English Translation Training: Module 2, Translation of Literary Texts (2) Field of study: English Philology
Programme code: W1-N2FA19.2020

Module name: English Translation Training: Module 2, Translation of Literary Texts (2)
Module code: W1-FA-TL-N2KT-TTL2-2
Programme code: W1-N2FA19.2020
Semester: summer semester 2020/2021
Language of instruction: Polish
Form of verification: exam
ECTS credits: 3
Description:
The aim of the course is to build translation and interpreting competence within selected the area of literary texts. Another aim is to present to students translation/interpreting as a professional practice as well as the physiological/ psychological requirements and other requirements of the translation professions (ethical standards, intellectual capacity).
Prerequisites:
Completion of the module Translating Literary Texts 1
Key reading:
(no information given)
Learning outcome of the module Codes of the learning outcomes of the programme to which the learning outcome of the module is related [level of competence: scale 1-5]
The student understands and respects the existing formal and stylistic culture-related differences in academic discourse, s/he accepts the diversity in the use of English as an international language of science that results from users’ varying cultural and linguistic exposure. S/he is aware of the scinetific translator's responsibility towards the author and the readership. [TL-N2_KTJA2_K1]
FA2_K02 [1/5] FA2_K04 [2/5]
The student is aware of the translator's/interpreter's rights and obligations. The student cares about correct use of the Polish language, is interested in issues related to linguistic correctness, politeness, etc. [TL-N2_KTJA2_K2]
FA2_K01 [1/5]
The students can interpret literary works and their translations in a critical way. He or she can use various genres of speech, paying attention to the proper style and register. [TL-N2_KTJA2_U1]
FA2_U01 [1/5] FA2_U04 [3/5] FA2_U07 [3/5]
The students is able to use his or her knowledge regarding translation terminology. [TL-N2_KTJA2_U2]
FA2_U04 [3/5] FA2_U07 [3/5]
The student is able to use parallel texts and other translation tools. [TL-N2_KTJA2_U3]
FA2_U01 [2/5] FA2_U02 [1/5] FA2_U04 [2/5]
The student is able to compare source and target texts as to their equivalence. The student interprets scientific texts from English into Polish and from Polish into English. [TL-N2_KTJA2_U5]
FA2_U04 [2/5] FA2_U05 [1/5]
The student is able to use translation and interpreting techniques and strategies. [TL-N2_KTJA2_U6]
FA2_U04 [1/5] FA2_U05 [1/5]
The student possesses advanced knowledge of general vocabulary and specialist terminology. The student knows the terminology from the fields of linguistics, literary theory and cultural theory that is related to literary translation. The student knows the structure and types of specialist texts. [TL-N2_KTJA2_W1]
FA2_W02 [2/5] FA2_W03 [1/5]
The student is aware of the diachronic processes of language change and knows the trends of language development. The student knows various styles and registers. [TL-N2_KTJA2_W3]
FA2_W06 [3/5] FA2_W07 [2/5]
Type Description Codes of the learning outcomes of the module to which assessment is related
final test [TL-N2_KTJA2_w_1]
Translation of a literary text from B language into A language and from A language into B language.
TL-N2_KTJA2_K1 TL-N2_KTJA2_K2 TL-N2_KTJA2_U1 TL-N2_KTJA2_U2 TL-N2_KTJA2_U3 TL-N2_KTJA2_U5 TL-N2_KTJA2_U6 TL-N2_KTJA2_W1 TL-N2_KTJA2_W3
exam [TL-N2_KTJA2_w_2]
The exam is based on the translation of literary texts.
TL-N2_KTJA2_K1 TL-N2_KTJA2_K2 TL-N2_KTJA2_U1 TL-N2_KTJA2_U2 TL-N2_KTJA2_U3 TL-N2_KTJA2_U5 TL-N2_KTJA2_U6 TL-N2_KTJA2_W1 TL-N2_KTJA2_W3
Form of teaching Student's own work Assessment of the learning outcomes
Type Description (including teaching methods) Number of hours Description Number of hours
practical classes [TL-N2_TTL_fns_1]
Oral presentation of selected topics, discussion on analysis and interpretation of a given source text and translation techniques, individual or group work on an assigned translation.
18
Revision of discussed theoretical problems and terminology, translation assignments.
27 final test [TL-N2_KTJA2_w_1] exam [TL-N2_KTJA2_w_2]
Attachments
Module description (PDF)
Information concerning module syllabuses might be changed during studies.
Syllabuses (USOSweb)
Semester Module Language of instruction
(no information given)