English Translation Training: Module 2, Written Translation in English (2)
Field of study: English Philology
Programme code: W1-N2FA19.2020

Module name: | English Translation Training: Module 2, Written Translation in English (2) |
---|---|
Module code: | W1-FA-TL-N2-KT2-TP-2 |
Programme code: | W1-N2FA19.2020 |
Semester: | summer semester 2020/2021 |
Language of instruction: | Polish |
Form of verification: | exam |
ECTS credits: | 3 |
Description: | Students acquire and develop the skills to translate a variety of different texts. Students learn about the translation process and the essential factors having a direct impact on the outcome of translation. These factors include translation methods and procedures. Students translate texts from Polish into English and from English into Polish. They work in class (individually, in pairs or as a team) and at home. The texts to translate vary in terms of genre, subject matter and target readership. |
Prerequisites: | C1 level of English and C2 level of Polish (CEFR) |
Key reading: | (no information given) |
Learning outcome of the module | Codes of the learning outcomes of the programme to which the learning outcome of the module is related [level of competence: scale 1-5] |
---|---|
Students are able to work autonomously and think creatively. [TL-N2-KT2-TP-2_K1] |
FA2_K03 [2/5] |
Students make informed and critical decisions with regard to the language to be used in translation. [TL-N2-KT2-TP-2_K2] |
FA2_K03 [2/5] |
Students can apply the basic rules of scholarly translation. [TL-N2-KT2-TP-2_U1] |
FA2_U04 [5/5] |
Students can apply the basic rules of literary translation. [TL-N2-KT2-TP-2_U2] |
FA2_U04 [4/5] |
Students understand the problem of untranslatability. [TL-N2-KT2-TP-2_W1] |
FA2_W03 [5/5] |
Student jest świadom problemów związanych z tłumaczeniem metafor i wyrażeń idiomatycznych. [TL-N2-KT2-TP-2_W2] |
FA2_W03 [5/5] |
Type | Description | Codes of the learning outcomes of the module to which assessment is related |
---|---|---|
tłumaczenie tekstów [TL-N2-KT2-TP-2_w_1] | Students translate selected texts from Polish into English and from English into Polish. |
TL-N2-KT2-TP-2_K1 |
egzamin [TL-N2-KT2-TP-2_w_2] | The student must translate a short text chosen for him or her by the teacher whocomments on the student’s interpreting output. Each student is assessed separately and the teacher makes comments on a one-to-one basis about each student’s performance. |
TL-N2-KT2-TP-2_K1 |
Form of teaching | Student's own work | Assessment of the learning outcomes | |||
---|---|---|---|---|---|
Type | Description (including teaching methods) | Number of hours | Description | Number of hours | |
practical classes [TL-N2-KT2-TP-2_fns_2] | Students translate a short text, which is followed by a discussion of the problems encountered in the translation process. |
18 | Students translate a short text as a home assignment. |
25 |
tłumaczenie tekstów [TL-N2-KT2-TP-2_w_1] |
Attachments |
---|
Module description (PDF) |
Syllabuses (USOSweb) | ||
---|---|---|
Semester | Module | Language of instruction |
(no information given) |