Przedmiot do wyboru z zestawu IV: Tłumaczenie poświadczone – j. angielski lub Tłumaczenie konferencyjne – j. angielski Kierunek studiów: Filologia (języki stosowane: język włoski i język angielski z programem tłumaczeniowym)
Kod programu: 02-N1FLWA14.2017

Nazwa modułu: Przedmiot do wyboru z zestawu IV: Tłumaczenie poświadczone – j. angielski lub Tłumaczenie konferencyjne – j. angielski
Kod modułu: 02FLWATN1TPKJA
Kod programu: 02-N1FLWA14.2017
Semestr:
  • semestr letni 2019/2020
  • semestr letni 2018/2019
Język wykładowy: polski
Forma zaliczenia: zaliczenie
Punkty ECTS: 3
Opis:
Celem kursu jest wprowadzenie studentów do tłumaczenia kabinowego z języków francuskiego i angielskiego na język polski: ponadto, założeniem kursu jest wprowadzenie studenta w problematykę z zakresu tłumaczenia poświadczonego. W ramach ćwiczeń praktycznych proponuje się tłumaczenie ustne (także zapoznanie studenta z funkcjonowaniem kabiny) oraz tłumaczenie dokumentów autentycznych z rozmaitych dziedzin życia.
Wymagania wstępne:
-
Literatura podstawowa:
Literatura szczegółowo omówiona w sylabusach z danego przedmiotu
Efekt modułowy Kody efektów kierunkowych do których odnosi się efekt modułowy [stopień realizacji: skala 1-5]
prawidłowo identyfikuje i rozstrzyga dylematy związane z wykonywaniem zawodu [K02]
K_K02 [1/5]
potrafi porozumiewać się przy użyciu różnych kanałów i technik komunikacyjnych ze specjalistami w zakresie studiowanej dyscypliny humanistycznej w języku rodzimym i obcym [KU01]
K_U01 [4/5]
potrafi przełożyć struktury, zdania oraz teksty na inny język stosując najwłaściwsze ich odpowiedniki w języku docelowym [U16]
K_U16 [5/5]
rozróżnia poszczególne odmiany i style języka i posiada zasób słownictwa typowego dla każdego z nich [W06]
K_W06 [3/5]
zna podstawową terminologię z zakresu ekonomii, prawa i administracji oraz nauk ścisłych w języku prowadzonej specjalności i w języku ojczystym [W13]
K_W13 [4/5]
Typ Opis Kody efektów modułowych do których odnosi się sposób weryfikacji
praca w kabinach [w-1]
Studenci pracują w parach w kabinach tłumaczeniowych, a ich praca jest na bieżąco oceniana przez prowadzącego
K02 U16 W06 W13
praca na zajęciach [w-2]
Studenci biorą czynny udział w pracy na zajęciach.
K02 KU01 U16 W06 W13
tłumaczenie końcowe [w-3]
Studenci przystępują do tłumaczenia zaliczeniowego przemówienia z angielskiego lub francuskiego (do wyboru) na polski lub, w przypadku tłumaczenia poświadczonego, do testu zaliczeniowego
K02 KU01 U16 W06 W13
Rodzaj prowadzonych zajęć Praca własna studenta Sposoby weryfikacji
Typ Opis (z uwzględnieniem metod dydaktycznych) Liczba godzin Opis Liczba godzin
ćwiczenia [f-1]
Tłumaczenia symultaniczne lub pisemne i omawianie błędów na bieżąco
10
Praca w parach w dwuosobowych kabinach tłumaczeniowych lub pisemna
35 praca w kabinach [w-1]
ćwiczenia [f-2]
Tłumaczenie końcowe w parze lub pisemnie
10
Tłumaczenie końcowe w parze lub pisemnie
35 praca na zajęciach [w-2] tłumaczenie końcowe [w-3]
Załączniki
Opis modułu (PDF)
Informacje o sylabusach mogą ulec zmianie w trakcie trwania studiów.
Sylabusy (USOSweb)
Semestr Moduł Język wykładowy
(brak danych)