Kształcenie tłumacza języka angielskiego: moduł 2, Tłumaczenie ustne symultaniczne w języku angielskim 2 Kierunek studiów: Filologia angielska
Kod programu: W1-N2FA19.2019

Nazwa modułu: Kształcenie tłumacza języka angielskiego: moduł 2, Tłumaczenie ustne symultaniczne w języku angielskim 2
Kod modułu: 02-FA-TL-N2-KT2-TS-2
Kod programu: W1-N2FA19.2019
Semestr: semestr letni 2019/2020
Język wykładowy: polski
Forma zaliczenia: egzamin
Punkty ECTS: 3
Opis:
W trakcie zajęć student nabywa i doskonali umiejętność tłumaczenia symultanicznego różnego rodzaju tekstów, np. publicystycznych, akademickich, przemówień. Zdobywa podstawową wiedzę na temat procesu tłumaczenia, istotnych czynników mających wpływ na jego wynik – tłumaczenie danego tekstu, oraz stosowanych metod i procedur tłumaczeniowych. Studenci tłumaczą teksty z języka polskiego na angielski, i teksty z języka angielskiego na polski. Teksty, które tłumaczą są różnego rodzaju, należą do różnego gatunku, dotyczą zróżnicowanych tematów i są przeznaczone dla różnego odbiorcy.
Wymagania wstępne:
(brak informacji)
Literatura podstawowa:
(brak informacji)
Efekt modułowy Kody efektów kierunkowych do których odnosi się efekt modułowy [stopień realizacji: skala 1-5]
Student potrafi pracować samodzielnie i posiada zdolność kreatywnego myślenia. [TL-N2-KT2-TS-2-K1]
FA2_K03 [3/5]
Student potrafi tłumaczyć symultanicznie teksty specjalistyczne. [TL-N2-KT2-TS-2-U1]
FA2_U04 [3/5]
FA2_W03Student rozróżnia rodzaje ekwiwalencji i jest świadom problemów tłumaczeniowych wynikających z jej braku. [TL-N2-KT2-TS-2-W1]
FA2_W03 [3/5] FA2_W04 [3/5] FA2_W05 [3/5]
Student zna podstawowe metody tłumaczeniowe (komunikacyjną i semantyczną). [TL-N2-KT2-TS-2-W2]
FA2_W03 [3/5] FA2_W04 [3/5] FA2_W05 [3/5]
Student zna różne procedury tłumaczeniowe (np. transfer, kalkę, ekwiwalent). [TL-N2-KT2-TS-2-W3]
FA2_W02 [4/5] FA2_W03 [4/5]
Student jest świadom relacji między tłumaczeniem a kulturą. [TL-N2-KT2-TS-2-W4]
FA2_W03 [3/5]
Typ Opis Kody efektów modułowych do których odnosi się sposób weryfikacji
tłumaczenie symultaniczne [TL-N2-KT2-TS-2_w_1]
Student ma w trakcie zajęć przetłumaczyć symultanicznie krótki tekst wybrany przez prowadzącego. Tłumaczenie jest potem omawiane indywidualnie z danym studentem.
TL-N2-KT2-TS-2-K1 TL-N2-KT2-TS-2-U1 TL-N2-KT2-TS-2-W1 TL-N2-KT2-TS-2-W2 TL-N2-KT2-TS-2-W3 TL-N2-KT2-TS-2-W4
egzamin [TL-N2-KT2-TS-2_w_2]
Student tłumaczy symultanicznie 2-3 krótkie teksty.
TL-N2-KT2-TS-2-K1 TL-N2-KT2-TS-2-U1 TL-N2-KT2-TS-2-W1 TL-N2-KT2-TS-2-W2 TL-N2-KT2-TS-2-W3 TL-N2-KT2-TS-2-W4
Rodzaj prowadzonych zajęć Praca własna studenta Sposoby weryfikacji
Typ Opis (z uwzględnieniem metod dydaktycznych) Liczba godzin Opis Liczba godzin
ćwiczenia [TL-N2-KT2-TS-2_fns_1]
Indywidualne tłumaczenie symultaniczne wybranego krótkiego tekstu.
18
Indywidualne opracowanie słownictwa wybranego krótkiego tekstu jako zadanie domowe.
30 tłumaczenie symultaniczne [TL-N2-KT2-TS-2_w_1] egzamin [TL-N2-KT2-TS-2_w_2]
Załączniki
Opis modułu (PDF)
Informacje o sylabusach mogą ulec zmianie w trakcie trwania studiów.
Sylabusy (USOSweb)
Semestr Moduł Język wykładowy
(brak danych)