Podstawy tłumaczenia ustnego – język włoski
Kierunek studiów: Filologia (język włoski z programem tłumaczeniowym)
Kod programu: 02-S1FLW12.2018

Nazwa modułu: | Podstawy tłumaczenia ustnego – język włoski |
---|---|
Kod modułu: | 02-FL-TW-S1-PTUJW |
Kod programu: | 02-S1FLW12.2018 |
Semestr: | semestr zimowy 2019/2020 |
Język wykładowy: | polski |
Forma zaliczenia: | zaliczenie |
Punkty ECTS: | 3 |
Opis: | Głównym celem modułu jest wprowadzenie studenta w problematykę tłumaczenia ustnego IT – PL (tłumaczenie konsekutywne, tłumaczenie a vista, tłumaczenie liaison), a także nabycie przez studenta umiejętności niezbędnych w pracy tłumacza ustnego (pamięć krótkotrwała, odporność na stres, swoboda wystąpień publicznych) oraz wzbogacanie słownictwa z wybranych dziedzin (Unia Europejska, polityka, socjologia, prawo). |
Wymagania wstępne: | brak |
Literatura podstawowa: | Gillies A., Tłumaczenie ustne : poradnik dla studentów, Tertium, Kraków, 2001
Gillies A., Sztuka notowania : poradnik dla tłumaczy konferencyjnych, Tertium, Kraków, 2007
|
Efekt modułowy | Kody efektów kierunkowych do których odnosi się efekt modułowy [stopień realizacji: skala 1-5] |
---|---|
rozumie potrzebę uczenia się przez całe życie [K01] |
K_K01 [3/5] |
jest wrażliwy na błędy wpływające na spójność tekstów, również tłumaczonych [K11] |
K_K11 [3/5] |
organizuje pracę zespołu poprzez odpowiednią analizę komponentów,
kalkulację nakładu pracy i rozdysponowanie materiału [K12] |
K_K12 [4/5] |
potrafi przełożyć struktury, zdania oraz teksty na inny język stosując najwłaściwsze ich odpowiedniki w języku docelowym [U16] |
K_U16 [2/5] |
ma elementarną wiedzę o powiązaniach filologii z innymi dyscyplinami humanistycznymi [W04] |
K_W04 [4/5] |
Typ | Opis | Kody efektów modułowych do których odnosi się sposób weryfikacji |
---|---|---|
Praca na zajęciach [w-1] | Studenci biorą czynny udział w zajęciach (tłumaczenie ustne). |
K12 |
Przedstawienie jednej prasówki oraz przygotowanie glosariusza [w-2] | Każdy student przedstawia raz w semestrze podczas zajęć prasówkę oraz przygotowuje jeden glosariusz |
K01 |
Zaliczenie na ocenę [w-3] | Studenci przystępują do tłumaczenia zaliczeniowego. |
U16 |
Rodzaj prowadzonych zajęć | Praca własna studenta | Sposoby weryfikacji | |||
---|---|---|---|---|---|
Typ | Opis (z uwzględnieniem metod dydaktycznych) | Liczba godzin | Opis | Liczba godzin | |
ćwiczenia [f-1] | Tłumaczenie konsekutywne, liaison, a vista. |
22 | Student wykonuje ćwiczenia zgodnie z instrukcjami wykładowcy. |
20 |
Praca na zajęciach [w-1] |
ćwiczenia [f-2] | Prezentacja ustna prasówki na forum grupy i omówienie przygotowanego glosariusza. |
4 | Studenci śledzą bieżące informacje prasowe oraz przygotowują glosariusz na podstawie wskazanych materiałów |
12 |
Przedstawienie jednej prasówki oraz przygotowanie glosariusza [w-2] |
ćwiczenia [f-3] | Tłumaczenie konsekutywne przemówienia (nagranie o długości ok. 3 min.). |
4 | Studenci wykonują ćwiczenia na wskazanych typach nagrań. |
18 |
Zaliczenie na ocenę [w-3] |
Załączniki |
---|
Opis modułu (PDF) |
Sylabusy (USOSweb) | ||
---|---|---|
Semestr | Moduł | Język wykładowy |
semestr zimowy 2019/2020 | Podstawy tłumaczenia ustnego - język włoski [02-FL-TW-S1-PTUJW] | (brak informacji) |