Filologia słowiańska Kod programu: W1-S2FS19.2021

Kierunek studiów: | filologia słowiańska |
---|---|
Kod programu: | W1-S2FS19.2021 |
Kod programu (USOS): | W1-S2FS19 |
Jednostka prowadząca studia: | Wydział Humanistyczny |
Język studiów: | polski |
Semestr rozpoczęcia studiów: | semestr zimowy 2021/2022 |
Poziom kształcenia: | studia drugiego stopnia |
Forma prowadzenia studiów: | studia stacjonarne |
Profil kształcenia: | ogólnoakademicki |
Liczba semestrów: | 4 |
Tytuł zawodowy: | magister |
Dalsze studia: | możliwość ubiegania się o przyjęcie na studia podyplomowe i doktoranckie |
Specjalności: | tłumaczeniowa |
Semestr od którego rozpoczyna się realizacja specjalności: | 1 (rekrutacja na specjalności) |
Dyscypliny naukowe lub artystyczne do których odnoszą się efekty uczenia się oraz ich procentowy udział w kształceniu: |
|
Kod ISCED: | 0232 |
Numer i data uchwały Senatu UŚ z programem studiów: | 153 (29.06.2021) |
Ogólna charakterystyka kierunku: | Filologia słowiańska to studia trójjęzyczne. Podstawą procesu kształcenia jest nauka dwóch spośród siedmiu języków słowiańskich. Student kontynuuje naukę pierwszego oraz drugiego języka kierunkowego (w ofercie znajdują się następujące języki: bułgarski, chorwacki, czeski, macedoński, serbski, słowacki, słoweński), a także zdobywa wiedzę i umiejętności w zakresie języka zachodnioeuropejskiego.
Podstawę procesu dydaktycznego stanowi doskonalenie kompetencji komunikacyjnych w zakresie dwóch języków słowiańskich wraz z niezbędnymi elementami kulturowymi. Kształcenie obejmuje również pogłębioną wiedzę językoznawczą, literaturoznawczą, przekładoznawczą i kulturoznawczą. W czasie studiów student nabywa nie tylko wiedzę i umiejętności w zakresie wybranych języków, literatur i kultur, ale wykształca również kompetencje sprawnego tłumacza. Plan studiów obejmuje także przedmioty z zakresu nauk społecznych: prawa autorskiego, komunikacji międzykulturowej lub socjologii życia literackiego.
Absolwenci legitymują się zaawansowaną znajomością pierwszego i drugiego języka słowiańskiego oraz szeroką wiedzą o charakterze kulturowym. Celem procesu kształcenia jest stworzenie studentom możliwości szczegółowego i dogłębnego zapoznania się z ustaleniami badawczymi w zakresie języka, kultury i literatury wybranego obszaru Słowiańszczyzny południowej lub zachodniej oraz wykształcenie zaawansowanych umiejętności, przygotowujących studentów do podjęcia pracy w obszarach wymagających bardzo dobrej znajomości języka i sprofilowanego przygotowania filologicznego. |
---|---|
Organizacja procesu uzyskania dyplomu: | Procedurę uzyskania dyplomu na kierunku filologia słowiańska reguluje Uchwała Rady Wydziału Filologicznego z dnia 12 grudnia 2017 roku stanowiąca Regulamin dyplomowania na Wydziale Humanistycznym (dawniej Filologicznym). Określa on szczegółowo zasady zawarte w Regulaminie studiów obowiązującym w Uniwersytecie Śląskim. Organizacja procesu dyplomowania wymaga także stosowania procedur w ramach Archiwum Prac Dyplomowych (zarządzenie nr 16 Rektora Uniwersytetu Śląskiego z dnia 28 stycznia 2015 roku w sprawie wprowadzenia procedury składania i archiwizowania pisemnych prac dyplomowych i Zarządzenie nr 69 Rektora Uniwersytetu Śląskiego z dnia 18 maja 2015 roku zmieniające zarządzenie w sprawie prowadzenia procedury składania i archiwizowania pisemnych prac dyplomowych). Proponowane studentom na seminariach obszary badawcze zgodne są z kierunkiem własnych badań promotorów, a także z badaniami i projektami realizowanymi przez wykładowców filologii słowiańskiej. Student przygotowuje pracę samodzielnie pod opieką promotora, mając możliwość korzystania z dodatkowych konsultacji indywidualnych. Po ukończeniu pisania pracy oraz zaliczeniu wszystkich przewidzianych planem studiów modułów student może przystąpić do egzaminu dyplomowego, który przebiega zgodnie z zapisami Regulaminu dyplomowania. |
Związek kierunku studiów ze strategią rozwoju, w tym misją uczelni: | Kierunek filologia słowiańska zaprojektowany został jako nowoczesny kierunek studiów pozostający w zgodzie z wizją rozwoju Uniwersytetu zawartą w dokumentach: Strategia Rozwoju Uniwersytetu Śląskiego w Katowicach na lata 2020-2025 obejmująca Program Działań Strategicznych na lata 2019-2020 oraz Misja Uniwersytetu Śląskiego (dokumenty przyjęte przez Senat UŚ odpowiednio 24.09.2019 i 20.05.1997). Obszary rozwoju kierunku korespondują z głównymi zadaniami, celami operacyjnymi i strategicznymi oraz typami działań, które zostały zawarte w wymienionych dokumentach. Kierunek filologia słowiańska będzie realizować zadania w ramach głównych celów strategicznych Uczelni w obszarach nauki i kształcenia. Będzie to przede wszystkim:
— stwarzanie najwyższego poziomu naukowego kierunku filologia słowiańska, wykorzystywanie najnowszych osiągnieć badawczych w zakresie językoznawstwa i literaturoznawstwa, angażowanie młodej kadry akademickiej, doktorantów oraz studentów do prac badawczych; wzmacnianie potencjału naukowego badaczy, rozwijanie umiejętności tworzenia zespołów badawczych i kierowania nimi; wspieranie prac zespołów badawczych, wspieranie prac rozwojowych oraz współpracy z innymi jednostkami badawczymi w Polsce i na
świecie, a także najbardziej renomowanymi zespołami naukowymi na świecie, prowadzącymi badania z zakresu literaturoznawstwa i językoznawstwa słowiańskiego;
— zapewnienie wysokiej jakości kształcenia i wsparcia merytorycznego specjalistów z zakresu języków, literatur i kultur zachodnio- i południowosłowiańskich;
optymalizacja programu studiów uwzględniająca kierunki rozwoju szkolnictwa wyższego na świecie oraz potrzeby edukacyjne kandydatów i studentów, zmieniające się wymagania rynku pracy, wspieranie merytoryczne i psychologiczne studentów;
— aktywne współdziałanie z otoczeniem, otwartość na współpracę z biznesem i gospodarką, instytucjami kultury i placówkami oświatowymi itp., zwiększenie powiązania programów studiów z badaniami naukowymi stosowanymi poprzez współpracę z pracodawcami, w tym umożliwienie praktyk u tych pracodawców; kreowanie pozytywnego wizerunku kierunku w mediach i budowanie świadomości marki w otoczeniu zewnętrznym;
— planowanie długoterminowych działań rozwoju kierunku, pozyskiwanie dotacji i grantów na rozwijanie działalności kierunku oraz ich sprawne realizowanie, zwiększenie świadomości pracowników i studentów/kandydatów o możliwościach samoobsługi kandydatów, studentów i pracowników z wykorzystaniem usług dostępnych w Internecie; dbałość o wysoki poziom kształcenia poprzez upowszechnienie wśród kadry dydaktycznej nowoczesnych metod kształcenia wykorzystujących nowe technologie bazujące na interaktywności.
Realizacja powyższych celów przyczyni się do wyzwolenia potencjału pracowników i studentów oraz stworzenia jak najlepszych warunków edukacji i prowadzenia badań naukowych na najwyższym poziomie. |
Nazwa specjalności: | tłumaczeniowa |
---|---|
Ogólna charakterystyka specjalności: | Specjalność: tłumaczeniowa na kierunku filologia słowiańska zapewnia studentom wszechstronne przygotowanie do podjęcia różnorodnych form pracy translatorskiej. Osiągnięciu tego celu służą przede wszystkim zajęcia z praktycznej nauki pierwszego języka kierunkowego, bloki przedmiotów specjalizacyjnych - tłumaczeniowych, takich jak: przekład pisemny tekstów publicystycznych i literackich, przekład tekstów w usługach publicznych, przekład tekstów prawnych i prawniczych, przekład tekstów marketingowych, tłumaczenie ustne czy tłumaczenie audiowizualne. Plan studiów przewiduje także moduły z języka zachodniego nowożytnego – angielskiego.
Absolwent tej specjalności biegle posługuje się wybranym językiem słowiańskim w mowie i piśmie. Dysponuje w stopniu zaawansowanym wiedzą i umiejętnościami umożliwiającymi wykonywanie wszelkiego rodzaju zadań tłumaczeniowych, posiada podstawową wiedzę z zakresu prawa w pracy tłumacza oraz technik i narzędzi w pracy tłumacza. Uzupełnieniem przedmiotów specjalnościowych jest blok modułów przygotowujących studenta do pisania pracy magisterskiej oraz pracy naukowej - przedmioty powiązane z badaniami naukowymi w dziedzinie językoznawstwa, literaturoznawstwa lub przekładoznawstwa poszerzające wiedzę ogólnohumanistyczną studenta. |
Wymiar, zasady i forma odbywania praktyk: | Plan studiów drugiego stopnia na kierunku filologia słowiańska nie przewiduje praktyk zawodowych. |
Warunki wymagane do ukończenia studiów: | Warunkiem ukończenia studiów na kierunku filologia słowiańska i uzyskania tytułu zawodowego magistra jest: uzyskanie wszystkich efektów uczenia się przewidzianych w programie kształcenia dla studiów 2 stopnia, którym przypisano 120 punktów ECTS, złożenie w określonym Regulaminem studiów i Regulaminem dyplomowania terminie pracy dyplomowej magisterskiej oraz uzyskanie pozytywnej oceny z egzaminu dyplomowego. Przystąpienie do egzaminu dyplomowego uwarunkowane jest wcześniejszym zaliczeniem wszystkich modułów przewidzianych w planie studiów. |
Liczba punktów ECTS konieczna dla uzyskania kwalifikacji odpowiadających poziomowi studiów: | 120 |
Uprawnienia zawodowe po ukończeniu studiów: | Absolwent tej specjalności biegle posługuje się wybranymi językami południowo- lub/i zachodniosłowiańskimi w mowie i piśmie. Dysponuje w stopniu zaawansowanym wiedzą i umiejętnościami, umożliwiającymi wykonywanie zadań tłumaczeniowych. Potrafi właściwie korzystać z technik i narzędzi oraz nowych technologii w procesie tłumaczenia. Ponadto posiada wiedzę o kulturze, literaturze i współczesności Słowian południowych i/lub zachodnich. |
Dyscypliny naukowe lub artystyczne i ich procentowy udział liczby punktów ECTS w łącznej liczbie punktów ECTS: |
|
WIEDZA Po ukończeniu studiów absolwent: |
---|
ma uporządkowaną i podbudowaną teoretycznie wiedzę nt. specyfiki i użycia wybranego I i II języka słowiańskiego (języki: bułgarski, chorwacki, czeski, macedoński, słowacki, słoweński, serbski), funkcjonalnego wymiaru języka oraz komunikacji w językach bliskopokrewnych, którą jest w stanie rozwijać i stosować w działalności profesjonalnej [K_W01] |
ma uporządkowaną wiedzę nt. specyfiki i użycia wybranego języka obcego nowożytnego, którą jest w stanie rozwijać i stosować w działalności profesjonalnej [K_W02] |
ma usystematyzowaną i podbudowaną teoretycznie wiedzę obejmującą metodologie oraz kluczowe i wybrane zagadnienia z zakresu dyscyplin, do których przyporządkowany jest kierunek: literaturoznawstwo i językoznawstwo jako dyscyplina wiodąca [K_W03] |
zna i rozumie powiązania i wzajemne oddziaływania języków, literatur i kultur narodowych w obrębie Słowiańszczyzny zachodniej i/lub południowej, co pozwala na integrowanie różnych perspektyw badawczych w procesie kompleksowego ujmowania wybranych zagadnień z zakresu dyscyplin, do których przyporządkowany jest kierunek: literaturoznawstwo i językoznawstwo jako dyscyplina wiodąca [K_W04] |
zna i rozumie w pogłębionym stopniu metody analizy i interpretacji wytworów kultury, wybranych tradycji, teorii i szkół badawczych w obrębie Słowiańszczyzny zachodniej i/lub południowej oraz dyscyplin do których przyporządkowany jest kierunek: literaturoznawstwo i językoznawstwo jako dyscyplina wiodąca [K_W05] |
zna i rozumie historyczne i współczesne kierunki oraz metody badawcze w obrębie dyscyplin do których przyporządkowany jest kierunek: literaturoznawstwo i językoznawstwo jako dyscyplina wiodąca [K_W06] |
ma uporządkowaną i podbudowaną teoretycznie wiedzę obejmującą ekonomiczne, prawne, etyczne i inne uwarunkowania różnych rodzajów działalności zawodowej związanej z kierunkiem studiów, w tym pojęcia i zasady z zakresu ochrony własności i prawa autorskiego. [K_W07] |
ma uporządkowaną i podbudowaną teoretycznie wiedzę nt. roli nauk humanistycznych w wyjaśnianiu problemów współczesnej cywilizacji oraz komunikacyjnego i społecznego wymiaru kultury [K_W08] |
ma pogłębioną wiedzę na temat wybranych metod naukowych oraz zna zagadnienia charakterystyczne dla wybranej dyscypliny nauki niezwiązanej z wiodącą dyscypliną kierunku studiów [W_OOD] |
UMIEJĘTNOŚCI Po ukończeniu studiów absolwent: |
---|
potrafi formułować, syntetyzować, analizować i rozwiązywać zespoły zagadnień dotyczących Słowiańszczyzny zachodniej i/lub południowej, wykorzystując adekwatne metody i narzędzia oraz różne źródła (w tym obcojęzyczne), w obrębie uzyskanej wiedzy z zakresu dyscyplin, do której przyporządkowany jest kierunek: literaturoznawstwo i językoznawstwo jako dyscyplina wiodąca [K_U01] |
potrafi zanalizować krytycznie, twórczo zinterpretować, ocenić i opracować wybrane zagadnienia badawcze dotyczące Słowiańszczyzny zachodniej i/lub południowej, dokonać ich prezentacji w formie ustnej lub pisemnej, w języku polskim i/lub obcym, dokonując syntezy posiadanej wiedzy zgodnie z metodologią literaturoznawstwa lub językoznawstwa jako dyscypliny wiodącej [K_U02] |
posiada rozwiniętą umiejętność wykorzystywania zaawansowanych technik informacyjno-komunikacyjnych w rozwiązywaniu problemów badawczych, poszukiwaniu źródeł informacji, prezentowaniu zagadnień i tłumaczeniu [K_U03] |
potrafi rozpoznawać i wskazywać, analizować i interpretować różnego rodzaju zjawiska oraz wytwory językowe, literackie i kulturowe w kontekście historyczno-kulturowym, społecznym i komunikacyjnym, odnoszące się do obszaru Słowiańszczyzny zachodniej i/lub południowej [K_U04] |
potrafi szczegółowo opracowywać zagadnienie lub zespół zagadnień z obszaru Słowiańszczyzny zachodniej i/lub południowej oraz dyscyplin, do której przyporządkowany jest kierunek (literaturoznawstwo, językoznawstwo), w tym językoznawstwa jako dyscypliny wiodącej, z zachowaniem zasad obiektywności i akademickiego stylu wywodu [K_U05] |
posiada pogłębione umiejętności językowe w zakresie I języka kierunkowego zgodnie z wymogami określonymi dla poziomu C1 Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego. Posiada umiejętność czytania ze zrozumieniem tekstów naukowych oraz pogłębioną umiejętność przygotowywania różnych prac pisemnych oraz wystąpień ustnych dotyczących zagadnień z zakresu kierunku filologia słowiańska. Posiada umiejętności językowe w zakresie II języka słowiańskiego na poziomie B2 lub A2 Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego [K_U06] |
potrafi merytorycznie wypowiadać się (ustnie i/lub pisemnie) na tematy dotyczące zagadnień z zakresu szeroko rozumianej humanistyki i dyscyplin, do których przyporządkowany jest kierunek: literaturoznawstwo i językoznawstwo jako dyscyplina wiodąca, wykorzystując wiedzę o wytworach kultury i o wybranym obszarze południowo- i/lub zachodniosłowiańskim [K_U07] |
posiada rozwiniętą umiejętność tworzenia tłumaczeń tekstów różnego typu i o różnym charakterze, korzystając również z osiągnięć metodologicznych językoznawstwa jako dyscypliny wiodącej [K_U08] |
potrafi prowadzić dyskusję w różnych kręgach odbiorczych na tematy dotyczące zagadnień związanych z kierunkiem filologia słowiańska i z zakresu szeroko rozumianej humanistyki oraz dyscyplin, do których przyporządkowany jest kierunek: literaturoznawstwo i językoznawstwo jako dyscyplina wiodąca [K_U09] |
porozumiewa się w języku obcym nowożytnym, posługując się komunikacyjnymi kompetencjami językowymi w stopniu zaawansowanym. [K_U10] |
posiada umiejętność kierowania pracą zespołu, określania priorytetów przy realizacji zadań oraz współpracy z innymi w ramach prac zespołowych, podejmuje także wiodącą rolę w zespole [K_U11] |
potrafi samodzielnie planować i realizować własne uczenie się przez całe życie oraz ukierunkowywać innych w tym zakresie [K_U12] |
ma zaawansowane umiejętności stawiania pytań badawczych i analizowania problemów lub ich praktycznego rozwiązywania na podstawie pozyskanych treści oraz zdobytych doświadczeń praktycznych i umiejętności z zakresu wybranej dyscypliny nauki niezwiązanej z wiodącą dyscypliną kierunku studiów [U_OOD] |
KOMPETENCJE SPOŁECZNE Po ukończeniu studiów absolwent: |
---|
jest gotów do krytycznej oceny wiedzy własnej i odbieranych informacji z zakresu Słowiańszczyzny zachodniej i/lub południowej oraz dyscyplin, do której przyporządkowany jest kierunek: literaturoznawstwo i językoznawstwo jako dyscyplina wiodąca [K_K01] |
jest gotów do uznawania znaczenia wiedzy w rozwiązywaniu problemów poznawczych i praktycznych oraz do korzystania z opinii i pomocy ekspertów [K_K02] |
jest gotów do podejmowania aktywności na rzecz środowiska społecznego, inicjowania działań na rzecz interesu publicznego i uczestniczenia w życiu społecznym i kulturalnym, kierując się przekonaniem o wartości dziedzictwa kulturowego Słowiańszczyzny zachodniej i/lub południowej i zaangażowania w jego współtworzenie [K_K03] |
jest gotów do samodzielnego podejmowania działań zawodowych z uwzględnieniem zmieniających się potrzeb społecznych, do rozwijania dorobku slawistyki zachodniej i/lub południowej, podtrzymywania etosu zawodu oraz do kierowania się zasadami etyki zawodowej [K_K04] |
rozumie potrzebę interdyscyplinarnego podejścia do rozwiązywanych problemów, integrowania wiedzy lub wykorzystywania umiejętności z różnych dyscyplin oraz praktykowania samokształcenia służącego pogłębianiu zdobytej wiedzy [KS_OOD] |
Moduł | Język wykładowy | Forma zaliczenia | Liczba godzin | Punkty ECTS |
---|---|---|---|---|
MODUŁY KIERUNKOWE | ||||
Praktyczna nauka II języka słowiańskiego 1 [W1-FS2-PN2J1-21-01] | zaliczenie | ćwiczenia terenowe: 60 | 5 | |
Praktyczna nauka I języka kierunkowego 1 [W1-FS2-PN1J1-21-01] | zaliczenie | ćwiczenia: 60 | 5 | |
Stylistyka funkcjonalna I języka kierunkowego 1 [W1-FS2-SF1J1-21-01] | zaliczenie | konwersatorium: 30 | 3 | |
Techniki i narzędzia pracy tłumacza [W1-FS2-TNPT-21-01] | zaliczenie | ćwiczenia: 15 | 1 | |
MODUŁY DYPLOMOWE | ||||
Moduł do wyboru 1 |
wykład: 0
w zależności od wyboru: 30 |
3 | ||
Moduł do wyboru 2 |
wykład: 30
w zależności od wyboru: 0 |
3 | ||
Seminarium magisterskie 1 [W1-FS2-SM1-21-01] | zaliczenie | seminarium: 30 | 6 | |
MODUŁY SPECJALIZACYJNE | ||||
Przekład pisemny tekstów publicystycznych i literackich I j. kierunkowego [W1-FS2-PPPL-21-01] | zaliczenie | ćwiczenia: 15 | 1 | |
Tłumaczenie ustne I języka kierunkowego 1 [W1-FS2-TU1-21-01] | zaliczenie | ćwiczenia: 15 | 1 | |
INNE WYMAGANIA | ||||
Język obcy 1 [W1-FS2-JO1-21-01] | zaliczenie | ćwiczenia: 30 | 2 |
Moduł | Język wykładowy | Forma zaliczenia | Liczba godzin | Punkty ECTS |
---|---|---|---|---|
MODUŁY KIERUNKOWE | ||||
Praktyczna nauka II języka słowiańskiego 2 [W1-FS2-PN2J2-21-02] | egzamin | ćwiczenia: 60 | 6 | |
Praktyczna nauka I języka kierunkowego 2 [W1-FS2-PN1J2-21-02] | egzamin | ćwiczenia: 60 | 6 | |
Stylistyka funkcjonalna I języka kierunkowego 2 [W1-FS2-SF1J2-21-02] | zaliczenie | konwersatorium: 30 | 3 | |
MODUŁY DYPLOMOWE | ||||
Moduł do wyboru 3 |
wykład: 0
w zależności od wyboru: 30 |
3 | ||
Seminarium magisterskie 2 [W1-FS2-SM2-21-02] | zaliczenie | seminarium: 30 | 7 | |
MODUŁY SPECJALIZACYJNE | ||||
Przekład pisemny tekstów w usługach publicznych I j. kierunkowego [W1-FS2-PPUP-21-02] | zaliczenie | ćwiczenia: 15 | 2 | |
Tłumaczenie ustne I języka kierunkowego 2 [W1-FS2-TU2-21-02] | zaliczenie | ćwiczenia: 15 | 2 | |
INNE WYMAGANIA | ||||
Język obcy 2 (konwersacja) [W1-FS2-JO2-21-02] | zaliczenie | ćwiczenia: 15 | 1 |
Moduł | Język wykładowy | Forma zaliczenia | Liczba godzin | Punkty ECTS |
---|---|---|---|---|
MODUŁY KIERUNKOWE | ||||
Elementy prawa w pracy tłumacza [W1-FS2-EPT-21-03] | polski | zaliczenie | wykład: 15 | 2 |
Praktyczna nauka II języka słowiańskiego 3 [W1-FS2-PN2J3-21-03] | zaliczenie | ćwiczenia: 60 | 5 | |
Praktyczna nauka I języka kierunkowego 3 [W1-FS2-PN1J3-21-03] | zaliczenie | ćwiczenia: 60 | 5 | |
MODUŁY DYPLOMOWE | ||||
Moduł do wyboru 4 |
wykład: 0
w zależności od wyboru: 30 |
3 | ||
Seminarium magisterskie 3 [W1-FS2-SM3-21-03] | zaliczenie | seminarium: 30 | 8 | |
MODUŁY SPECJALIZACYJNE | ||||
Przekład pisemny tekstów prawnych i prawniczych I j. kierunkowego [W1-FS2-PPPP-21-03] | zaliczenie | ćwiczenia terenowe: 15 | 3 | |
Tłumaczenie audiowizualne I języka kierunkowego [W1-FS2-TAW-21-03] | zaliczenie | ćwiczenia: 15 | 2 | |
Tłumaczenie ustne I języka kierunkowego 3 [W1-FS2-TU3-21-03] | zaliczenie | ćwiczenia: 15 | 2 |
Moduł | Język wykładowy | Forma zaliczenia | Liczba godzin | Punkty ECTS |
---|---|---|---|---|
MODUŁY KIERUNKOWE | ||||
Praktyczna nauka II języka słowiańskiego 4 [W1-FS2-PN2J4-21-04] | egzamin | ćwiczenia: 60 | 5 | |
Praktyczna nauka I języka kierunkowego 4 [W1-FS2-PN1J4-21-04] | egzamin | ćwiczenia: 60 | 6 | |
MODUŁY DYPLOMOWE | ||||
Seminarium magisterskie 4 [W1-FS2-SM4-21-04] | zaliczenie | seminarium: 30 | 10 | |
MODUŁY SPECJALIZACYJNE | ||||
Przekład pisemny tekstów marketingowych I j. kierunkowego [W1-FS2-PPM-21-04] | zaliczenie | ćwiczenia: 15 | 2 | |
INNE WYMAGANIA | ||||
Moduł do wyboru 5 |
wykład: 0
w zależności od wyboru: 30 |
5 | ||
Moduł ogólnoakademicki [MO1] | zaliczenie | w zależności od wyboru: 30 | 2 |