Kształcenie tłumacza języka angielskiego: modul 3, Tłumaczenie ustne konsekutywne w języku angielskim 3 Kierunek studiów: Filologia angielska
Kod programu: W1-N2FA19.2020

Nazwa modułu: Kształcenie tłumacza języka angielskiego: modul 3, Tłumaczenie ustne konsekutywne w języku angielskim 3
Kod modułu: W1-FA-TL-N2-KT3-TK-3
Kod programu: W1-N2FA19.2020
Semestr: semestr zimowy 2021/2022
Język wykładowy: polski
Forma zaliczenia: zaliczenie
Punkty ECTS: 3
Opis:
W trakcie zajęć student doskonali umiejętność tłumaczenia ustnego, konsekutywnego, różnego rodzaju tekstów. Pogłębia wiedzę na temat procesu tłumaczenia, istotnych czynników mających wpływ na jego wynik – tłumaczenie danego tekstu, oraz stosowanych metod i procedur tłumaczeniowych. Studenci tłumaczą teksty z języka polskiego na angielski, i teksty z języka angielskiego na polski. Teksty, które tłumaczą są różnego rodzaju, należą do różnego gatunku, dotyczą zróżnicowanych tematów i są przeznaczone dla różnego odbiorcy.
Wymagania wstępne:
zaliczenie modułu:S2
Literatura podstawowa:
(brak informacji)
Efekt modułowy Kody efektów kierunkowych do których odnosi się efekt modułowy [stopień realizacji: skala 1-5]
Student ma głęboką świadomość znaczenia profesjonalizmu i przeświadczenie o konieczności przestrzegania zasad etyki, także w trakcie spełniania zadań tłumaczeniowych. [TL-N2-KT3-TK-3_K1]
FA2_K01 [1/5]
Student zachowuje ostrożność i krytycyzm w podejmowaniu wyborów językowych. [TL-N2-KT3-TK-3_K2]
FA2_K03 [2/5]
Student potrafi dzielić uwagę między poszczególne czynności tłumaczeniowe. [TL-N2-KT3-TK-3_U1]
FA2_U04 [2/5] FA2_U09 [2/5]
Student posiada umiejętności parafrazowania i odnajdywania synonimów dzięki ćwiczeniom z tekstem mówionym, spontanicznym i przygotowanym. [TL-N2-KT3-TK-3_U2]
FA2_U04 [3/5]
Student ma podstawową wiedzę z zakresu teorii przekładu ustnego oraz zasad korzystania ze sprzętu. [TL-N2-KT3-TK-3_W1]
FA2_W03 [2/5]
Student jest świadom znaczenia interpretacji, modulacji głosu, auto-prezentacji, oraz znaków pozawerbalnych w odbiorze tłumaczenia. [TL-N2-KT3-TK-3_W2]
FA2_W02 [2/5] FA2_W03 [2/5]
Student rozróżnia poszczególne kategorie i typy tekstu. [TL-N2-KT3-TK-3_W3]
FA2_W03 [2/5]
Student zna podstawowe metody tłumaczeniowe (komunikacyjną i semantyczną). [TL-N2-KT3-TK-3_W4]
FA2_W03 [2/5] FA2_W04 [2/5] FA2_W05 [2/5]
Student jest świadom problemów związanych z tłumaczeniem metafor i wyrażeń idiomatycznych, neologizmów [TL-N2-KT3-TK-3_W5]
FA2_W03 [2/5]
Typ Opis Kody efektów modułowych do których odnosi się sposób weryfikacji
tłumaczenie tekstów [TL-N2-KT3-TK-3]
Student ma w trakcie zajęć przetłumaczyć konsekutywnie krótki tekst wybrany przez prowadzącego. Tłumaczenie jest potem omawiane indywidualnie z danym studentem.
TL-N2-KT3-TK-3_K1 TL-N2-KT3-TK-3_K2 TL-N2-KT3-TK-3_U1 TL-N2-KT3-TK-3_U2 TL-N2-KT3-TK-3_W1 TL-N2-KT3-TK-3_W2 TL-N2-KT3-TK-3_W3 TL-N2-KT3-TK-3_W4 TL-N2-KT3-TK-3_W5
Rodzaj prowadzonych zajęć Praca własna studenta Sposoby weryfikacji
Typ Opis (z uwzględnieniem metod dydaktycznych) Liczba godzin Opis Liczba godzin
ćwiczenia [TL-N2-KT3-TK-3_fns_1]
Indywidualne tłumaczenie konsekutywne wybranego krótkiego tekstu.
18
Indywidualne opracowanie słownictwa wybranego krótkiego tekstu jako zadanie domowe.
30 tłumaczenie tekstów [TL-N2-KT3-TK-3]
Załączniki
Opis modułu (PDF)
Informacje o sylabusach mogą ulec zmianie w trakcie trwania studiów.
Sylabusy (USOSweb)
Semestr Moduł Język wykładowy
(brak danych)