Tłumaczenia literackie
Kierunek studiów: Filologia germańska
Kod programu: W1-N2FG23.2023
| Nazwa modułu: | Tłumaczenia literackie |
|---|---|
| Kod modułu: | W1-FGS2-TL-4 |
| Kod programu: | W1-N2FG23.2023 |
| Semestr: |
|
| Język wykładowy: | niemiecki |
| Forma zaliczenia: | zaliczenie |
| Punkty ECTS: | 4 |
| Cel i opis treści kształcenia: | Celem modułu jest poszerzanie wiedzy i rozwijanie kompetencji studentek i studentów w zakresie tłumaczenia różnorakich tekstów literackich (artystycznych) w parze języków niemiecki-polski oraz doskonalenie umiejętności krytyki przekładu. Ponadto studentki i studenci uwrażliwiani są na problematykę przekładu jako transferu interkulturowego oraz jego rolę wspólnotową i kulturotwórczą. |
| Lista modułów koniecznych do zaliczenia przed przystąpieniem do tego modułu (o ile to konieczne): | nie dotyczy |
| Efekt modułowy | Kody efektów kierunkowych do których odnosi się efekt modułowy [stopień realizacji: skala 1-5] |
|---|---|
Krytycznie ocenia swoją wiedzę, ma świadomość konieczności stałego samorozwoju i zasięgania opinii ekspertów w przypadku trudności z samodzielnym rozwiązaniem problemów w obszarach objętych treściami kształcenia modułu. [K01] |
FG_K01 [4/5] |
Potrafi fachowo ocenić przekład tekstu literackiego, stosując narzędzia i zaawansowaną metodologię krytyki przekładu. [U01] |
FG_U01 [4/5] |
Potrafi kompetentnie przetłumaczyć wybrany tekst literacki, charakteryzujący się znacznym stopniem skomplikowania w warstwie semantycznej i gramatycznej, zgodnie z konwencją przyjętą dla danego języka docelowego i docelowych standardów kulturowych, z zachowaniem poprawności gramatycznej, leksykalnej i stylistycznej na poziomie wyspecjalizowanym. [UO2] |
FG_U02 [4/5] |
Rozpoznaje różnice kulturowe w procesie przekładu na poziomie wyspecjalizowanym. [UO3] |
FG_U01 [3/5] |
Zna i poprawnie stosuje strategie i techniki przekładu artystycznego na poziomie zaawansowanym. [W01] |
FG_W01 [4/5] |
| Forma prowadzonych zajęć | Liczba godzin | Metody prowadzenia zajęć | Sposób weryfikacji efektów uczenia się | Efekty uczenia się |
|---|---|---|---|---|
| ćwiczenia [W1-FGS2-TL-C] | 18 |
Objaśnienie/wyjaśnienie [a05] Metody aktywizujące: dyskusja/debata [b04] |
zaliczenie |
K01 |
| Praca studenta poza udziałem w zajęciach obejmuje w szczególności: | ||
|---|---|---|
| Nazwa | Kategoria | Opis |
| Ćwiczenie praktycznych umiejętności [a03] | Przygotowanie do zajęć | czynności polegające na powtarzaniu, doskonaleniu i utrwalaniu praktycznych umiejętności, w tym ćwiczonych podczas odbytych wcześniej zajęć lub nowych, niezbędnych z punktu widzenia realizacji kolejnych elementów programu (jako przygotowanie się uczestnictwa w zajęciach) |
| Wytworzenie/przygotowanie narzędzi, materiałów, dokumentacji niezbędnych do uczestnictwa w zajęciach [a05] | Przygotowanie do zajęć | opracowanie, przygotowanie i weryfikacja przydatności narzędzi oraz materiałów (np. pomocy, scenariuszy, narzędzi badawczych, aparatury, itd.) do wykorzystania w ramach zajęć lub służących przygotowaniu się do nich |
| Opracowanie planu korekty i zadań uzupełniających/korygujących [d02] | Konsultowanie wyników weryfikacji efektów uczenia się | przegląd i wybór zadań oraz czynności pozwalających na eliminację wskazanych przez NA błędów, ich weryfikację lub poprawę oraz zaliczenie zadania na, co najmniej, najniższym dopuszczalnym poziomie |
| Załączniki |
|---|
| Opis modułu (PDF) |
| Sylabusy (USOSweb) | ||
|---|---|---|
| Semestr | Moduł | Język wykładowy |
| (brak danych) | ||