Filologia rosyjska Kod programu: W1-S2FR19.2021

Kierunek studiów: filologia rosyjska
Kod programu: W1-S2FR19.2021
Kod programu (USOS): W1-S2FR19
Jednostka prowadząca studia: Wydział Humanistyczny
Język studiów: polski
Semestr rozpoczęcia studiów:
  • semestr zimowy 2022/2023
  • semestr zimowy 2021/2022
Poziom kształcenia: studia drugiego stopnia
Forma prowadzenia studiów: studia stacjonarne
Profil kształcenia: ogólnoakademicki
Liczba semestrów: 4
Tytuł zawodowy: magister
Dalsze studia: możliwość ubiegania się o przyjęcie na studia podyplomowe i doktoranckie
Specjalności:
  • język biznesu
  • tłumaczeniowa
Semestr od którego rozpoczyna się realizacja specjalności: 1 (rekrutacja na specjalności)
Dyscypliny naukowe lub artystyczne do których odnoszą się efekty uczenia się oraz ich procentowy udział w kształceniu:
  • językoznawstwo (dziedzina nauk humanistycznych) [dyscyplina wiodąca]: 52%
  • literaturoznawstwo (dziedzina nauk humanistycznych): 48%
Kod ISCED: 0232
Numer i data uchwały Senatu UŚ z programem studiów: 152 (29.06.2021)
Ogólna charakterystyka kierunku:
Cechą charakterystyczną kształcenia na kierunku filologia rosyjska jest ścisłe powiązanie gruntownej wiedzy teoretycznej z jej praktycznymi zastosowaniami. W czasie studiów student nabywa nie tylko wiedzę i umiejętności w zakresie języka rosyjskiego, wybranego języka zachodniego nowożytnego oraz literatury i kultury rosyjskiej, ale wykształca również kompetencje sprawnego tłumacza oraz autora efektywnych rozwiązań w sytuacjach niestandardowych, wymagających interdyscyplinarnego spojrzenia na opracowywane zagadnienia. Podstawę planu studiów na kierunku Filologia rosyjska stanowią zajęcia z zakresu teoretycznej i praktycznej znajomości języka (język pisany, konwersacja, gramatyka opisowa i praktyczna, rozumienie tekstu), przedmioty językoznawcze i literaturoznawcze, a także całe spektrum modułów, w ramach których student poznaje realia kulturowe i społeczno-polityczno-gospodarcze Rosji. Obok tych przedmiotów plan studiów obejmuje przedmioty z prawa autorskiego, komunikacji kulturowej oraz technologii informacyjnej i cały blok przedmiotów specjalnościowych, odpowiadających profilowi wybranej specjalności. Absolwent kierunku filologia rosyjska posiadający kwalifikacje pełne (dyplom potwierdzający uzyskanie tytułu zawodowego licencjata i/lub dyplom potwierdzający uzyskanie tytułu zawodowego magistra) ma zaawansowaną/pogłębioną wiedzę ogólną z zakresu nauk humanistycznych dotyczącą języka, literatury, historii oraz kultury, a także wiedzę szczegółową związaną ze studiowanym obszarem językowym. W połączeniu z elementami nauk społecznych, zwłaszcza z zakresu prawa autorskiego daje to kompetencje zawodowe, osobowe i społeczne, stanowiące o wszechstronnym przygotowaniu do samodzielnej pracy wymagającej znajomości języka rosyjskiego, a także angielskiego/niemieckiego (na poziomie co najmniej średniozaawansowanym), kultury i przestrzeni publicznej oraz stosunków polsko-rosyjskich. Kompetencje te są rozwijane w ramach specjalności translatorskiej, języków specjalistycznych, realioznawczej. Absolwent potrafi wykorzystać nabyte kompetencje do: - samodzielnego redagowania tekstów w języku obcym i ojczystym, ich tłumaczenia i klasyfikowania oraz przygotowywania do publikacji; posługiwania się językiem rosyjskim specjalistycznym: biznesu, prawnym i prawniczym, z zakresu turystyki, tłumaczenia audiowizualnego i przekładu artystycznego - dostrzegania i rozumienia odmienności kulturowej, przejawiającej się w języku, historii, tradycjach, wzorcach zachowań, co sprzyja dobrej komunikacji interkulturowej - umiejętności samodzielnego tłumaczenia z wykorzystaniem narzędzi wspomagających proces tłumaczenia i zarządzanie terminologią - organizacji i kierowania pracą indywidualną i w zespole - komunikowania się z otoczeniem na tematy specjalistyczne z użyciem specjalistycznej terminologii - formułowania i testowania hipotez związanych z prostymi problemami badawczymi
Organizacja procesu uzyskania dyplomu:
Procedurę uzyskania dyplomu na kierunku Filologia rosyjska reguluje Uchwała Rady Wydziału Filologicznego z dnia 12.12.2017 stanowiąca Regulamin dyplomowania na Wydziale Filologicznym (obecnie Humanistycznym). Określa on szczegółowo zasady zawarte w Regulaminie studiów obowiązującym w Uniwersytecie Śląskim. Organizacja procesu dyplomowania wymaga także stosowania procedur w ramach Archiwum Prac Dyplomowych (zarządzenie nr 16 Rektora Uniwersytetu Śląskiego z dnia 28.01.2015 roku w sprawie wprowadzenia procedury składania i archiwizowania pisemnych prac dyplomowych i Zarządzenie nr 69 Rektora Uniwersytetu Śląskiego z dnia 18.05.2015 zmieniające zarządzenie w sprawie prowadzenia procedury składania i archiwizowania pisemnych prac dyplomowych). Student kierunku Filologia rosyjska w odpowiednim terminie zostaje poinformowany na stronie internetowej o planowanych w kolejnym roku akademickim seminariach dyplomowych licencjackich i magisterskich. Komunikat zawiera nazwiska promotorów oraz informacje o problematyce seminariów i warunkach zapisów do grup seminaryjnych. Proponowane studentom obszary badawcze zgodne są z kierunkiem własnych badań promotorów, a także z badaniami i projektami realizowanymi przez promotorów w ramach badań prowadzonych w instytutach naukowych WH UŚ. Po wyborze promotora studenci ustalają z nim problematykę i metodologię badań oraz zasady formalne pisania pracy dyplomowej, następnie omawiają plan pracy i jego strukturę. Student przygotowuje pracę samodzielnie pod opieką promotora, mając możliwość korzystania z dodatkowych konsultacji indywidualnych. Po ukończeniu pisania pracy oraz zaliczeniu wszystkich przewidzianych planem studiów modułów student może przystąpić do egzaminu dyplomowego, który przebiega zgodnie z zapisami Regulaminu dyplomowania.
Związek kierunku studiów ze strategią rozwoju, w tym misją uczelni:
Kierunek Filologia rosyjska zaprojektowany został jako nowoczesny kierunek studiów pozostający w zgodzie z wizją rozwoju Uniwersytetu zawartą w dokumentach: Strategia Rozwoju Uniwersytetu Śląskiego w Katowicach na lata 2020-2025 obejmująca Program Działań Strategicznych na lata 2019-2020 oraz Misja Uniwersytetu Śląskiego (dokumenty przyjęte przez Senat UŚ odpowiednio 24.09.2019 i 20.05.1997). Obszary rozwoju kierunku korespondują z głównymi zadaniami, celami operacyjnymi i strategicznymi oraz typami działań, które zostały zawarte w wymienionych dokumentach. Kierunek Filologia rosyjska będzie realizować zadania w ramach głównych celów strategicznych Uczelni w obszarach nauki i kształcenia. Będzie to przede wszystkim: — stwarzanie najwyższego poziomu naukowego kierunku Filologia rosyjska, wykorzystywanie najnowszych osiągnieć badawczych w zakresie językoznawstwa i literaturoznawstwa, angażowanie młodej kadry akademickiej, doktorantów oraz studentów do prac badawczych; wzmacnianie potencjału naukowego badaczy, rozwijanie umiejętności tworzenia zespołów badawczych i kierowania nimi; wspieranie prac zespołów badawczych, wspieranie prac rozwojowych oraz współpracy z innymi jednostkami badawczymi w Polsce i na świecie, a także najbardziej renomowanymi zespołami naukowymi na świecie, prowadzącymi badania z zakresu literaturoznawstwa i językoznawstwa rosyjskiego i polskiego; — zapewnienie wysokiej jakości kształcenia i wsparcia merytorycznego specjalistów z zakresu języka, literatury i kultury rosyjskiej; optymalizacja programu studiów uwzględniająca kierunki rozwoju szkolnictwa wyższego na świecie oraz potrzeby edukacyjne kandydatów i studentów, zmieniające się wymagania rynku pracy, wspieranie merytoryczne i psychologiczne studentów; — aktywne współdziałanie z otoczeniem, otwartość na współpracę z biznesem i gospodarką, instytucjami kultury i placówkami oświatowymi itp., zwiększenie powiązania programów studiów z badaniami naukowymi stosowanymi poprzez współpracę z pracodawcami, w tym umożliwienie praktyk u tych pracodawców; kreowanie pozytywnego wizerunku kierunku w mediach i budowanie świadomości marki w otoczeniu zewnętrznym; — planowanie długoterminowych działań rozwoju kierunku, pozyskiwanie dotacji i grantów na rozwijanie działalności kierunku oraz ich sprawne realizowanie, zwiększenie świadomości pracowników i studentów/kandydatów o możliwościach samoobsługi kandydatów, studentów i pracowników z wykorzystaniem usług dostępnych w Internecie; dbałość o wysoki poziom kształcenia poprzez upowszechnienie wśród kadry dydaktycznej nowoczesnych metod kształcenia wykorzystujących nowe technologie bazujące na interaktywności. Realizacja powyższych celów przyczyni się do wyzwolenia potencjału pracowników i studentów oraz stworzenia jak najlepszych warunków edukacji i prowadzenia badań naukowych na najwyższym poziomie.
Nazwa specjalności: język biznesu
Ogólna charakterystyka specjalności:
Specjalność: język biznesu na kierunku Filologia rosyjska stanowi nowoczesną próbę pogodzenia potrzeb praktycznych — kształcenia osób biegle posługujących się językiem rosyjskim i dobrze zorientowanych w mechanizmach funkcjonowania gospodarki — i wykształcenia akademickiego. Plan studiów przewiduje trzy grupy modułów realizowanych przez studentów: kierunkowe, dyplomowe, specjalizacyjne. Podnoszenie kompetencji językowych gwarantuje intensywna nauka języka rosyjskiego ukierunkowana na sferę biznesu prowadzona w ramach obowiązkowych modułów kierunkowych. Wśród proponowanych modułów znajdują się korespondencja handlowa, rosyjski język biznesu, tłumaczenie specjalistyczne, język reklamy i mediów, w ramach których student nabywa praktycznych umiejętności posługiwania się językiem specjalistycznym oraz wiedzę dotyczącą bieżącej problematyki ekonomiczno-społeczno-politycznej Rosji. Ponadto intensywnie rozszerza swoje kompetencje translatorskie. Osią kształcenia na studiach drugiego stopnia na specjalności język biznesu podczas pisania pracy dyplomowej jest moduł seminarium dyplomowego i grupa modułów bezpośrednio powiązanych z nim pod względem merytorycznym i/lub formalnym (np. teoria literatury, teorie językoznawcze, współczesne teorie przekładoznawcze, lingwistyczna analiza tekstu, analiza tekstu artystycznego). W trzeciej grupie modułów student znajdzie przedmioty obieralne i/lub obligatoryjne powiązane z badaniami naukowymi prowadzonymi w instytutach naukowych WH UŚ, stanowiące uzupełnienie zagadnień podejmowanych w ramach modułów dyplomowych, rozwijające zainteresowania studentów, poszerzające wiedzę ogólną (moduł ogólnoakademicki) i przygotowujące do prowadzenia działalności badawczej. Studenci mają możliwość rozwijania znajomości języka angielskiego/niemieckiego w ramach modułu realizowanego w język obcym nowożytnym (np. w ramach metodologii badań translatorycznych). Absolwenci tej specjalności biegle posługują się językiem rosyjskim.
Wymiar, zasady i forma odbywania praktyk:
Plan studiów stacjonarnych drugiego stopnia na kierunku filologia rosyjska nie przewiduje praktyk zawodowych.
Warunki wymagane do ukończenia studiów:
Warunkiem ukończenia studiów na kierunku Filologia rosyjska i uzyskania tytułu zawodowego magistra jest: uzyskanie wszystkich efektów uczenia się przewidzianych w programie kształcenia dla studiów 2 stopnia, którym przypisano co najmniej 120 punktów ECTS, złożenie w określonym Regulaminem studiów i Regulaminem dyplomowania terminie pracy dyplomowej magisterskiej oraz uzyskanie pozytywnej oceny z egzaminu dyplomowego. Przystąpienie do egzaminu dyplomowego uwarunkowane jest wcześniejszym zaliczeniem wszystkich modułów przewidzianych w planie studiów.
Liczba punktów ECTS konieczna dla uzyskania kwalifikacji odpowiadających poziomowi studiów: 120
Uprawnienia zawodowe po ukończeniu studiów:
Wszechstronna wiedza absolwenta kierunku filologia rosyjska na specjalności język biznesu i zdobyte umiejętności mogą być wykorzystane w firmach i przedsiębiorstwach współpracujących z partnerem rosyjskim lub działających na terenie Rosji, w przedstawicielstwach firm i instytucji z Rosji i krajów rosyjskojęzycznych, w biurach tłumaczeń, w strukturach samorządu terytorialnego.
Dyscypliny naukowe lub artystyczne i ich procentowy udział liczby punktów ECTS w łącznej liczbie punktów ECTS:
  • językoznawstwo (dziedzina nauk humanistycznych): 52%
  • literaturoznawstwo (dziedzina nauk humanistycznych): 48%
Nazwa specjalności: tłumaczeniowa
Ogólna charakterystyka specjalności:
Specjalność: tłumaczeniowa na kierunku Filologia rosyjska zapewnia studentom wszechstronne przygotowanie do podjęcia różnorodnych form pracy translatorskiej. Plan studiów przewiduje trzy grupy modułów realizowanych przez studentów: kierunkowe, dyplomowe, specjalizacyjne. Podnoszenie kompetencji językowych gwarantuje intensywna nauka języka rosyjskiego oraz bloki przedmiotów tłumaczeniowych, takich jak: tłumaczenie prawne i prawnicze czy tłumaczenie specjalistyczne, tłumaczenie ustne itp., które składają się na grupę obligatoryjnych modułów kierunkowych. Osią kształcenia na studiach drugiego stopnia na specjalności tłumaczeniowej podczas pisania pracy dyplomowej jest moduł seminarium dyplomowego i grupa modułów bezpośrednio powiązanych z nim pod względem merytorycznym i/lub formalnym (np. teoria literatury, teorie językoznawcze, współczesne teorie przekładoznawcze, lingwistyczna analiza tekstu, analiza tekstu artystycznego). W trzeciej grupie modułów znajdują się przedmioty obieralne i/lub obligatoryjne powiązane z badaniami naukowymi prowadzonymi w instytutach naukowych WH UŚ, stanowiące uzupełnienie zagadnień podejmowanych w ramach modułów dyplomowych, rozwijające zainteresowania studentów, poszerzające wiedzę ogólną (moduł ogólnoakademicki) i przygotowujące do prowadzenia działalności badawczej. Studenci mają możliwość rozwijania znajomości języka angielskiego/niemieckiego w ramach modułu realizowanego w język obcym nowożytnym (np. w ramach metodologii badań translatorycznych). Absolwenci tej specjalności biegle posługują się językiem rosyjskim. .
Wymiar, zasady i forma odbywania praktyk:
Plan studiów stacjonarnych drugiego stopnia na kierunku filologia rosyjska nie przewiduje praktyk zawodowych.
Warunki wymagane do ukończenia studiów:
Warunkiem ukończenia studiów na kierunku Filologia rosyjska i uzyskania tytułu zawodowego magistra jest: uzyskanie wszystkich efektów uczenia się przewidzianych w programie kształcenia dla studiów 2 stopnia, którym przypisano co najmniej 120 punktów ECTS, złożenie w określonym Regulaminem studiów i Regulaminem dyplomowania terminie pracy dyplomowej magisterskiej oraz uzyskanie pozytywnej oceny z egzaminu dyplomowego. Przystąpienie do egzaminu dyplomowego uwarunkowane jest wcześniejszym zaliczeniem wszystkich modułów przewidzianych w planie studiów.
Liczba punktów ECTS konieczna dla uzyskania kwalifikacji odpowiadających poziomowi studiów: 120
Uprawnienia zawodowe po ukończeniu studiów:
Absolwent tej specjalności biegle posługuje się językiem rosyjskim w mowie i piśmie. Dysponuje w stopniu zaawansowanym wiedzą i umiejętnościami, umożliwiającymi wykonywanie wszelkiego rodzaju zadań tłumaczeniowych z tekstami w języku rosyjskim. Posiada znajomość rodzajów i technik przekładu. Potrafi właściwie korzystać ze środków technicznych oraz nowych technologii w procesie tłumaczenia. Ponadto posiada wiedzę o kulturze, literaturze i współczesności Rosji.
Dyscypliny naukowe lub artystyczne i ich procentowy udział liczby punktów ECTS w łącznej liczbie punktów ECTS:
  • językoznawstwo (dziedzina nauk humanistycznych): 52%
  • literaturoznawstwo (dziedzina nauk humanistycznych): 48%
WIEDZA
Po ukończeniu studiów absolwent:
zna i rozumie w pogłębionym stopniu miejsce i znaczenie nauk humanistycznych w systemie nauk, ich specyfikę przedmiotową i metodologiczną oraz kierunki ich rozwoju w ramach dyscyplin, do których przyporządkowany jest kierunek (literaturoznawstwo, językoznawstwo), w tym w zakresie językoznawstwa jako dyscypliny wiodącej [K_W01]
zna i rozumie w pogłębionym stopniu terminologię ogólną i szczegółową z zakresu dyscyplin, do których przyporządkowany jest kierunek (literaturoznawstwo, językoznawstwo), w tym językoznawstwa jako dyscypliny wiodącej [K_W02]
zna i rozumie w pogłębionym stopniu metody analizy i interpretacji wytworów kultury, wybranych tradycji, teorii i szkół badawczych w obrębie dyscyplin, do których przyporządkowany jest kierunek (literaturoznawstwo, językoznawstwo), w tym w zakresie językoznawstwa jako dyscypliny wiodącej [K_W03]
zna i rozumie główne tendencje rozwojowe nauk dyscyplin, do których przyporządkowany jest kierunek (literaturoznawstwo, językoznawstwo), w tym w zakresie językoznawstwa jako dyscypliny wiodącej [K_W04]
zna i rozumie ekonomiczne, prawne, etyczne i inne uwarunkowania różnych rodzajów działalności zawodowej związanej z kierunkiem studiów, w tym pojęcia i zasady z zakresu ochrony własności przemysłowej i prawa autorskiego w odniesieniu do dyscyplin, do których przyporządkowany jest kierunek (literaturoznawstwo, językoznawstwo), w tym w zakresie językoznawstwa jako dyscypliny wiodącej [K_W05]
ma pogłębioną wiedzę na temat wybranych metod naukowych oraz zna zagadnienia charakterystyczne dla wybranej dyscypliny nauki niezwiązanej z kierunkiem studiów [W_OOD]

UMIEJĘTNOŚCI
Po ukończeniu studiów absolwent:
potrafi wykorzystać posiadaną wiedzę w celu formułowania i innowacyjnego rozwiązywania problemów w obrębie dyscyplin, do których przyporządkowany jest kierunek (literaturoznawstwo, językoznawstwo), w tym w zakresie językoznawstwa jako dyscypliny wiodącej [K_U01]
potrafi wyszukiwać, analizować, oceniać, selekcjonować, syntetyzować, twórczo interpretować i użytkować informacje przy użyciu różnych źródeł oraz z zastosowaniem właściwych metod i narzędzi powiązanych z dyscyplinami, do których przyporządkowany jest kierunek (literaturoznawstwo, językoznawstwo), w tym w zakresie językoznawstwa jako dyscypliny wiodącej [K_U02]
potrafi samodzielnie, z zachowaniem zasad obiektywności i akademickiego stylu wywodu, opracowywać wybrane zagadnienia z określonego obszaru (kultura, literatura, język, przekład) w ramach dyscyplin, do których przyporządkowany jest kierunek (literaturoznawstwo, językoznawstwo), w tym w zakresie językoznawstwa jako dyscypliny wiodącej [K_U03]
potrafi formułować i testować hipotezy związane z prostymi problemami badawczymi w ramach dyscyplin, do których przyporządkowany jest kierunek (literaturoznawstwo, językoznawstwo), w tym w zakresie językoznawstwa jako dyscypliny wiodącej [K_U04]
potrafi porozumiewać się w języku rodzimym i obcym przy użyciu różnych kanałów i technik komunikacyjnych ze specjalistami w zakresie dyscyplin, do których przyporządkowany jest kierunek (literaturoznawstwo, językoznawstwo), w tym w językoznawstwa jako dyscypliny wiodącej [K_U05]
potrafi formułować i wyrażać własne poglądy, sądy krytyczne i idee, argumentować z wykorzystaniem poglądów innych autorów, formułować wnioski oraz prowadzić debatę [K_U06]
porozumiewać się w języku obcym posługując się komunikacyjnymi kompetencjami językowymi w stopniu zaawansowanym. Posiada umiejętność czytania ze zrozumieniem skomplikowanych tekstów naukowych oraz pogłębioną umiejętność przygotowania różnych prac pisemnych (w tym badawczych) oraz wystąpień ustnych dotyczących zagadnień szczegółowych z zakresu danego kierunku w języku obcym [K_U07]
potrafi kierować pracą zespołu oraz współpracować z innymi w ramach prac zespołowych i podejmować wiodącą rolę w zespołach [K_U08]
potrafi samodzielnie planować i realizować własne uczenie się przez całe życie oraz ukierunkowywać innych w tym zakresie [K_U09]
ma zaawansowane umiejętności stawiania pytań badawczych i analizowania problemów lub ich praktycznego rozwiązywania na podstawie pozyskanych treści oraz zdobytych doświadczeń praktycznych i umiejętności z zakresu wybranej dyscypliny nauki niezwiązanej z kierunkiem studiów [U_OOD]

KOMPETENCJE SPOŁECZNE
Po ukończeniu studiów absolwent:
jest gotów do krytycznej oceny wiedzy własnej i odbieranych informacji [K_K01]
jest gotów do uznawania znaczenia wiedzy w rozwiązywaniu problemów oraz korzystania z opinii i pomocy ekspertów [K_K02]
jest gotów do inspirowania i podejmowania aktywności na rzecz środowiska społecznego [K_K03]
jest gotów do samodzielnego podejmowania działań zawodowych z uwzględnieniem zmieniających się potrzeb społecznych, rozwijania dorobku zawodu oraz przestrzegania zasad etyki zawodowej i dbałości o tradycje zawodu [K_K04]
rozumie potrzebę interdyscyplinarnego podejścia do rozwiązywanych problemów, integrowania wiedzy lub wykorzystywania umiejętności z różnych dyscyplin oraz praktykowania samokształcenia służącego pogłębianiu zdobytej wiedzy [KS_OOD]
Moduł Język wykładowy Forma zaliczenia Liczba godzin Punkty ECTS
A - Moduły kierunkowe
Język reklamy i mediów [W1-FRS2-JB-JRM01] rosyjski zaliczenie ćwiczenia: 30 2
Praktyczna nauka języka rosyjskiego I [W1-FRS2-WS-PNJR01] rosyjski zaliczenie ćwiczenia: 60 7
Rosyjski język biznesu I [W1-FRS2-JB-RJB01] rosyjski zaliczenie ćwiczenia: 30 2
Tłumaczenie specjalistyczne I [W1-FRS2-JB-TS01] rosyjski egzamin ćwiczenia: 30 3
B - Moduły dyplomowe
Edytorstwo i redagowanie tekstów [W1-FRS2-WS-ERT01] polski zaliczenie ćwiczenia: 30 2
Przedm. do wyb. 1Z: Teorie językozn. I/Współcz. teorie przekł. I/Teoria lit. I/Komunik. a kultura I w zależności od wyboru: 30 4
Seminarium magisterskie I [W1-FRS2-WS-SM01] rosyjski zaliczenie seminarium: 30 6
Sztuka pisania [W1-FRS2-WS-SZP01] polski zaliczenie ćwiczenia: 30 2
C - Moduły specjalizacyjne
Przedmiot do wyboru 11: The methodology of translation research / Methodologie der Übersetzungsforsc wykład: 30 2

Poniżej znajdują się wymogi kierunkowe przeznaczone dla studentów indywidualnych studiów międzyobszarowych.
Moduł Język wykładowy Forma zaliczenia Liczba godzin Punkty ECTS
A - Moduły kierunkowe
Język reklamy i mediów [W1-FRS2-JB-JRM01] rosyjski zaliczenie ćwiczenia: 30 2
Praktyczna nauka języka rosyjskiego I [W1-FRS2-WS-PNJR01] rosyjski zaliczenie ćwiczenia: 60 7
Rosyjski język biznesu I [W1-FRS2-JB-RJB01] rosyjski zaliczenie ćwiczenia: 30 2
Tłumaczenie specjalistyczne I [W1-FRS2-JB-TS01] rosyjski egzamin ćwiczenia: 30 3
B - Moduły dyplomowe
Przedm. do wyb. 1Z: Teorie językozn. I/Współcz. teorie przekł. I/Teoria lit. I/Komunik. a kultura I w zależności od wyboru: 30 4
Seminarium magisterskie I [W1-FRS2-WS-SM01] rosyjski zaliczenie seminarium: 30 6
Moduł Język wykładowy Forma zaliczenia Liczba godzin Punkty ECTS
A - Moduły kierunkowe
Praktyczna nauka języka rosyjskiego I [W1-FRS2-WS-PNJR01] rosyjski zaliczenie ćwiczenia: 60 7
Tłumaczenie specjalistyczne I [W1-FRS2-TL-TS01] rosyjski egzamin ćwiczenia: 30 3
B - Moduły dyplomowe
Edytorstwo i redagowanie tekstów [W1-FRS2-WS-ERT01] polski zaliczenie ćwiczenia: 30 2
Przedm. do wyb. 1Z: Teorie językozn. I/Współcz. teorie przekł. I/Teoria lit. I/Komunik. a kultura I w zależności od wyboru: 30 4
Przedmiot do wyboru 3: XX-wieczne koncepcje literaturoznawcze / Genologia lingwistyczna w zależności od wyboru: 30 2
Przedmiot do wyboru 4: Współcz. nurty badań lingwist. / Współcz. życie lit. i instytucje kultury w zależności od wyboru: 30 2
Seminarium magisterskie I [W1-FRS2-WS-SM01] rosyjski zaliczenie seminarium: 30 6
Sztuka pisania [W1-FRS2-WS-SZP01] polski zaliczenie ćwiczenia: 30 2
C - Moduły specjalizacyjne
Przedmiot do wyboru 11: The methodology of translation research / Methodologie der Übersetzungsforsc wykład: 30 2

Poniżej znajdują się wymogi kierunkowe przeznaczone dla studentów indywidualnych studiów międzyobszarowych.
Moduł Język wykładowy Forma zaliczenia Liczba godzin Punkty ECTS
A - Moduły kierunkowe
Praktyczna nauka języka rosyjskiego I [W1-FRS2-WS-PNJR01] rosyjski zaliczenie ćwiczenia: 60 7
Tłumaczenie specjalistyczne I [W1-FRS2-TL-TS01] rosyjski egzamin ćwiczenia: 30 3
B - Moduły dyplomowe
Przedm. do wyb. 1Z: Teorie językozn. I/Współcz. teorie przekł. I/Teoria lit. I/Komunik. a kultura I w zależności od wyboru: 30 4
Przedmiot do wyboru 4: Współcz. nurty badań lingwist. / Współcz. życie lit. i instytucje kultury w zależności od wyboru: 30 2
Seminarium magisterskie I [W1-FRS2-WS-SM01] rosyjski zaliczenie seminarium: 30 6
Moduł Język wykładowy Forma zaliczenia Liczba godzin Punkty ECTS
A - Moduły kierunkowe
Praktyczna nauka języka rosyjskiego II [W1-FRS2-WS-PNJR02] rosyjski egzamin ćwiczenia: 60 8
Rosyjski język biznesu II [W1-FRS2-JB-RJB02] rosyjski egzamin ćwiczenia: 30 3
Tłumaczenie specjalistyczne II [W1-FRS2-JB-TS02] rosyjski egzamin ćwiczenia: 30 3
B - Moduły dyplomowe
Przedm. do wyb. 1L: Teorie językozn. II/Współcz. teorie przekł. II/Teoria lit. II/Kom. a kult. II w zależności od wyboru: 30 4
Przedmiot do wyboru 2: Lingwistyczna analiza tekstu / Analiza tekstu artystycznego w zależności od wyboru: 30 3
Seminarium magisterskie II [W1-FRS2-WS-SM02] rosyjski zaliczenie seminarium: 30 6
C - Moduły specjalizacyjne
Przedmiot do wyboru 6: Lingwistyka korpusowa / Literatura ros. w perspektywie antropologii kultury w zależności od wyboru: 30 3

Poniżej znajdują się wymogi kierunkowe przeznaczone dla studentów indywidualnych studiów międzyobszarowych.
Moduł Język wykładowy Forma zaliczenia Liczba godzin Punkty ECTS
A - Moduły kierunkowe
Praktyczna nauka języka rosyjskiego II [W1-FRS2-WS-PNJR02] rosyjski egzamin ćwiczenia: 60 8
Rosyjski język biznesu II [W1-FRS2-JB-RJB02] rosyjski egzamin ćwiczenia: 30 3
Tłumaczenie specjalistyczne II [W1-FRS2-JB-TS02] rosyjski egzamin ćwiczenia: 30 3
B - Moduły dyplomowe
Przedm. do wyb. 1L: Teorie językozn. II/Współcz. teorie przekł. II/Teoria lit. II/Kom. a kult. II w zależności od wyboru: 30 4
Seminarium magisterskie II [W1-FRS2-WS-SM02] rosyjski zaliczenie seminarium: 30 6
Moduł Język wykładowy Forma zaliczenia Liczba godzin Punkty ECTS
A - Moduły kierunkowe
Konteksty kulturowe przekładu [W1-FRS2-TL-KKP02] rosyjski zaliczenie ćwiczenia: 30 3
Praktyczna nauka języka rosyjskiego II [W1-FRS2-WS-PNJR02] rosyjski egzamin ćwiczenia: 60 8
Tłumaczenie specjalistyczne II [W1-FRS2-TL-TS02] rosyjski egzamin ćwiczenia: 30 3
B - Moduły dyplomowe
Przedm. do wyb. 1L: Teorie językozn. II/Współcz. teorie przekł. II/Teoria lit. II/Kom. a kult. II w zależności od wyboru: 30 4
Przedmiot do wyboru 2: Lingwistyczna analiza tekstu / Analiza tekstu artystycznego w zależności od wyboru: 30 3
Seminarium magisterskie II [W1-FRS2-WS-SM02] rosyjski zaliczenie seminarium: 30 6
C - Moduły specjalizacyjne
Przedmiot do wyboru 6: Lingwistyka korpusowa / Literatura ros. w perspektywie antropologii kultury w zależności od wyboru: 30 3

Poniżej znajdują się wymogi kierunkowe przeznaczone dla studentów indywidualnych studiów międzyobszarowych.
Moduł Język wykładowy Forma zaliczenia Liczba godzin Punkty ECTS
A - Moduły kierunkowe
Konteksty kulturowe przekładu [W1-FRS2-TL-KKP02] rosyjski zaliczenie ćwiczenia: 30 3
Praktyczna nauka języka rosyjskiego II [W1-FRS2-WS-PNJR02] rosyjski egzamin ćwiczenia: 60 8
Tłumaczenie specjalistyczne II [W1-FRS2-TL-TS02] rosyjski egzamin ćwiczenia: 30 3
B - Moduły dyplomowe
Przedm. do wyb. 1L: Teorie językozn. II/Współcz. teorie przekł. II/Teoria lit. II/Kom. a kult. II w zależności od wyboru: 30 4
Seminarium magisterskie II [W1-FRS2-WS-SM02] rosyjski zaliczenie seminarium: 30 6
Moduł Język wykładowy Forma zaliczenia Liczba godzin Punkty ECTS
A - Moduły kierunkowe
Praktyczna nauka języka rosyjskiego III [W1-FRS2-WS-PNJR03] rosyjski zaliczenie ćwiczenia: 60 7
Rosyjski język biznesu III [W1-FRS2-JB-RJB03] rosyjski zaliczenie ćwiczenia: 30 3
Tłumaczenie konsekutywne [W1-FRS2-JB-TK03] rosyjski egzamin ćwiczenia: 30 3
Tłumaczenie specjalistyczne III [W1-FRS2-JB-TS03] rosyjski egzamin ćwiczenia: 30 3
B - Moduły dyplomowe
Seminarium magisterskie III [W1-FRS2-WS-SM03] rosyjski zaliczenie seminarium: 30 7
C - Moduły specjalizacyjne
Przedmiot do wyboru 5: Przekład audiowizualny / Przekład artystyczny w zależności od wyboru: 30 4
Przedmiot do wyboru 8: Idea rosyjska w literaturze / Leksykografia przekładowa w zależności od wyboru: 30 3

Poniżej znajdują się wymogi kierunkowe przeznaczone dla studentów indywidualnych studiów międzyobszarowych.
Moduł Język wykładowy Forma zaliczenia Liczba godzin Punkty ECTS
A - Moduły kierunkowe
Praktyczna nauka języka rosyjskiego III [W1-FRS2-WS-PNJR03] rosyjski zaliczenie ćwiczenia: 60 7
Rosyjski język biznesu III [W1-FRS2-JB-RJB03] rosyjski zaliczenie ćwiczenia: 30 3
Tłumaczenie konsekutywne [W1-FRS2-JB-TK03] rosyjski egzamin ćwiczenia: 30 3
Tłumaczenie specjalistyczne III [W1-FRS2-JB-TS03] rosyjski egzamin ćwiczenia: 30 3
B - Moduły dyplomowe
Seminarium magisterskie III [W1-FRS2-WS-SM03] rosyjski zaliczenie seminarium: 30 7
Moduł Język wykładowy Forma zaliczenia Liczba godzin Punkty ECTS
A - Moduły kierunkowe
Praktyczna nauka języka rosyjskiego III [W1-FRS2-WS-PNJR03] rosyjski zaliczenie ćwiczenia: 60 7
Tłumaczenie prawne i prawnicze I [W1-FRS2-TL-TPP03] rosyjski egzamin ćwiczenia: 30 3
Tłumaczenie specjalistyczne III [W1-FRS2-TL-TS03] rosyjski egzamin ćwiczenia: 30 3
Tłumaczenie ustne I [W1-FRS2-TL-TU03] rosyjski egzamin ćwiczenia: 30 3
B - Moduły dyplomowe
Seminarium magisterskie III [W1-FRS2-WS-SM03] rosyjski zaliczenie seminarium: 30 7
C - Moduły specjalizacyjne
Przedmiot do wyboru 5: Przekład audiowizualny / Przekład artystyczny w zależności od wyboru: 30 4
Przedmiot do wyboru 8: Idea rosyjska w literaturze / Leksykografia przekładowa w zależności od wyboru: 30 3

Poniżej znajdują się wymogi kierunkowe przeznaczone dla studentów indywidualnych studiów międzyobszarowych.
Moduł Język wykładowy Forma zaliczenia Liczba godzin Punkty ECTS
A - Moduły kierunkowe
Praktyczna nauka języka rosyjskiego III [W1-FRS2-WS-PNJR03] rosyjski zaliczenie ćwiczenia: 60 7
Tłumaczenie prawne i prawnicze I [W1-FRS2-TL-TPP03] rosyjski egzamin ćwiczenia: 30 3
Tłumaczenie specjalistyczne III [W1-FRS2-TL-TS03] rosyjski egzamin ćwiczenia: 30 3
Tłumaczenie ustne I [W1-FRS2-TL-TU03] rosyjski egzamin ćwiczenia: 30 3
B - Moduły dyplomowe
Seminarium magisterskie III [W1-FRS2-WS-SM03] rosyjski zaliczenie seminarium: 30 7
Moduł Język wykładowy Forma zaliczenia Liczba godzin Punkty ECTS
A - Moduły kierunkowe
Korespondencja handlowa [W1-FRS2-JB-KH04] rosyjski zaliczenie ćwiczenia: 30 2
Praktyczna nauka języka rosyjskiego IV [W1-FRS2-WS-PNJR04] rosyjski egzamin ćwiczenia: 60 8
Rosyjski język biznesu IV [W1-FRS2-JB-RJB04] rosyjski egzamin ćwiczenia: 30 3
Tłumaczenie symultaniczne [W1-FRS2-JB-TSYM04] rosyjski egzamin ćwiczenia: 30 3
B - Moduły dyplomowe
Seminarium magisterskie IV [W1-FRS2-WS-SM04] rosyjski zaliczenie seminarium: 30 7
C - Moduły specjalizacyjne
Przedmiot do wyboru 10: Prawo autorskie / Komunikacja międzykult. / Socjologia życia lit. wykład: 0
w zależności od wyboru: 30
5
Przedmiot do wyboru 9: Moduł ogólnoakademicki [MO1] zaliczenie w zależności od wyboru: 30 2

Poniżej znajdują się wymogi kierunkowe przeznaczone dla studentów indywidualnych studiów międzyobszarowych.
Moduł Język wykładowy Forma zaliczenia Liczba godzin Punkty ECTS
A - Moduły kierunkowe
Korespondencja handlowa [W1-FRS2-JB-KH04] rosyjski zaliczenie ćwiczenia: 30 2
Praktyczna nauka języka rosyjskiego IV [W1-FRS2-WS-PNJR04] rosyjski egzamin ćwiczenia: 60 8
Rosyjski język biznesu IV [W1-FRS2-JB-RJB04] rosyjski egzamin ćwiczenia: 30 3
Tłumaczenie symultaniczne [W1-FRS2-JB-TSYM04] rosyjski egzamin ćwiczenia: 30 3
B - Moduły dyplomowe
Seminarium magisterskie IV [W1-FRS2-WS-SM04] rosyjski zaliczenie seminarium: 30 7
Moduł Język wykładowy Forma zaliczenia Liczba godzin Punkty ECTS
A - Moduły kierunkowe
Praktyczna nauka języka rosyjskiego IV [W1-FRS2-WS-PNJR04] rosyjski egzamin ćwiczenia: 60 8
Tłumaczenie prawne i prawnicze II [W1-FRS2-TL-TPP04] rosyjski egzamin ćwiczenia: 30 3
Tłumaczenie ustne II [W1-FRS2-TL-TU04] rosyjski egzamin ćwiczenia: 30 3
B - Moduły dyplomowe
Seminarium magisterskie IV [W1-FRS2-WS-SM04] rosyjski zaliczenie seminarium: 30 7
C - Moduły specjalizacyjne
Przedmiot do wyboru 10: Prawo autorskie / Komunikacja międzykult. / Socjologia życia lit. wykład: 0
w zależności od wyboru: 30
5
Przedmiot do wyboru 7: Historia dram. z el. teatrologii/Frazeologia a kultura/Jęz. ros. w XX-XXI w. w zależności od wyboru: 30 2
Przedmiot do wyboru 9: Moduł ogólnoakademicki [MO1] zaliczenie w zależności od wyboru: 30 2

Poniżej znajdują się wymogi kierunkowe przeznaczone dla studentów indywidualnych studiów międzyobszarowych.
Moduł Język wykładowy Forma zaliczenia Liczba godzin Punkty ECTS
A - Moduły kierunkowe
Praktyczna nauka języka rosyjskiego IV [W1-FRS2-WS-PNJR04] rosyjski egzamin ćwiczenia: 60 8
Tłumaczenie prawne i prawnicze II [W1-FRS2-TL-TPP04] rosyjski egzamin ćwiczenia: 30 3
Tłumaczenie ustne II [W1-FRS2-TL-TU04] rosyjski egzamin ćwiczenia: 30 3
B - Moduły dyplomowe
Seminarium magisterskie IV [W1-FRS2-WS-SM04] rosyjski zaliczenie seminarium: 30 7
C - Moduły specjalizacyjne
Przedmiot do wyboru 7: Historia dram. z el. teatrologii/Frazeologia a kultura/Jęz. ros. w XX-XXI w. w zależności od wyboru: 30 2