Kształcenie tłumacza języka angielskiego: moduł 3, Tłumaczenie środowiskowe Kierunek studiów: Filologia angielska
Kod programu: W1-N2FA19.2019

Nazwa modułu: Kształcenie tłumacza języka angielskiego: moduł 3, Tłumaczenie środowiskowe
Kod modułu: 02-FA-TL-N2KT3-TSR-3
Kod programu: W1-N2FA19.2019
Semestr: semestr zimowy 2020/2021
Język wykładowy: polski
Forma zaliczenia: zaliczenie
Punkty ECTS: 3
Opis:
Ćwiczenia obejmują tłumaczenie ustne dla instytucji publicznych (tłumaczenie środowiskowe) z uwzględnieniem przede wszystkim terminologii prawnej i medycznej. Prezentacja zagadnień związanych z zawodem i rolami tłumacza przysięgłego wzbogacona jest oglądaniem i analizą nagrań prezentujących tłumaczenie środowiskowe.
Wymagania wstępne:
Zaliczenie 3 modułów tłumaczenia konsekutywnego w poprzednich semestrach.
Literatura podstawowa:
(brak informacji)
Efekt modułowy Kody efektów kierunkowych do których odnosi się efekt modułowy [stopień realizacji: skala 1-5]
Student przestrzega zasad etyki tłumaczeniowej wyznaczonych przez kodeksy etyki zawodowej (takich jak wierność, poufność, bezstronność). [TL-N2KT3-TSR-3_K1]
FA2_K02 [2/5]
Student pełni rolę przekaźnika międzykulturowego, wykazuje się szacunkiem dla przedstawicieli innych narodów i grup etnicznych. [TL-N2KT3-TSR-3_K2]
FA2_K04 [2/5]
Student potrafi wykonywać specjalistyczne tłumaczenie towarzyszące w środowiskach takich jak posterunek policji, sala sądowa, ośrodek dla uchodźców, szpital. [TL-N2KT3-TSR-3_U1]
FA2_U04 [2/5] FA2_U07 [2/5] FA2_U08 [2/5]
Student zna podstawy prawne regulujące zawód tłumacza przysięgłego w Polsce, procedurę egzaminu ustnego na tłumacza przysięgłego oraz formalne zasady wykonywania ustnych tłumaczeń przysięgłych. [TL-N2KT3-TSR-3_W1]
FA2_W08 [2/5]
Student jest świadom złożoności tłumaczenia środowiskowego i różnych ról, jakie mogą dodatkowo pełnić tłumacze środowiskowi. [TL-N2KT3-TSR-3_W2]
FA2_W08 [2/5]
Typ Opis Kody efektów modułowych do których odnosi się sposób weryfikacji
kolokwium ustne [TL-N2KT-TSR-3_w_1]
Sprawdzenie umiejętności tłumaczenia ustnego dla instytucji publicznych (tłumaczenia środowiskowego) oraz znajomości omawianych zagadnień.
TL-N2KT3-TSR-3_K1 TL-N2KT3-TSR-3_K2 TL-N2KT3-TSR-3_U1 TL-N2KT3-TSR-3_W1 TL-N2KT3-TSR-3_W2
Rodzaj prowadzonych zajęć Praca własna studenta Sposoby weryfikacji
Typ Opis (z uwzględnieniem metod dydaktycznych) Liczba godzin Opis Liczba godzin
ćwiczenia [TL-N2KT-TSR-3_fns_1]
Prezentacja zagadnień związanych ze rolami i statusem prawnym tłumacza przysięgłego oraz etyką zawodową połączona z dyskusją. Symulacja i tłumaczenie scenek rozgrywających się w kontekstach typowych dla tłumaczenia środowiskowego.
18
Praca z podręcznikiem i materiałami źródłowymi (ustawy, rozporządzenia). Ćwiczenia w grupach podczas zajęć.
20 kolokwium ustne [TL-N2KT-TSR-3_w_1]
Załączniki
Opis modułu (PDF)
Informacje o sylabusach mogą ulec zmianie w trakcie trwania studiów.
Sylabusy (USOSweb)
Semestr Moduł Język wykładowy
(brak danych)