Translacja: moduł 2 - Lokalizacja gier i oprogramowania
Kierunek studiów: Filologia angielska
Kod programu: W1-S1FA19.2021

Nazwa modułu: | Translacja: moduł 2 - Lokalizacja gier i oprogramowania |
---|---|
Kod modułu: | W1-FA-SW-S1-LGO-6 |
Kod programu: | W1-S1FA19.2021 |
Semestr: |
|
Język wykładowy: | polski |
Forma zaliczenia: | zaliczenie |
Punkty ECTS: | 4 |
Opis: | Celem kursu jest zaznajomienie studentów z zasadami lokalizacji oprogramowania i gier oraz zdobycie przez studentów praktycznych i technicznych umiejętności związanych z tym działem tłumaczenia. Ćwiczenia mają na celu praktyczne zapoznanie studentów z problematyką i technikami przekładu oprogramowania, gier. Podczas gdy szczególny nacisk kładzie się na lokalizację oprogramowania związanego z rozrywką interaktywną, zajęcia mogą również - w zależności od wyboru prowadzącego - skupiać się na zagadnieniach tłumaczenia systemów zarządzania treścią (CMS), systemów wspierających handel elektroniczny, etc. |
Wymagania wstępne: | Zaliczenie drugiego roku studiów |
Literatura podstawowa: | Podana w sylabusie. |
Efekt modułowy | Kody efektów kierunkowych do których odnosi się efekt modułowy [stopień realizacji: skala 1-5] |
---|---|
rozumie i docenia społeczne funkcje i znaczenie lokalizacji oprogramowania i gier, rozumie wagę praktyk lokalizacji w kulturze. [SW-S1-T2-LGO_K_1] |
FA1_K05 [3/5] |
potrafi pracować w zespole przygotowującym projekty lokalizacyjne, przyjmując w nim różne role. [SW-S1-T2-LGO_K_2] |
FA1_K04 [4/5] |
potrafi wykonać tłumaczenie lokalizacyjne prostych gier lub oprogramowania, zgodnie z wymogami rynku docelowego, dbając o aspekty kulturowe, prawne i pragmatyczne lokalizacji [SW-S1-T2-LGO_U_1] |
FA1_U07 [4/5] |
potrafi używać w stopniu podstawowym narzędzi informatycznych, wspomagających proces lokalizacji, w tym, m.in. oprogramowania lokalizacyjnego, podstawowych narzędzi DTP, narzędzi lokalizacyjnych wybranych systemów CMS. [SW-S1-T2-LGO_U_2] |
FA1_U21 [5/5] |
zna teoretyczne podstawy procesu lokalizacji oprogramowania oraz zna terminologię stosowaną w teoriach opisujących zasady lokalizacji i w praktyce lokalizacji [SW-S1-T2-LGO_W_1] |
FA1_W02 [3/5] |
posiada podstawową wiedzę na temat prawnych aspektów lokalizacji, wynikających z różnic kulturowych i prawnych pomiędzy rynkami docelowymi tłumaczenia [SW-S1-T2-LGO_W_2] |
FA1_W11 [2/5] |
zna podstawowe techniki pracy stosowane podczas procesu lokalizacji gier i oprogramowania [SW-S1-T2-LGO_W_3] |
FA1_W02 [3/5] |
Typ | Opis | Kody efektów modułowych do których odnosi się sposób weryfikacji |
---|---|---|
Indywidualne lub grupowe prace projektowe [SW-S1-T2-LGO_w_1] | ocena poziomu wiedzy i umiejętności studentów na podstawie wykonywanych przez nich prac indywidualnych i zespołowych w zakresie przewidzianym programem kursu; możliwa również ocena opanowania umiejętności technicznych w zakresie korzystania z oprogramowania specjalistycznego |
SW-S1-T2-LGO_K_1 |
Rozmowa kontrolna (opcjonalnie) [SW-S1-T2-LGO_w_2] | ustna ocena stopnia przygotowania studenta do zajęć dokonywana na bieżąco w trakcie trwania modułu. Ocena może dotyczyć znajomości zadanego na dane zajęcia tekstu oraz znajomości problemów i zagadnień uprzednio omówionych |
SW-S1-T2-LGO_K_1 |
Rodzaj prowadzonych zajęć | Praca własna studenta | Sposoby weryfikacji | |||
---|---|---|---|---|---|
Typ | Opis (z uwzględnieniem metod dydaktycznych) | Liczba godzin | Opis | Liczba godzin | |
ćwiczenia [SW-S1-T2-LGO_fs_1] | instrukcja słowna wykładowcy, przedstawiająca wybrane zagadnienia teoretyczne z zakresu lokalizacji; ćwiczenia indywidualne i grupowe, wykorzystujące pracownię komputerową, wsparte instrukcjami wykładowcy |
30 | lektura tekstów obowiązkowych i uzupełniających; praca własna nad projektami indywidualnymi i grupowymi; praca własna rozwijająca kompetencje techniczne |
70 |
Indywidualne lub grupowe prace projektowe [SW-S1-T2-LGO_w_1] |
Załączniki |
---|
Opis modułu (PDF) |
Sylabusy (USOSweb) | ||
---|---|---|
Semestr | Moduł | Język wykładowy |
(brak danych) |