Język niemiecki: moduł 6 - Tłumaczenie w języku niemieckim
Kierunek studiów: Filologia angielska
Kod programu: W1-S1FA19.2021

Nazwa modułu: | Język niemiecki: moduł 6 - Tłumaczenie w języku niemieckim |
---|---|
Kod modułu: | W1-FA-TN-S1-TJN-6 |
Kod programu: | W1-S1FA19.2021 |
Semestr: |
|
Język wykładowy: | polski |
Forma zaliczenia: | zaliczenie |
Punkty ECTS: | 2 |
Opis: | Studenci przyswajają wiedzę z zakresu technik przekładu pisemnego i ustnego.
Poznają różnice leksykalne między obydwoma językami oraz kontekst kulturowy przekładu. Tłumaczone są głównie teksty z aktualnej prasy polskiej i niemieckojęzycznej.
Legenda o Wilhelmie Tellu.
Szwajcaria – jej pozycja w Europie.
Parki krajobrazowe w krajach niemieckojęzycznych.
Uczenie się języka – metody alternatywne.
Wiek a procesy uczenia się.
Czy we współczesnym świecie można żyć zdrowo?
Wilk i człowiek – przyjaciele czy też wrogowie?
Wizyta u dentysty – rzeczywiście dobrodziejstwo?
Objawienia z Guadelupe.
Religia wczoraj i dziś.
Państwo regulacyjne – panaceum na kryzys?
Tłumaczenie fragmentu prozy H. Boella.
Tłumaczenie fragmentu prozy W. Borcherta.
Polska – gospodarcza zielona wyspa.
Czy wolny rynek daje się urzeczywistnić?
Teoria ewolucji – nadal aktualna?
Stres i różne sposoby zwalczania go.
Czy dzisiejsza młodzież jest naprawdę gorsza od swoich poprzedników?
Niemcy za dwadzieścia lat.
Turystyka i jej znaczenie we współczesnym świecie.
Tłumaczenie poezji Schillera.
Szwajcaria jako przykład zróżnicowanego kulturowo społeczeństwa.
Społeczeństwo wielokulturowe – upadek modnej idei?
Prasa jako czwarta władza.
Tłumaczenie fragmentów prozy M. Frischa.
Tekst na temat aktualnej sytuacji polityczno-społecznej w Unii Europejskiej.
|
Wymagania wstępne: | Znajomość języka niemieckiego na poziomie co najmniej A2 i języka polskiego na poziomie minimum B2. |
Literatura podstawowa: | (brak informacji) |
Efekt modułowy | Kody efektów kierunkowych do których odnosi się efekt modułowy [stopień realizacji: skala 1-5] |
---|---|
potrafi stosować nabytą wiedzę i umiejętności do kreatywnej współpracy z innymi [TN-S1-TJN-6_K1] |
FA1_K04 [1/5] |
A student is aware of an ethical dimension of the work of the translator and an importance of professional action in the career [TN-S1-TJN-6_K2] |
FA1_K06 [2/5] |
potrafi rozpoznać i parafrazować materiał językowy, wybierając odpowiednie ekwiwalenty tłumaczeniowe w języku docelowym i tworząc poprawne pod względem gramatycznym i semantycznym konstrukcje zdaniowe [TN-S1-TJN-6_U1] |
FA1_U07 [1/5] |
identyfikuje rodzaje tekstów i wypowiedzi rozpoznając charakterystyczne struktury gramatyczno-leksykalne [TN-S1-TJN-6_U2] |
FA1_U13 [1/5] |
potrafi przygotować tłumaczenie pisemne nieskomplikowanego tekstu z języka niemieckiego na język polski [TN-S1-TJN-6_U3] |
FA1_U13 [1/5] |
zna i rozumie podstawowe mechanizmy funkcjonowania języka w szczególnym odniesieniu do j. niemieckiego i porównawczym odniesieniu do innych języków [TN-S1-TJN-6_W1] |
FA1_W15 [1/5] |
posiada podstawową wiedzę z zakresu technik przekładu pisemnego i ustnego, [TN-S1-TJN-6_W2] |
FA1_W15 [1/5] |
ma uporządkowaną wiedzę ogólną z zakresu procesów historycznych i kulturowych kształtujących język krajów niemieckiego obszaru językowego, [TN-S1-TJN-6_W3] |
FA1_W15 [1/5] |
ma elementarną wiedzę dotyczącą ochrony własności intelektualnej i prawa autorskiego [TN-S1-TJN-6_W4] |
FA1_W14 [1/5] |
Typ | Opis | Kody efektów modułowych do których odnosi się sposób weryfikacji |
---|---|---|
zaliczenie [TN-S1-TJN-6_w_1] | na podstawie kolokwium zaliczeniowego |
TN-S1-TJN-6_K1 |
Rodzaj prowadzonych zajęć | Praca własna studenta | Sposoby weryfikacji | |||
---|---|---|---|---|---|
Typ | Opis (z uwzględnieniem metod dydaktycznych) | Liczba godzin | Opis | Liczba godzin | |
ćwiczenia [TN-S1-TJN-6_fs_01] | Ćwiczenia warsztatowe w tłumaczeniach pisemnych.
Ćwiczenia w tłumaczeniu konsekutywnym z języka niemieckiego na język polski
|
30 | Tłumaczenie pisemne tekstów z j. niemieckiego na j. polski.
Tłumaczenie konsekutywne przygotowanych tekstów
|
30 |
zaliczenie [TN-S1-TJN-6_w_1] |
Załączniki |
---|
Opis modułu (PDF) |
Sylabusy (USOSweb) | ||
---|---|---|
Semestr | Moduł | Język wykładowy |
(brak danych) |