Kształcenie tłumacza języka angielskiego: moduł 1, Tłumaczenie ustne konsekutywne w języku angielskim 1
Kierunek studiów: Filologia angielska
Kod programu: 02-N2FA12.2017

Nazwa modułu: | Kształcenie tłumacza języka angielskiego: moduł 1, Tłumaczenie ustne konsekutywne w języku angielskim 1 |
---|---|
Kod modułu: | 02-FA-TL-N2-KT1-TK-1 |
Kod programu: | 02-N2FA12.2017 |
Semestr: | semestr zimowy 2017/2018 |
Język wykładowy: | polski |
Forma zaliczenia: | zaliczenie |
Punkty ECTS: | 3 |
Opis: | W trakcie zajęć student nabywa i doskonali umiejętność tłumaczenia ustnego, konsekutywnego, różnego rodzaju tekstów, np. publicystycznych, akademickich, przemówień. Zdobywa podstawową wiedzę na temat procesu tłumaczenia, istotnych czynników mających wpływ na jego wynik – tłumaczenie danego tekstu, oraz stosowanych metod i procedur tłumaczeniowych. Studenci tłumaczą teksty z języka polskiego na angielski, i teksty z języka angielskiego na polski. Teksty, które tłumaczą są różnego rodzaju, należą do różnego gatunku, dotyczą zróżnicowanych tematów i są przeznaczone dla różnego odbiorcy. |
Wymagania wstępne: | znajomość języka polskiego na poziomie C2 i języka angielskiego na poziomie C1 (CEFR) |
Literatura podstawowa: | (brak informacji) |
Efekt modułowy | Kody efektów kierunkowych do których odnosi się efekt modułowy [stopień realizacji: skala 1-5] |
---|---|
Student ma głęboką świadomość znaczenia profesjonalizmu i przeświadczenie o konieczności przestrzegania zasad etyki, także w trakcie spełniania zadań tłumaczeniowych. [TL-N2-KT1-TK-1_K1] |
FA2_K01 [3/5] |
Student potrafi analizować teksty mówione, wyodrębniając najważniejsze informacje, identyfikując rejestr i typ wypowiedzi. [TL-N2-KT1-TK-1_U1] |
FA2_U04 [5/5] |
Student potrafi tłumaczyć konsekutywnie teksty ogólne. [TL-N2-KT1-TK-1_U2] |
FA2_U04 [5/5] |
Student potrafi zastosować techniki tłumaczeniowe specyficzne dla tłumaczenia tego typu. [TL-N2-KT1-TK-1_U3] |
FA2_U04 [4/5] |
Student ma podstawową wiedzę z zakresu teorii przekładu ustnego oraz zasad korzystania ze sprzętu. [TL-N2-KT1-TK-1_W1] |
FA2_W03 [3/5] |
Student jest świadom znaczenia interpretacji, modulacji głosu, auto-prezentacji, oraz znaków pozawerbalnych w odbiorze tłumaczenia. [TL-N2-KT1-TK-1_W2] |
FA2_W02 [3/5] |
Typ | Opis | Kody efektów modułowych do których odnosi się sposób weryfikacji |
---|---|---|
Tłumaczenie tekstów [TL-N2-KT1-TK-1_w_1] | Student ma w trakcie zajęć przetłumaczyć konsekutywnie krótki tekst wybrany przez prowadzącego. Tłumaczenie jest potem omawiane indywidualnie z danym studentem. |
TL-N2-KT1-TK-1_K1 |
Rodzaj prowadzonych zajęć | Praca własna studenta | Sposoby weryfikacji | |||
---|---|---|---|---|---|
Typ | Opis (z uwzględnieniem metod dydaktycznych) | Liczba godzin | Opis | Liczba godzin | |
ćwiczenia [TL-N2-KT1-TK-1_fns_1] | Indywidualne tłumaczenie konsekutywne wybranego krótkiego tekstu. |
18 | Indywidualne opracowanie słownictwa wybranego krótkiego tekstu jako zadanie domowe. |
20 |
Tłumaczenie tekstów [TL-N2-KT1-TK-1_w_1] |
Załączniki |
---|
Opis modułu (PDF) |
Sylabusy (USOSweb) | ||
---|---|---|
Semestr | Moduł | Język wykładowy |
(brak danych) |