Kształcenie tłumacza języka japońskiego: moduł 3, Tłumaczenie w języku japońskim 3
Kierunek studiów: Filologia angielska
Kod programu: W1-S2FA19.2020
| Nazwa modułu: | Kształcenie tłumacza języka japońskiego: moduł 3, Tłumaczenie w języku japońskim 3 |
|---|---|
| Kod modułu: | W1-FA-TJ-S2-TJJ3-3 |
| Kod programu: | W1-S2FA19.2020 |
| Semestr: | semestr zimowy 2021/2022 |
| Język wykładowy: | polski |
| Forma zaliczenia: | zaliczenie |
| Punkty ECTS: | 3 |
| Opis: | Student, który zaliczył moduł, potrafi zastosować posiadaną wiedzę dotyczącą zasad translatoryki przy dokonywaniu przekładu różnych rodzajów i form ogólnych i specjalistycznych tekstów oraz wypowiedzi ustnych z języka japońskiego i na język japoński. |
| Wymagania wstępne: | Znajomość języka japonskiego na poziomie średniozaawansowanym
Umiejętność korzystania z różnych słowników, leksykonów oraz encyklopedii.
Umiejętności pracy samodzielnej i w grupie. |
| Literatura podstawowa: | (brak informacji) |
| Efekt modułowy | Kody efektów kierunkowych do których odnosi się efekt modułowy [stopień realizacji: skala 1-5] |
|---|---|
ma świadomość zakresu i poziomu nabytej wiedzy i posiadanych umiejętności a rozumiejąc potrzebę ustawicznego rozwijania się zarówno pod względem intelektualnym, praktycznym jak i społecznym umiejętnie wytycza ścieżki dalszego kształcenia i rozwoju [TJ-S2-TJJ3-3_K1] |
FA2_K01 [2/5] |
wykorzystuje umiejętności kreatywnego myślenia i krytycznej obserwacji rzeczywistości społeczno-kulturowej dla właściwej organizacji pracy i współpracy: realistycznego wyznaczania zadań i sprawnej ich realizacji [TJ-S2-TJJ3-3_K2] |
FA2_K02 [2/5] |
potrafi zastosować posiadaną wiedzę przy dokonywaniu różnych rodzajów i form przekładu ogólnych i specjalistycznych tekstów oraz wypowiedzi ustnych z języka japońskiego i na język japoński [TJ-S2-TJJ3-3_U1] |
FA2_U04 [2/5] |
ma kompetencję translatorską w zakresie języka angielskiego w połączeniu z językiem japońskim [TJ-S2-TJJ3-3_W1] |
FA2_W08 [2/5] |
| Typ | Opis | Kody efektów modułowych do których odnosi się sposób weryfikacji |
|---|---|---|
| obecność i aktywność na zajęciach [TJ-S2-TJJ3-3_w_1] | na każdych zajęciach sprawdzana jest obecność studentów
na każdych oceniana jest aktywność studentów na zajęciach oraz ich przygotowanie się do zajęć
|
TJ-S2-TJJ3-3_K1 |
| pisemne i ustne tłumaczenia tekstów [TJ-S2-TJJ3-3_w_2] | bieżące ocenianie tekstów przetłumaczonych przez studentów (z języka japońskiego na angielski lub polski oraz z angielskiego lub polskiego na japoński) w formie pracy domowej lub na zajęciach
bieżące ocenianie ustnych przekładów dokonanych przez studentów podczas zajęć z języka japońskiego na angielski lub polski oraz z angielskiego lub polskiego na japoński |
TJ-S2-TJJ3-3_K1 |
| kolokwia ze słownictwa [TJ-S2-TJJ3-3_w_3] | krótkie kolokwia (pisemne lub ustne) sprawdzające znajomość zadanego przez nauczyciela słownictwa |
TJ-S2-TJJ3-3_K1 |
| Rodzaj prowadzonych zajęć | Praca własna studenta | Sposoby weryfikacji | |||
|---|---|---|---|---|---|
| Typ | Opis (z uwzględnieniem metod dydaktycznych) | Liczba godzin | Opis | Liczba godzin | |
| ćwiczenia [TJ-S2-TJJ3-3_fs_01] | zajęcia typu warsztatowego obejmujące samodzielne tłumaczenie tekstów z języka angielskiego lub polskiego na japoński i odwrotnie, konfrontację tłumaczeń w ramach pracy w podgrupach oraz indywidualne (konsekutywne i symultaniczne) tłumaczenie wypowiedzi mówionych |
30 | udział w ćwiczeniach,
przygotowanie się do zajęć poprzez wykonanie pracy domowej,
przygotowanie się do dokonywania tłumaczeń pisemnych,
przygotowanie się do dokonywania tłumaczeń ustnych,
przygotowanie się do kolokwiów ze słownictwa |
40 |
obecność i aktywność na zajęciach [TJ-S2-TJJ3-3_w_1] |
| Załączniki |
|---|
| Opis modułu (PDF) |
| Sylabusy (USOSweb) | ||
|---|---|---|
| Semestr | Moduł | Język wykładowy |
| (brak danych) | ||