Translacja: moduł 2 - Wprowadzenie do teorii przekładu
Kierunek studiów: Filologia angielska
Kod programu: W1-S1FA19.2021

Nazwa modułu: | Translacja: moduł 2 - Wprowadzenie do teorii przekładu |
---|---|
Kod modułu: | W1-FA-KM-S1-WTP-4 |
Kod programu: | W1-S1FA19.2021 |
Semestr: |
|
Język wykładowy: | angielski |
Forma zaliczenia: | zaliczenie |
Punkty ECTS: | 3 |
Opis: | Celem zajęć w tym module jest zapoznanie studentów z podstawowymi pojęciami i terminologią kluczową dla zagadnień przekładu. Zaprezentowanie elementów składowych procesu tłumaczenia oraz sposobów i strategii tłumaczenia tekstów literackich i użytkowych. Przedstawienie warsztatu tłumacza. Wykształcenie umiejętności korzystania z narzędzi warsztatu tłumacza (glosariuszy, słowników itp.), umiejętności krytyczno-literackiej analizy tekstu oryginału i przekładu, umiejętności praktycznego zastosowania wiedzy przekładoznawczej przy rozwiązywaniu problemów translatorskich, umiejętności oceny i korekty tłumaczenia. |
Wymagania wstępne: | brak |
Literatura podstawowa: | Podana w sylabusie. |
Efekt modułowy | Kody efektów kierunkowych do których odnosi się efekt modułowy [stopień realizacji: skala 1-5] |
---|---|
ma świadomość roli przekładu w kontekście politycznym (substytutywność, kamuflaż treści, cenzura, propaganda) i społecznym (język dyskryminacji / partycypacji w kontekście triady rasa-klasa-gender) [KM-S1-T1-WTP_K_1] |
FA1_K07 [4/5] |
potrafi krytycznie ocenić efekty wyboru norm translatorskich w świetle kształtu komunikatu docelowego oraz, w szerszej perspektywie, potencjalnej recepcji tego komunikatu w kulturze docelowej [KM-S1-T1-WTP_U_1] |
FA1_U03 [3/5] |
potrafi wykorzystać zdobytą wiedzę w celu interpretacji wybranych treści kultury w różnych systemach semiotycznych (tekst, film, komunikat wizualny) [KM-S1-T1-WTP_U_2] |
FA1_U03 [3/5] |
posiada umiejętność formułowania syntetycznych wniosków i uogólnień na podstawie analizy krytycznej istniejących i funkcjonujących w obiegu kulturowym przekładów [KM-S1-T1-WTP_U_3] |
FA1_U05 [4/5] |
zna podstawowe kierunki teoretyczne w kulturoznawczych i literaturoznawczych badaniach nad przekładem [KM-S1-T1-WTP_W_1] |
FA1_W07 [3/5] |
rozumie procesy odpowiedzialne za przepływ wartości w wielokulturowej i wielojęzycznej przestrzeni komunikacyjnej [KM-S1-T1-WTP_W_2] |
FA1_W11 [4/5] |
rozumie rolę metodologii w kształtowaniu się współczesnych i dawniejszych podejść do przekładu w kontekście norm obowiązujących w różnych przestrzeniach kulturowych [KM-S1-T1-WTP_W_3] |
FA1_W10 [3/5] |
Typ | Opis | Kody efektów modułowych do których odnosi się sposób weryfikacji |
---|---|---|
Indywidualne lub grupowe prace projektowe [KM-S1-T1-WTP_w_1] | Pisemna weryfikacja wiedzy studenta na podstawie wybranego indywidualnie lub w grupie „studium przypadku”, realizowanego w postaci pisemnego projektu badawczego. |
KM-S1-T1-WTP_K_1 |
Test lub testy [KM-S1-T1-WTP_w_2] | Pisemna weryfikacja umiejętności nabytych w toku ćwiczeń. |
KM-S1-T1-WTP_U_1 |
Rozmowa kontrolna (opcjonalnie) [KM-S1-T1-WTP_w_3] | Ustna ocena stopnia przygotowania studenta do zajęć dokonywana na bieżąco w trakcie trwania modułu. Ocena może dotyczyć znajomości zadanego na dane zajęcia tekstu oraz znajomości problemów i zagadnień uprzednio omówionych. |
KM-S1-T1-WTP_K_1 |
Rodzaj prowadzonych zajęć | Praca własna studenta | Sposoby weryfikacji | |||
---|---|---|---|---|---|
Typ | Opis (z uwzględnieniem metod dydaktycznych) | Liczba godzin | Opis | Liczba godzin | |
wykład [KM-S1-T1-WTP_fs_1] | Wykład problemowy |
15 | Samodzielna interpretacja tekstów stanowiących rozszerzenie problematyki wykładu. |
10 |
Indywidualne lub grupowe prace projektowe [KM-S1-T1-WTP_w_1] |
ćwiczenia [KM-S1-T1-WTP_fs_2] | Praca z tekstem źródłowym, praca w parach, praca w grupach, dyskusja panelowa, prezentacje wykonywane przez studentów |
30 | Przygotowanie się do ćwiczeń w drodze lektury zadanych wcześniej materiałów teoretycznych, przygotowanie zaleconych prezentacji, przygotowanie się do dyskusji na forum grupy. |
30 |
Indywidualne lub grupowe prace projektowe [KM-S1-T1-WTP_w_1] |
Załączniki |
---|
Opis modułu (PDF) |
Sylabusy (USOSweb) | ||
---|---|---|
Semestr | Moduł | Język wykładowy |
(brak danych) |