Praktyczna nauka języka włoskiego III
Kierunek studiów: Filologia romańska
Kod programu: 02-S2FN19.2019

Nazwa modułu: | Praktyczna nauka języka włoskiego III |
---|---|
Kod modułu: | 02-FL-TW-S2-PNJW-3 |
Kod programu: | 02-S2FN19.2019 |
Semestr: | semestr zimowy 2020/2021 |
Język wykładowy: | polski |
Forma zaliczenia: | egzamin |
Punkty ECTS: | 8 |
Opis: | Celem modułu jest zapoznanie studenta z ogólną specyfiką pracy tłumacza oraz zaznajomienie z zasadami tłumaczenia pisemnego. Przekładanie tekstów specjalistycznych (prawniczych, medycznych, technicznych) z języka włoskiego na polski
i z języka polskiego na włoski oraz dostrzeganie podstawowych problemów tłumaczeniowych. Rozwijanie umiejętności posługiwania się narzędziami ułatwiającymi pracę tłumacza z wykorzystaniem do tego celu Internetu i komputera.
|
Wymagania wstępne: | Znajomość języka na poziomie C2 |
Literatura podstawowa: | Biernacka-Licznar K., Żuchowska E., 2012: Egzamin na tłumacza przysięgłego, Wydawnictwo C.H. Beck, Warszawa.
Czerni S., Berger M. Maria, 2002/2004, Słownik techniczny włosko-polski i polsko-włoski, Wydawnictwo Naukowo-Techniczne, Warszawa.
Gralewicz-La Mela M., Nuzzo B., 2003, Słownik prawniczy włosko – polski, Dom Wydawniczy ABC, Warszawa.
Kierzkowska D., 2007: Dokumenty polskie. Wybór dla tłumaczy sądowych, Warszawa.
Rybińska Z. (pod.red.), 2011: Testy egzaminacyjne dla kandydatów na tłumacza przysięgłego, Translegis, Warszawa.
Skrodzka T., 2008: Raccolta di documenti italiani, Translegis, Warszawa.
|
Efekt modułowy | Kody efektów kierunkowych do których odnosi się efekt modułowy [stopień realizacji: skala 1-5] |
---|---|
Rozumie potrzebę ciągłego doskonalenia warsztatu zawodowego [K01] |
K_K01 [4/5] |
eksploatuje znane narzędzia językowe w formie pisemnej i elektronicznej pomocne w tłumaczeniu [U03] |
K_U03 [4/5] |
dokonuje krytycznej analizy i syntezy pozyskanych informacji w celu wykonania tłumaczenia [U04] |
K_U04 [4/5] |
zna podstawowe zabiegi stylistyczne stosowane w procesie przekładu specjalistycznego [W08] |
K_W08 [3/5] |
dysponuje rozszerzoną wiedzą dotyczącą terminów i pojęć związanych z dziedziną tłumaczonych tekstów w obu językach [W10] |
K_W10 [3/5] |
ma pogłębioną wiedzę na temat charakterystycznych cech języka specjalistycznego [W14] |
K_W14 [3/5] |
Typ | Opis | Kody efektów modułowych do których odnosi się sposób weryfikacji |
---|---|---|
praca pisemna [w-1] | Studenci przygotowują tłumaczenie pisemne zadanego lub wybranego tekstu. |
U03 |
praca na zajęciach [w-2] | Studenci biorą czynny udział w zajęciach. |
U04 |
Egzamin [w-3] | (brak informacji) |
K01 |
Rodzaj prowadzonych zajęć | Praca własna studenta | Sposoby weryfikacji | |||
---|---|---|---|---|---|
Typ | Opis (z uwzględnieniem metod dydaktycznych) | Liczba godzin | Opis | Liczba godzin | |
ćwiczenia [f-1] | Analiza porównawcza oryginałów tekstów i ich tłumaczeń |
20 | Studenci przygotowują tłumaczenie pisemne wskazanego lub wybranego przez siebie tekstu. |
70 |
praca pisemna [w-1] |
ćwiczenia [f-2] | Praca z tekstem specjalistycznym
i próba przekładu
|
20 | Studenci przygotowują tłumaczenie pisemne wskazanego tekstu. |
70 |
praca na zajęciach [w-2] |
ćwiczenia [f-3] | Tłumaczenie pisemne z wykorzystaniem wiedzy zdobytej na zajęciach |
20 | Studenci opracowują własną propozycję tłumaczenia tekstu. |
40 |
Egzamin [w-3] |
Załączniki |
---|
Opis modułu (PDF) |
Sylabusy (USOSweb) | ||
---|---|---|
Semestr | Moduł | Język wykładowy |
semestr zimowy 2020/2021 | Praktyczna nauka języka włoskiego III [W1-FNWT-S2-PNJW-3] | włoski |