Translatorium cz. 1 Kierunek studiów: Filozofia
Kod programu: 05-N1FI13.2019

Nazwa modułu: Translatorium cz. 1
Kod modułu: F1_m18(1)
Kod programu: 05-N1FI13.2019
Semestr:
  • semestr letni 2021/2022
  • semestr letni 2020/2021
Język wykładowy: polski
Forma zaliczenia: zaliczenie
Punkty ECTS: 3
Opis:
Moduł ma na celu zaznajomić studenta z podstawowymi zagadnieniami związanymi z procesem translacji tekstu filozoficznego – z wybranego języka obcego na język polski. Student zaznajamia się z zasadami publikacji tekstu filozoficznego, jak również z podstawowymi informacjami o charakterystyce potencjalnych odbiorców takiej publikacji. Zna specyfikę terminologii filozoficznej oraz potrafi wpisać się w ewentualnie istniejącą już tradycję translatorską.
Wymagania wstępne:
Uczestnictwo w lektoracie z wybranego języka obcego.
Literatura podstawowa:
(brak informacji)
Efekt modułowy Kody efektów kierunkowych do których odnosi się efekt modułowy [stopień realizacji: skala 1-5]
Zna podstawową terminologię filozoficzną w wybranym języku obcym. [F1_m18_1]
F1_W03 [4/5] F1_W05 [4/5]
Zna zasady publikacji tekstu filozoficznego i ma podstawowe informacje o odbiorcach literatury filozoficznej. [F1_m18_2]
F1_W19 [4/5]
Wyszukuje, analizuje, ocenia, selekcjonuje i wykorzystuje informacje ze źródeł pisanych i elektronicznych, dobiera tekst zgodnie ze swoimi zainteresowaniami filozoficznymi, rozwija umiejętności korzystania z bazy leksykalnej. [F1_m18_3]
F1_W18 [4/5] F1_U01 [4/5] F1_K05 [3/5]
Posiada umiejętność rozumienia oraz tłumaczenie tekstów pisanych i ustnych wymagającą wiedzy systemowej o języku w zakresie jego struktur gramatycznych, leksyki i fonetyki. Porozumiewa się w języku obcym zwykorzystaniem różnych kanałów i technik komunikacyjnych w zakresie właściwym dla danego obszaru wiedzy. [F1_m18_4]
F1_U05 [4/5] F1_U06 [4/5] F1_U15 [5/5] F1_U16 [4/5]
Prowadzi na poziomie podstawowym pracę badawczą pod kierunkiem wykładowcy. [F1_m18_5]
F1_U19 [2/5] F1_K04 [2/5]
Rozumie problematykę etyczną związaną z odpowiedzialnością za trafność przekazywanej wiedzy, z uczciwością naukową oraz rzetelnością i uczciwością w sytuacji translacyjnej. [F1_m18_6]
F1_K06 [4/5]
Typ Opis Kody efektów modułowych do których odnosi się sposób weryfikacji
Zaliczenie [F1_m18(1)_w_1]
Na podstawie pisemnej pracy translacyjnej i zasad określonych w sylabusie.
F1_m18_1 F1_m18_2 F1_m18_3 F1_m18_4 F1_m18_5 F1_m18_6
Rodzaj prowadzonych zajęć Praca własna studenta Sposoby weryfikacji
Typ Opis (z uwzględnieniem metod dydaktycznych) Liczba godzin Opis Liczba godzin
laboratorium [F1_m18(1)_fs_1]
Student dokonuje wyboru tekstu do tłumaczenia (hasło encyklopedyczne, prosty artykuł). Zaznajamia się z kontekstem merytorycznym i historycznym, w jakim osadzony jest wybrany tekst. Uczy się korzystać z różnorodnych źródeł słownikowych.
10
Lektura tekstu w języku obcym, praca ze słownikiem; samodzielne tłumaczenie średnio trudnego tekstu z obszaru filozofii; redagowanie przetłumaczonego tekstu pod kątem jego potencjalnej publikacji.
65 Zaliczenie [F1_m18(1)_w_1]
Załączniki
Opis modułu (PDF)
Informacje o sylabusach mogą ulec zmianie w trakcie trwania studiów.
Sylabusy (USOSweb)
Semestr Moduł Język wykładowy
(brak danych)