Zestaw IV : Tłumaczenie handlowo-biznesowe - język angielski
Kierunek studiów: Filologia romańska
Kod programu: W1-S2FN19.2021

Nazwa modułu: | Zestaw IV : Tłumaczenie handlowo-biznesowe - język angielski |
---|---|
Kod modułu: | W1-FNFBWB-S2-THBJA |
Kod programu: | W1-S2FN19.2021 |
Semestr: |
|
Język wykładowy: | angielski |
Forma zaliczenia: | zaliczenie |
Punkty ECTS: | 5 |
Opis: | Kurs poświęcony tłumaczeniu tekstów związanych z szeroko pojętym kontekstem handlowym oraz biznesowym. Zajęcia mają na celu zapoznanie studentów z różnymi typami tekstów wchodzącymi w skład przedmiotowego zakresu tematycznego oraz przygotowanie ich do przekładu tychże z i na język angielski. W trakcie zajęć student zmierzy się z konkretnymi problemami, które niesie ze sobą tłumaczenie handlowo-biznesowe, oraz pozna praktyczne rozwiązania ułatwiające proces przekładu. |
Wymagania wstępne: | Brak |
Literatura podstawowa: | Bibliografia zawarta w sylabusie. |
Efekt modułowy | Kody efektów kierunkowych do których odnosi się efekt modułowy [stopień realizacji: skala 1-5] |
---|---|
rozumie potrzebę ciągłego doskonalenia warsztatu tłumacza [K01] |
K_K01 [4/5] |
potrafi nawiązywać kontakty zawodowe z przedstawicielami innych zawodów w języku angielskim [K03] |
K_K03 [4/5] |
eksploatuje znane narzędzia językowe w formie papierowej i elektronicznej pomocne w tłumaczeniu [U03] |
K_U03 [4/5] |
dokonuje krytycznej analizy i syntezy pozyskanych informacji w celu wykonania tłumaczenia [U04] |
K_U04 [4/5] |
potrafi wykorzystać zdobytą wiedzę z zakresu angielskiego słownictwa specjalistycznego w prowadzeniu rozmów i negocjacji w biznesie oraz prezentacjach [U06] |
K_U06 [4/5] |
wykazuje znajomość słownictwa związanego ze sferą biznesu w języku angielskim [W12] |
K_W12 [5/5] |
ma pogłębioną wiedzę na temat charakterystycznych cech języka specjalistycznego [W14] |
K_W14 [5/5] |
Typ | Opis | Kody efektów modułowych do których odnosi się sposób weryfikacji |
---|---|---|
ocena tłumaczeń i ćwiczeń [w-1] | formalna ocena zrealizowanych przez studenta tłumaczeń i ćwiczeń |
K01 |
obserwacja postępów [w-2] | nieformalna lub formalna ocena postępów studenta sprzyjająca uczeniu się |
K01 |
Rodzaj prowadzonych zajęć | Praca własna studenta | Sposoby weryfikacji | |||
---|---|---|---|---|---|
Typ | Opis (z uwzględnieniem metod dydaktycznych) | Liczba godzin | Opis | Liczba godzin | |
ćwiczenia [f-1] | analiza tekstów źródłowych w języku ojczystym i w języku docelowym; prace porównawcze nad gramatyką, stylem i warstwą leksykalną tekstów; ćwiczenia zwiększające kompetencje tłumaczeniowe studentów (język polski <-> język angielski); zajęcia praktyczne wymagające od studentów aktywnego udziału w proponowanych ćwiczeniach; wzajemna ewaluacja |
30 | wykonywanie ćwiczeń, przygotowywanie się do tłumaczeń realizowanych podczas zajęć, samodzielne tłumaczenie wskazanych tekstów |
120 |
ocena tłumaczeń i ćwiczeń [w-1] |
Załączniki |
---|
Opis modułu (PDF) |
Sylabusy (USOSweb) | ||
---|---|---|
Semestr | Moduł | Język wykładowy |
semestr zimowy 2025/2026 | Przedmiot do wyboru z zestawu IV: Tłumaczenie handlowo-biznesowe - język angielski [W1-FN-S2-THBJA] | angielski |
semestr zimowy 2024/2025 | Przedmiot do wyboru z zestawu IV: Tłumaczenie handlowo-biznesowe - język angielski [W1-FN-S2-THBJA] | angielski |
semestr zimowy 2023/2024 | Przedmiot do wyboru z zestawu IV: Tłumaczenie handlowo-biznesowe - język angielski [W1-FN-S2-THBJA] | angielski |
semestr zimowy 2022/2023 | Przedmiot do wyboru z zestawu IV: Tłumaczenie handlowo-biznesowe - język angielski [W1-FN-S2-THBJA] | angielski |