Technologie informacyjne z edycją tekstu Kierunek studiów: Filologia romańska
Kod programu: W1-S1FN19.2021

Nazwa modułu: Technologie informacyjne z edycją tekstu
Kod modułu: W1-FN-S1-TIED
Kod programu: W1-S1FN19.2021
Semestr:
  • semestr letni 2024/2025
  • semestr letni 2023/2024
  • semestr zimowy 2023/2024
  • semestr zimowy 2022/2023
Język wykładowy: polski
Forma zaliczenia: zaliczenie
Punkty ECTS: 2
Opis:
Studenci zapoznają się z podstawowymi technikami umożliwiającymi im znalezienie potrzebnych informacji w przypadku tłumaczeń specjalistycznych, w tym metod selekcji materiałów oraz wypracowanie krytycznej postawy wobec zasobów internetowych. Trzeci dział zajęć poświęcony jest pracy z ogólnodostępnymi programami wspomagającymi tłumaczenie (aplikacje wspomagające tłumaczenie, pamięć tłumaczeniowa, zarządzanie terminologią, zalety i wady oprogramowania wspomagającego przekład, ogólna charakterystyka programów do tłumaczenia maszynowego). Zajęcia mają na celu przedstwić zasady edycji i poprawnego formatowania tekstu w programie MS Word oraz omówić podstawowe zagadnienia redakcyjne niezbędne dla dobrego przygotowania pracy licencjackiej. Tematyka zajęć obejmuje : - formatowanie dokumentów (pasek narzędzi : czcionka, akapit, margines, numeracja stron), - wstawianie elementów graficznych, - omówienie funkcji nagłowka i stopki, - uwzglednianie stylów, - automatyczne sporządzanie spisu treści - poprawne umieszczanie cytowań - wstawianie przypisów - poprawne sporządzanie bibliografii
Wymagania wstępne:
Elementarna znajomość obsługi podstawowych programów komputerowych.
Literatura podstawowa:
1) A. Bremer: „Komputer bez tajemnic” – wyd. Videograf, 2001 2) P. Wróblewski: „MS Office 2010 PL w biurze i nie tylko” – wyd. Helion 2010 3) M. Sokół: „Internet. Kurs. Wydanie III” – wyd. Helion 2011 4) S. Schwartz: Po prostu Office 2007 PL,- wyd. Helion 2008. 5) Materiały kursowe producenta i dystrybutorów oprogramowań CAT: http://www.memoq.com/ http://www.sdl.com/ 6) Materiały udostępnione przez prowadzącego zajęcia 7) Materiały udostępnione na platformie http://el.us.edu.pl/upgow/ 1. Belczyk, A. 2009. Poradnik tłumacza. Kraków: IDEA 2. Bogucki, Ł. 2009. Tłumaczenie wspomagane komputerowo. Warszawa: PWN Eco Umberto, 2007, Jak napisać pracę dyplomową. Poradnik dla humanistów, Wydawnictwo Uniwersytetu Warszawskiego. 2. Edytor tekstów Microsoft Word, on-line: wektor.il.pw.edu.pl
Efekt modułowy Kody efektów kierunkowych do których odnosi się efekt modułowy [stopień realizacji: skala 1-5]
zachowuje otwartość w korzystaniu z nowoczesnych technologii w środowisku zawodowym [K13]
K_K13 [4/5]
potrafi zaplanować i konstruować własne materiały edukacyjne na platformie edukacyjnej [U15]
K_U15 [3/5]
sprawnie obsługuje wybrane programy typu: CAT: WordFast, Trados, MemoQ [U17]
K_U17 [3/5]
przedstawia i interpretuje jej wyniki wykorzystując różne techniki prezentacji danych (np. pomoce wizualne) [U18]
K_U18 [4/5]
zna podstawowe pojęcia z zakresu obsługi programów CAT [W14]
K_W14 [3/5]
zna narzędzia do tworzenia multimedialnych pomocy dydaktycznych oraz możliwości pracy na platformie edukacyjnej [W15]
K_W15 [4/5]
posiada podstawową wiedzę w zakresie technik informatycznych, przetwarzania tekstów, wykorzystywania arkuszy kalkulacyjnych, korzystania z baz danych, posługiwania się grafiką prezentacyjną, korzystania z usług w sieciach informatycznych, pozyskiwania i przetwarzania informacji [W18]
K_W18 [4/5]
Typ Opis Kody efektów modułowych do których odnosi się sposób weryfikacji
Praca na zajęciach [w-1]
Studenci biorą czynny udział w zajęciach.
U15 U17 W15 W18
Zaliczenie na ocenę [w-2]
Studenci przystępują do zaliczenia w formie tłumaczenia krótkiego fragmentu tekstu.
K13 U15 U18 W14
Rodzaj prowadzonych zajęć Praca własna studenta Sposoby weryfikacji
Typ Opis (z uwzględnieniem metod dydaktycznych) Liczba godzin Opis Liczba godzin
ćwiczenia [f-1]
Prezentacje multimedialne Przeprowadzenie ćwiczeń praktycznych przy stanowiskach komputerowych
30
Studenci opracowują wybrane bądź zadane zagadnienie Studenci zapoznają się, a następnie przygotowują, zgodnie z zaleceniami, wskazany tekst
25 Praca na zajęciach [w-1] Zaliczenie na ocenę [w-2]
Załączniki
Opis modułu (PDF)
Informacje o sylabusach mogą ulec zmianie w trakcie trwania studiów.
Sylabusy (USOSweb)
Semestr Moduł Język wykładowy
semestr letni 2024/2025 Technologie informacyjne z edycją tekstu [W1-FN-S1-TIED] polski
semestr letni 2023/2024 Technologie informacyjne z edycją tekstu [W1-FN-S1-TIED] polski
semestr zimowy 2023/2024 Technologie informacyjne z edycją tekstu [W1-FN-S1-TIED] polski
semestr zimowy 2022/2023 Technologie informacyjne z edycją tekstu [W1-FN-S1-TIED] polski