Warsztaty z praktykami tłumaczeń
Kierunek studiów: Filologia germańska
Kod programu: W1-S2FG19.2025

Nazwa modułu: | Warsztaty z praktykami tłumaczeń |
---|---|
Kod modułu: | W1-FGS2-WPT |
Kod programu: | W1-S2FG19.2025 |
Semestr: | semestr letni 2025/2026 |
Język wykładowy: | niemiecki |
Forma zaliczenia: | zaliczenie |
Punkty ECTS: | 4 |
Cel i opis treści kształcenia: | Celem modułu jest dalsze pogłębianie wiedzy w zakresie traduktologii oraz pogłębianie umiejętności i kompetencji niezbędnych do wykonywania tłumaczeń. |
Lista modułów koniecznych do zaliczenia przed przystąpieniem do tego modułu (o ile to konieczne): | nie dotyczy |
Efekt modułowy | Kody efektów kierunkowych do których odnosi się efekt modułowy [stopień realizacji: skala 1-5] |
---|---|
wykazuje pełną gotowość do odpowiedzialnego pełnienia ról zawodowych związanych z zawodem tłumacza, uwzględniając zmieniające się potrzeby społeczne, kierując się przy tym najwyższymi standardami etyki i profesjonalizmu, świadomie przestrzega zasad etyki zawodowej, nie tylko stosując je w swojej pracy, ale także aktywnie promując ich znaczenie wśród współpracowników [K01] |
FG_K02 [5/5] |
potrafi na poziomie zaawansowanym i pogłębionym efektywnie przetłumaczyć tekst języka wyjściowego na język docelowy przy zastosowaniu zdobytej wiedzy, dobierając właściwie strategie i techniki tłumaczeniowe, w tym zaawansowane technologie informacyjno-komunikacyjne oraz środki językowe przy uwzględnieniu specyfiki odbiorcy translatu oraz docelowego kontekstu kulturowego, zgodnie z treścią sylabusa aktywnie wyszukując źródła i świadomie weryfikując informacje z nich pozyskane, rozwiązując na poziomie pogłębionym złożone i nietypowe problemy tłumaczeniowe [U01] |
FG_U01 [5/5] |
biegle komunikuje się z osobami spoza kręgu specjalistów w dziedzinach przekładoznawstwa w obszarze studiowanego języka kierunkowego, wykazuje pogłębioną zdolność do klarownego wyjaśniania zagadnień związanych z kierunkiem studiów, dostosowując przekaz do poziomu odbiorcy poprzez dobór odpowiednich technik komunikacyjnych, zapewniając skuteczność i przystępność przekazywanej wiedzy na poziomie pogłębionym [U02] |
FG_U05 [5/5] |
wykazuje wysoką sprawność w planowaniu i organizowaniu zarówno pracy indywidualnej, jak i zespołowej, także o charakterze interdyscyplinarnym, precyzyjnie dostosowując metody działania do celów i dynamiki grupy adekwatnie do treści sylabusa [U03] |
FG_U09 [5/5] |
potrafi na poziomie pogłębionym samodzielnie planować i realizować własne uczenie się wykazuje wysoki stopień samodzielności w planowaniu, organizowaniu i realizowaniu procesu uczenia się przez całe życie adekwatnie do treści sylabusa [U04] |
FG_U10 [5/5] |
ma usystematyzowaną i pogłębioną specjalistyczną wiedzę w obszarze traduktologii, obejmującej teorię, metodologię i terminologię przekładoznawczą w zakresie języka niemieckiego, zna i rozumie jej tendencje rozwojowe [W01] |
FG_W01 [5/5] |
Forma prowadzonych zajęć | Liczba godzin | Metody prowadzenia zajęć | Sposób weryfikacji efektów uczenia się | Efekty uczenia się |
---|---|---|---|---|
ćwiczenia [W1-FGS2-WPT-C] | 60 |
Metody aktywizujące: flipped classroom [b09] Ćwiczenie produkcyjne - warsztat [e02] |
zaliczenie |
K01 |
Praca studenta poza udziałem w zajęciach obejmuje w szczególności: | ||
---|---|---|
Nazwa | Kategoria | Opis |
Ćwiczenie praktycznych umiejętności [a03] | Przygotowanie do zajęć | czynności polegające na powtarzaniu, doskonaleniu i utrwalaniu praktycznych umiejętności, w tym ćwiczonych podczas odbytych wcześniej zajęć lub nowych, niezbędnych z punktu widzenia realizacji kolejnych elementów programu (jako przygotowanie się uczestnictwa w zajęciach) |
Załączniki |
---|
Opis modułu (PDF) |
Sylabusy (USOSweb) | ||
---|---|---|
Semestr | Moduł | Język wykładowy |
(brak danych) |