Praktyczna nauka języka angielskiego: moduł 2 - Tłumaczenie 2
Kierunek studiów: Filologia angielska
Kod programu: W1-N2FA19.2020

Nazwa modułu: | Praktyczna nauka języka angielskiego: moduł 2 - Tłumaczenie 2 |
---|---|
Kod modułu: | W1-FA-KM-N2PNJA2-T2 |
Kod programu: | W1-N2FA19.2020 |
Semestr: | semestr letni 2020/2021 |
Język wykładowy: | polski |
Forma zaliczenia: | egzamin |
Punkty ECTS: | 2 |
Opis: | Celem modułu jest doskonalenie praktycznej znajomości języka angielskiego studentów w zakresie tłumaczenia pisemnego. Moduł przybliża zagadnienia związane z podstawowymi teoriami i strategiami tłumaczenia różnorodnych tekstów pisemnych w języku angielskim (literackich i nieliterackich) oraz ma na celu wykształcenie praktycznych umiejętności tłumaczenia tych tekstów. |
Wymagania wstępne: | Zaliczenie modułu Praktyczna nauka języka angielskiego: moduł 1 - Tłumaczenie - tłumaczenia ustne. |
Literatura podstawowa: | (brak informacji) |
Efekt modułowy | Kody efektów kierunkowych do których odnosi się efekt modułowy [stopień realizacji: skala 1-5] |
---|---|
Student rozumie potrzebę samodzielnej pracy i ustawicznego rozwijania kompetencji językowych. [KM-N2PNJA2-T2_K_1] |
FA2_K01 [2/5] |
Ma świadomość złożoności różnorodnych dyskursów społecznych i funkcjonujących w ich obrębie rejestrów językowych oraz form organizacji tekstu. [KM-N2PNJA2-T2_K_2] |
FA2_K02 [2/5] |
Tłumaczy teksty z języka angielskiego na język polski oraz z języka polskiego na język angielski z szerokiego zakresu tematyki i stylistyki. [KM-N2PNJA2-T2_U_1] |
FA2_U04 [3/5] |
Potrafi krytycznie oceniać próbki tłumaczeń i w razie potrzeby dokonać ich korekty. [KM-N2PNJA2-T2_U_2] |
FA2_U01 [2/5] |
Zna główne teorie przekładu pisemnego, podejścia metodologiczne i strategie tłumaczenia tekstów literackich i nieliterackich. [KM-N2PNJA2-T2_W_1] |
FA2_W03 [3/5] |
Student jest świadomy roli kontekstu oraz odbiorcy, do którego adresowane jest tłumaczenie. [KM-N2PNJA2-T2_W_2] |
FA2_W03 [2/5] |
Typ | Opis | Kody efektów modułowych do których odnosi się sposób weryfikacji |
---|---|---|
Ocena prac pisemnych studentów [KM-N2PNJA2-T2_w_1] | Systematyczna ocena rozwoju umiejętności tłumaczeniowych i wiedzy dotyczących strategii tłumaczenia pisemnego studenta. |
KM-N2PNJA2-T2_U_1 |
Egzamin końcowy [KM-N2PNJA2-T2_w_2] | Ocena końcowa wiedzy i stopnia praktycznej umiejętności w zakresie tłumaczenia pisemnego na poziomie modułu. |
KM-N2PNJA2-T2_K_1 |
Rodzaj prowadzonych zajęć | Praca własna studenta | Sposoby weryfikacji | |||
---|---|---|---|---|---|
Typ | Opis (z uwzględnieniem metod dydaktycznych) | Liczba godzin | Opis | Liczba godzin | |
ćwiczenia [KM-N2PNJA2-T2_fs_1] | - ćwiczenia doskonalące praktyczne umiejętności tłumaczenia różnorodnych tekstów pisanych - ćwiczenia związane z krytyczną analizą jakości tłumaczenia i dokonaniem odpowiedniej jego korekty |
14 | - ćwiczenia translatorskie, praca własna nad osiągnięciem wysokiej jakości tłumaczenia - przygotowanie do zaliczenia i egzaminu - udział w konsultacjach |
30 |
Ocena prac pisemnych studentów [KM-N2PNJA2-T2_w_1] |
Załączniki |
---|
Opis modułu (PDF) |
Sylabusy (USOSweb) | ||
---|---|---|
Semestr | Moduł | Język wykładowy |
(brak danych) |