Kształcenie tłumacza języka angielskiego: moduł 2 - Tłumaczenie pisemne w języku angielskim 2 Kierunek studiów: Filologia angielska
Kod programu: W1-S2FA19.2021

Nazwa modułu: Kształcenie tłumacza języka angielskiego: moduł 2 - Tłumaczenie pisemne w języku angielskim 2
Kod modułu: W1-FA-TL-S2-TP2-2
Kod programu: W1-S2FA19.2021
Semestr:
  • semestr letni 2024/2025
  • semestr letni 2023/2024
  • semestr letni 2022/2023
  • semestr letni 2021/2022
Język wykładowy: angielski
Forma zaliczenia: egzamin
Punkty ECTS: 3
Opis:
W trakcie zajęć student doskonali umiejętność tłumaczenia. Pogłębia wiedzę na temat procesu tłumaczenia, istotnych czynników mających wpływ na jego wynik – tłumaczenie danego tekstu, oraz stosowanych metod i procedur tłumaczeniowych. Studenci tłumaczą teksty z języka polskiego na angielski, i teksty z języka angielskiego na polski, zarówno w trakcie zajęć (indywidualnie, w parach lub w grupach), a także jako zadanie domowe. Teksty, które tłumaczą są różnego rodzaju, należą do różnego gatunku, dotyczą zróżnicowanych tematów i są przeznaczone dla różnego odbiorcy.
Wymagania wstępne:
Zaliczenie modułu 1
Literatura podstawowa:
(brak informacji)
Efekt modułowy Kody efektów kierunkowych do których odnosi się efekt modułowy [stopień realizacji: skala 1-5]
Student potrafi pracować samodzielnie i posiada zdolność kreatywnego myślenia. [TX-S2-KT2-TP-2_K1]
FA2_K03 [2/5]
Student zachowuje ostrożność i krytycyzm w podejmowaniu wyborów językowych. [TX-S2-KT2-TP-2_K2]
FA2_K03 [2/5]
Student potrafi zastosować podstawowe zasady tłumaczenia tekstów akademickich. [TX-S2-KT2-TP-2_U1]
FA2_U04 [5/5] FA2_U09 [5/5]
Student potrafi zastosować podstawowe zasady tłumaczenia dzieł literackich. [TX-S2-KT2-TP-2_U2]
FA2_U04 [4/5] FA2_U09 [5/5]
Student rozumie problem nieprzekładalności. [TX-S2-KT2-TP-2_W1]
FA2_W03 [5/5]
Student jest świadom problemów związanych z tłumaczeniem metafor i wyrażeń idiomatycznych. [TX-S2-KT2-TP-2_W2]
FA2_W03 [5/5]
Typ Opis Kody efektów modułowych do których odnosi się sposób weryfikacji
Tłumaczenie tekstów [TX-S2-KT2-TP2TP2_w_1]
Student ma w trakcie zajęć przetłumaczyć krótki tekst wybrany przez prowadzącego. Tłumaczenie jest potem omawiane indywidualnie z danym studentem.
TX-S2-KT2-TP-2_K1 TX-S2-KT2-TP-2_K2 TX-S2-KT2-TP-2_U1 TX-S2-KT2-TP-2_U2 TX-S2-KT2-TP-2_W1 TX-S2-KT2-TP-2_W2
egzamin [TX-S2-KT2-TP2TP2_w_2]
Student tłumaczy jeden tekst z języka angielskiego na polski, oraz jeden tekst z języka polskiego na angielski.
TX-S2-KT2-TP-2_K1 TX-S2-KT2-TP-2_K2 TX-S2-KT2-TP-2_U1 TX-S2-KT2-TP-2_U2 TX-S2-KT2-TP-2_W1 TX-S2-KT2-TP-2_W2
Rodzaj prowadzonych zajęć Praca własna studenta Sposoby weryfikacji
Typ Opis (z uwzględnieniem metod dydaktycznych) Liczba godzin Opis Liczba godzin
ćwiczenia [TXS2-KT-TP2_fs_1]
Indywidualne tłumaczenie wybranego krótkiego tekstu, po którym następuje dyskusja na temat trudności, z jakimi zetknęli się studenci w trakcie tłumaczenia.
30
Indywidualne tłumaczenie wybranego krótkiego tekstu jako zadanie domowe.
15 Tłumaczenie tekstów [TX-S2-KT2-TP2TP2_w_1] egzamin [TX-S2-KT2-TP2TP2_w_2]
Załączniki
Opis modułu (PDF)
Informacje o sylabusach mogą ulec zmianie w trakcie trwania studiów.
Sylabusy (USOSweb)
Semestr Moduł Język wykładowy
(brak danych)