Przedmiot do wyboru z zestawu V: Przekład tekstów literackich - język francuski II lub Przekład tekstów użytkowych – język francuski II
Kierunek studiów: Filologia romańska
Kod programu: W1-S1FN19.2021
| Nazwa modułu: | Przedmiot do wyboru z zestawu V: Przekład tekstów literackich - język francuski II lub Przekład tekstów użytkowych – język francuski II |
|---|---|
| Kod modułu: | W1-FNSF-S1-PTLUJF-2 |
| Kod programu: | W1-S1FN19.2021 |
| Semestr: |
|
| Język wykładowy: | polski |
| Forma zaliczenia: | egzamin |
| Punkty ECTS: | 3 |
| Opis: | Zajęcia mają na celu
- zaznajomienie studentów z problematyką przekładu francuskich tekstów użytkowych (i rozszerzenie znajomości słownictwa ogólnego i specjalistycznego) oraz literackich (prozatorskich i poetyckich) . Uświadomienie studentom trudności przekładu wynikających z różnic kulturowych; uczenie strategii radzenia sobie z tymi trudnościami.
|
| Wymagania wstępne: | - |
| Literatura podstawowa: | Informacje o literaturze zamieszczone w szczegółowych sylabusach |
| Efekt modułowy | Kody efektów kierunkowych do których odnosi się efekt modułowy [stopień realizacji: skala 1-5] |
|---|---|
jest wrażliwy na błędy wpływające na spójność tekstów, również tłumaczonych [K11] |
K_K11 [4/5] |
potrafi przełożyć struktury, zdania oraz teksty na inny język stosując najwłaściwsze ich odpowiedniki w języku docelowym [U16] |
K_U16 [4/5] |
Ma świadomość kompleksowej natury języka oraz złożoności i historycznej zmienności znaczeń [W05] |
K_W05 [2/5] |
rozróżnia poszczególne odmiany i style języka i posiada zasób słownictwa typowy dla każdego z nich [W06] |
K_W06 [2/5] |
rozróżnia strategie tłumaczeniowe stosowane w tłumaczeniach literackich oraz w tłumaczeniach tekstów użytkowych [W12] |
K_W12 [3/5] |
| Typ | Opis | Kody efektów modułowych do których odnosi się sposób weryfikacji |
|---|---|---|
| praca na zajęciach [w-1] | studenci biorą czynny udział w zajęciach |
U16 |
| test sprawdzający [w-2] | studenci przystępują do testu sprawdzającego |
K11 |
| egzamin [w-3] | studenci przystępują do egzaminu |
K11 |
| Rodzaj prowadzonych zajęć | Praca własna studenta | Sposoby weryfikacji | |||
|---|---|---|---|---|---|
| Typ | Opis (z uwzględnieniem metod dydaktycznych) | Liczba godzin | Opis | Liczba godzin | |
| ćwiczenia [f-1] | analiza tekstów przygotowanych do tłumaczenia |
10 | przygotowanie teoretyczne do ćwiczeń |
20 |
praca na zajęciach [w-1] |
| ćwiczenia [f-2] | praca indywidualna i w grupach nad przekładem tekstu. |
10 | tłumaczenie zadanych tekstów |
20 |
praca na zajęciach [w-1] |
| ćwiczenia [f-3] | analiza dokonanych przekładów, korekta błędów połączona z dyskusją |
10 | analiza i weryfikacja dokonywanych tłumaczeń |
20 |
praca na zajęciach [w-1] |
| Załączniki |
|---|
| Opis modułu (PDF) |
| Sylabusy (USOSweb) | ||
|---|---|---|
| Semestr | Moduł | Język wykładowy |
| semestr letni 2024/2025 | Predmiot do wyboru z zestawu V : Przekład tekstów literackich - język francuski II [W1-FNSF-S1-PTLJF-2] | francuski |
| semestr letni 2024/2025 | Przedmiot do wyboru z zestawu V : Przekład tekstów użytkowych - język francuski II [W1-FNSF-S1-PTUJF-2] | francuski |
| semestr letni 2023/2024 | Predmiot do wyboru z zestawu V : Przekład tekstów literackich - język francuski II [W1-FNSF-S1-PTLJF-2] | francuski |
| semestr letni 2023/2024 | Przedmiot do wyboru z zestawu V : Przekład tekstów użytkowych - język francuski II [W1-FNSF-S1-PTUJF-2] | francuski |