German Translation Training: Module 4, Translation in German (4) Field of study: English Philology
Programme code: W1-S2FA19.2020

Module name: German Translation Training: Module 4, Translation in German (4)
Module code: W1-FA-TN-S2-TJN4-4
Programme code: W1-S2FA19.2020
Semester: summer semester 2021/2022
Language of instruction: Polish
Form of verification: exam
ECTS credits: 3
Description:
W czasie kursu studenci poznają różne strategie i techniki tłumaczeniowe w zakresie tłumaczeń pisemnych oraz ustnych z języka niemieckiego na język polski i odwrotnie. W trakcie zajęć doskonalona jest także poprawność w posługiwaniu się strukturami gramatyczno-leksykalnym języka niemieckiego. Studenci wyczuleni zostają na znaczenie związków między kulturą i językiem oraz rolę struktur idiomatycznych w procesie tłumaczenia. Poszczególne sprawności tłumaczeniowe doskonalone są na bazie autentycznych teksów niemieckich i polskich (głównie prasowych, częściowo literackich, a popularnonaukowych w zakresie medycyny i techniki). Ważne znaczenie ma porównywanie struktur języka niemieckiego oraz polskiego celem uniknięcia tłumaczeń nienaturalnych, zbyt dosłownych pod względem gramatycznym i leksykalnym oraz kulturowym. Przeprowadzane ćwiczenia służą też doskonaleniu znajomości języka niemieckiego do poziomu przynajmniej C1
Prerequisites:
znajomość języka niemieckiego na poziomie C1
Key reading:
(no information given)
Learning outcome of the module Codes of the learning outcomes of the programme to which the learning outcome of the module is related [level of competence: scale 1-5]
Jest otwarty na specyficzny charakter j. niemieckiego; potrafi współdziałać i pracować w grupie, przyjmując w niej różne role; jest chętny do wyrażania opinii związanych z omawianym materiałem [TN-S2-TJN4-4_K1]
FA2_K02 [3/5] FA2_K03 [3/5]
Stosuje w praktyce tłumaczeniowej poznaną wiedzę gramatyczną-leksykalną i wiadomości o specyficznych uwarunkowaniach kulturowych języka [TN-S2-TJN4-4_U1]
FA2_U04 [4/5] FA2_U09 [4/5]
Prawidłowo stosuje zróżnicowane środki i metod tłumaczeniowe w zależności od rodzaju tłumaczenia, tekstu wyjściowego oraz specyfiki leksykalno-gramatycznej materiału tłumaczeniowego [TN-S2-TJN4-4_U2]
FA2_U04 [3/5] FA2_U08 [3/5]
Potrafi korzystać z różnych materiałów źródłowych i tekstów równoległych celem dobrego przygotowania tłumaczenia i dalszego doskonalenia wiedzy w zakresie technik tłumaczeniowych [TN-S2-TJN4-4_U3]
FA2_U04 [3/5] FA2_U08 [3/5]
Student dysponuje wiedzą o metodach pracy tłumacza tekstów pisemnych i ustnych oraz rozumie związki między kulturą a językiem [TN-S2-TJN4-4_W1]
FA2_W08 [4/5]
Type Description Codes of the learning outcomes of the module to which assessment is related
zaliczenie [TN-S2-TJN4-4_w_1]
na podstawie ćwiczeń tłumaczeniowych wykonywanych w trakcie zajęć, udziału w dyskusjach o problemach tłumaczeniowych, przygotowania materiału tłumaczeniowego w domu (częściowo pisemnie, częściowo ustnie) oraz pracy tłumaczeniowej wykonanej w trakcie zajęć na koniec semestru
TN-S2-TJN4-4_K1 TN-S2-TJN4-4_U1 TN-S2-TJN4-4_U2 TN-S2-TJN4-4_U3 TN-S2-TJN4-4_W1
egzamin [TN-S2-TJN4-4_w_2]
Student tłumaczy tekst z j. niemieckiego na j. polski
TN-S2-TJN4-4_K1 TN-S2-TJN4-4_U1 TN-S2-TJN4-4_U2 TN-S2-TJN4-4_U3 TN-S2-TJN4-4_W1
Form of teaching Student's own work Assessment of the learning outcomes
Type Description (including teaching methods) Number of hours Description Number of hours
practical classes [TN-S2-TJN4-4_fs_1]
ćwiczenie umiejętności tłumaczenia tekstów polskich i niemieckich, analiza wybranych problemów gramatycznych i leksykalnych oraz kulturowych, prezentacja i praktyczne doskonalenie różnych technik tłumaczeniowych
30
przygotowanie dodatkowych tłumaczeń, lektura uzupełniająca
30 zaliczenie [TN-S2-TJN4-4_w_1] egzamin [TN-S2-TJN4-4_w_2]
Attachments
Module description (PDF)
Information concerning module syllabuses might be changed during studies.
Syllabuses (USOSweb)
Semester Module Language of instruction
(no information given)