Tłumaczenie symultaniczne – język włoski
Kierunek studiów: Filologia (język włoski z programem tłumaczeniowym)
Kod programu: 02-S1FLW12.2017

Nazwa modułu: | Tłumaczenie symultaniczne – język włoski |
---|---|
Kod modułu: | 02-FL-TW-S1-TSJW |
Kod programu: | 02-S1FLW12.2017 |
Semestr: | semestr letni 2019/2020 |
Język wykładowy: | polski |
Forma zaliczenia: | zaliczenie |
Punkty ECTS: | 4 |
Opis: | Celem modułu jest opanowanie przez studenta techniki tłumaczenia symultanicznego IT–PL, a także nabycie podstawowych umiejętności niezbędnych w pracy tłumacza kabinowego (odporność na stres, swoboda wystąpień publicznych) oraz zapoznanie studenta ze specyfiką pracy tłumacza symultanicznego (funkcjonowanie na rynku tłumaczeniowym, pozyskiwanie zleceń, przygotowywanie się do zlecenia, etyka w pracy tłumacza). |
Wymagania wstępne: | brak |
Literatura podstawowa: | Gillies A., Tłumaczenie ustne : poradnik dla studentów, Tertium, Kraków, 2001
Gillies A., Sztuka notowania : poradnik dla tłumaczy konferencyjnych, Tertium, Kraków, 2007
|
Efekt modułowy | Kody efektów kierunkowych do których odnosi się efekt modułowy [stopień realizacji: skala 1-5] |
---|---|
rozumie potrzebę uczenia się przez całe życie [K01] |
K_K01 [3/5] |
jest wrażliwy na błędy wpływające na spójność tekstów, również tłumaczonych [K11] |
K_K11 [3/5] |
potrafi przełożyć struktury, zdania oraz teksty na inny język stosując najwłaściwsze ich odpowiedniki w języku docelowym [U16] |
K_U16 [2/5] |
ma elementarną wiedzę o powiązaniach filologii z innymi dyscyplinami humanistycznymi [W04] |
K_W04 [4/5] |
Typ | Opis | Kody efektów modułowych do których odnosi się sposób weryfikacji |
---|---|---|
Praca na zajęciach [w-1] | Studenci biorą czynny udział w zajęciach (tłumaczenie symultaniczne). |
W04 |
Przedstawienie jednej prasówki oraz przygotowanie glosariusza [w-2] | Każdy student przedstawia raz w semestrze podczas zajęć prasówkę oraz przygotowuje jeden glosariusz. |
K01 |
Zaliczenie na ocenę [w-3] | Studenci przystępują do tłumaczenia zaliczeniowego. |
U16 |
Rodzaj prowadzonych zajęć | Praca własna studenta | Sposoby weryfikacji | |||
---|---|---|---|---|---|
Typ | Opis (z uwzględnieniem metod dydaktycznych) | Liczba godzin | Opis | Liczba godzin | |
ćwiczenia [f-1] | Tłumaczenie symultaniczne. |
22 | Studenci zapoznają się ze wskazanymi nagraniami lub przygotowują terminologię zgodnie z podanymi wskazówkami. |
15 |
Praca na zajęciach [w-1] |
ćwiczenia [f-2] | Prezentacja ustna prasówki na forum grupy i omówienie przygotowanego glosariusza. |
4 | Studenci śledzą bieżące informacje prasowe oraz przygotowują glosariusz na podstawie wskazanych materiałów. |
5 |
Przedstawienie jednej prasówki oraz przygotowanie glosariusza [w-2] |
ćwiczenia [f-3] | Tłumaczenie symultaniczne przemówienia (nagranie o długości ok. 10 min.). |
4 | Studenci wykonują ćwiczenia na wskazanych typach nagrań. |
10 |
Zaliczenie na ocenę [w-3] |
Załączniki |
---|
Opis modułu (PDF) |
Sylabusy (USOSweb) | ||
---|---|---|
Semestr | Moduł | Język wykładowy |
semestr letni 2019/2020 | Tłumaczenie symultaniczne - język włoski [02-FL-TW-S1-TSJW] | (brak informacji) |