaliczenie seminarium: 30 7
MODUŁY SPECJALIZACYJNE
Przekład pisemny tekstów w usługach publicznych I j. kierunkowego [W1-FS2-PPUP-21-02] zaliczenie ćwiczenia: 15 2
Tłumaczenie ustne I języka kierunkowego 2 [W1-FS2-TU2-21-02] zaliczenie ćwiczenia: 15 2
INNE WYMAGANIA
Język obcy 2 (konwersacja) [W1-FS2-JO2-21-02] zaliczenie ćwiczenia: 15 1
Moduł Język wykładowy Forma zaliczenia Liczba godzin Punkty ECTS
MODUŁY KIERUNKOWE
Elementy prawa w pracy tłumacza [W1-FS2-EPT-21-03] polski zaliczenie wykład: 15 2
Praktyczna nauka II języka słowiańskiego 3 [W1-FS2-PN2J3-21-03] zaliczenie ćwiczenia: 60 5
Praktyczna nauka I języka kierunkowego 3 [W1-FS2-PN1J3-21-03] zaliczenie ćwiczenia: 60 5
MODUŁY DYPLOMOWE
Moduł do wyboru 4 wykład: 0
w zależności od wyboru: 30
3
Seminarium magisterskie 3 [W1-FS2-SM3-21-03] zaliczenie seminarium: 30 8
MODUŁY SPECJALIZACYJNE
Przekład pisemny tekstów prawnych i prawniczych I j. kierunkowego [W1-FS2-PPPP-21-03] zaliczenie ćwiczenia terenowe: 15 3
Tłumaczenie audiowizualne I języka kierunkowego [W1-FS2-TAW-21-03] zaliczenie ćwiczenia: 15 2
Tłumaczenie ustne I języka kierunkowego 3 [W1-FS2-TU3-21-03] zaliczenie ćwiczenia: 15 2
Moduł Język wykładowy Forma zaliczenia Liczba godzin Punkty ECTS
MODUŁY KIERUNKOWE
Praktyczna nauka II języka słowiańskiego 4 [W1-FS2-PN2J4-21-04] egzamin ćwiczenia: 60 5
Praktyczna nauka I języka kierunkowego 4 [W1-FS2-PN1J4-21-04] egzamin ćwiczenia: 60 6
MODUŁY DYPLOMOWE
Seminarium magisterskie 4 [W1-FS2-SM4-21-04] zaliczenie seminarium: 30 10
MODUŁY SPECJALIZACYJNE
Przekład pisemny tekstów marketingowych I j. kierunkowego [W1-FS2-PPM-21-04] zaliczenie ćwiczenia: 15 2
INNE WYMAGANIA
Moduł do wyboru 5 wykład: 0
w zależności od wyboru: 30
5
Moduł ogólnoakademicki [MO1] zaliczenie w zależności od wyboru: 30 2