Kształcenie tłumacza języka angielskiego: moduł 1, Tłumaczenie ustne konsekutywne w języku angielskim 1 Kierunek studiów: Filologia angielska
Kod programu: 02-N2FA12.2017

Nazwa modułu: Kształcenie tłumacza języka angielskiego: moduł 1, Tłumaczenie ustne konsekutywne w języku angielskim 1
Kod modułu: 02-FA-TL-N2-KT1-TK-1
Kod programu: 02-N2FA12.2017
Semestr: semestr zimowy 2017/2018
Język wykładowy: polski
Forma zaliczenia: zaliczenie
Punkty ECTS: 3
Opis:
W trakcie zajęć student nabywa i doskonali umiejętność tłumaczenia ustnego, konsekutywnego, różnego rodzaju tekstów, np. publicystycznych, akademickich, przemówień. Zdobywa podstawową wiedzę na temat procesu tłumaczenia, istotnych czynników mających wpływ na jego wynik – tłumaczenie danego tekstu, oraz stosowanych metod i procedur tłumaczeniowych. Studenci tłumaczą teksty z języka polskiego na angielski, i teksty z języka angielskiego na polski. Teksty, które tłumaczą są różnego rodzaju, należą do różnego gatunku, dotyczą zróżnicowanych tematów i są przeznaczone dla różnego odbiorcy.
Wymagania wstępne:
znajomość języka polskiego na poziomie C2 i języka angielskiego na poziomie C1 (CEFR)
Literatura podstawowa:
(brak informacji)
Efekt modułowy Kody efektów kierunkowych do których odnosi się efekt modułowy [stopień realizacji: skala 1-5]
Student ma głęboką świadomość znaczenia profesjonalizmu i przeświadczenie o konieczności przestrzegania zasad etyki, także w trakcie spełniania zadań tłumaczeniowych. [TL-N2-KT1-TK-1_K1]
FA2_K01 [3/5]
Student potrafi analizować teksty mówione, wyodrębniając najważniejsze informacje, identyfikując rejestr i typ wypowiedzi. [TL-N2-KT1-TK-1_U1]
FA2_U04 [5/5] FA2_U09 [5/5]
Student potrafi tłumaczyć konsekutywnie teksty ogólne. [TL-N2-KT1-TK-1_U2]
FA2_U04 [5/5]
Student potrafi zastosować techniki tłumaczeniowe specyficzne dla tłumaczenia tego typu. [TL-N2-KT1-TK-1_U3]
FA2_U04 [4/5] FA2_U09 [4/5]
Student ma podstawową wiedzę z zakresu teorii przekładu ustnego oraz zasad korzystania ze sprzętu. [TL-N2-KT1-TK-1_W1]
FA2_W03 [3/5]
Student jest świadom znaczenia interpretacji, modulacji głosu, auto-prezentacji, oraz znaków pozawerbalnych w odbiorze tłumaczenia. [TL-N2-KT1-TK-1_W2]
FA2_W02 [3/5] FA2_W03 [3/5]
Typ Opis Kody efektów modułowych do których odnosi się sposób weryfikacji
Tłumaczenie tekstów [TL-N2-KT1-TK-1_w_1]
Student ma w trakcie zajęć przetłumaczyć konsekutywnie krótki tekst wybrany przez prowadzącego. Tłumaczenie jest potem omawiane indywidualnie z danym studentem.
TL-N2-KT1-TK-1_K1 TL-N2-KT1-TK-1_U1 TL-N2-KT1-TK-1_U2 TL-N2-KT1-TK-1_U3 TL-N2-KT1-TK-1_W1 TL-N2-KT1-TK-1_W2
Rodzaj prowadzonych zajęć Praca własna studenta Sposoby weryfikacji
Typ Opis (z uwzględnieniem metod dydaktycznych) Liczba godzin Opis Liczba godzin
ćwiczenia [TL-N2-KT1-TK-1_fns_1]
Indywidualne tłumaczenie konsekutywne wybranego krótkiego tekstu.
18
Indywidualne opracowanie słownictwa wybranego krótkiego tekstu jako zadanie domowe.
20 Tłumaczenie tekstów [TL-N2-KT1-TK-1_w_1]
Załączniki
Opis modułu (PDF)
Informacje o sylabusach mogą ulec zmianie w trakcie trwania studiów.
Sylabusy (USOSweb)
Semestr Moduł Język wykładowy
(brak danych)