Tools in Computer-assisted Translation
Field of study: Romance Philology
Programme code: W1-S2FN19.2020

Module name: | Tools in Computer-assisted Translation |
---|---|
Module code: | FN-S2-240KNWT |
Programme code: | W1-S2FN19.2020 |
Semester: | summer semester 2020/2021 |
Language of instruction: | Polish |
Form of verification: | course work |
ECTS credits: | 1 |
Description: | Celem modułu jest zapoznanie studenta z narzędziami komputerowymi wspomagającymi pracę tłumacza, w szczególności z wybranymi narzędziami CAT (np. Wordfast, MemoQ) oraz technikami tłumaczenia wykorzystującymi nowoczesne technologie. |
Prerequisites: | brak |
Key reading: | Bibliografia zawarta w sylabusie. |
Learning outcome of the module | Codes of the learning outcomes of the programme to which the learning outcome of the module is related [level of competence: scale 1-5] |
---|---|
understands the need of continuous improvement of his/her professional skills [K01] |
K_K01 [4/5] |
acknowledges the need for further, individual development of his/her knowledge and skills beyond the course [K06] |
K_K06 [4/5] |
makes a critical analysis and synthesis of the information obtained in order to perform the translation [U04] |
K_U04 [4/5] |
has an ability of diversified application of information technology in his/her work [U17] |
K_U17 [5/5] |
knows and understands a number of methods of analysis, interpretation, evaluation and discussion of various works of national culture referring to selected traditions, theories and schools of philology [W05] |
K_W05 [4/5] |
has knowledge of information technology, word processing, use of spreadsheets, use of databases, presentation graphics handling, use of services in computer networks, obtaining and processing information [W18] |
K_W18 [3/5] |
Type | Description | Codes of the learning outcomes of the module to which assessment is related |
---|---|---|
Praca na zajęciach [w-1] | Wykonywanie ćwiczeń praktycznych zgodnie z instrukcją prowadzącego
Wykonywanie tłumaczeń w środowisku narzędzi komputerowych wspomagających tłumaczenie
|
K01 |
Zaliczenie na ocenę [w-2] | Zaliczenie na ocenę na podstawie prac wykonywanych w trakcie semestru. |
K01 |
Form of teaching | Student's own work | Assessment of the learning outcomes | |||
---|---|---|---|---|---|
Type | Description (including teaching methods) | Number of hours | Description | Number of hours | |
practical classes [f-1] | Praca z wybranymi programami komputerowymi (analiza, omówienie, wdrożenie) |
5 | Studenci zapoznają się, a następnie omawiają użyteczność wskazanych programów komputerowych a następnie wdrażają je w ćwiczeniach praktycznych. |
10 |
Praca na zajęciach [w-1] |
practical classes [f-2] | Samodzielna obsługa oraz krytyczna ocena pracy poszczególnych programów komputerowych wspomagających proces tłumaczenia |
10 | Studenci samodzielnie obsługują oraz wyciągają samodzielne wnioski dotyczące oceny pracy poszczególnych programów komputerowych wspomagających proces tłumaczenia. |
5 |
Praca na zajęciach [w-1] |
Attachments |
---|
Module description (PDF) |
Syllabuses (USOSweb) | ||
---|---|---|
Semester | Module | Language of instruction |
summer semester 2020/2021 | Tools in Computer-assisted Translation [W1-FN-S2-KNWT] | Polish |