Theoretical aspects of translation
Field of study: Romance Philology
Programme code: 02-S2FN19.2019

Module name: | Theoretical aspects of translation |
---|---|
Module code: | 02-FL-S2-240TAP |
Programme code: | 02-S2FN19.2019 |
Semester: | winter semester 2020/2021 |
Language of instruction: | Polish |
Form of verification: | course work |
ECTS credits: | 2 |
Description: | Celem modułu jest wprowadzenie studenta w problematykę z zakresu teorii tłumaczenia, przedstawienie koncepcji przekładu i kierunków badań. W ramach głównej problematyki na zajęciach zostaję podnoszone następujące kwestie: klasyfikacja i rodzaje przekładu, podstawowe pojęcia z zakresu teorii przekładu, najważniejsze kierunki w badaniach translatologicznych, problem ekwiwalencji w przekładzie, proces tłumaczenia, rodzaje i techniki tłumaczenia. |
Prerequisites: | brak |
Key reading: | Arkadiusz Belczyk, Poradnik tłumacza. Idea, 2009.
Alicja Pisarska, Teresa Tomaszkiewicz, Współczesne tendencje przekładoznawcze. Poznań UAM, 1996.
Krzysztof Hejwowski. Kognitywno-komunikacyjna teoria przekładu. Warszawa, PWN, 2004.
Piotr Bukowski, Magda Heydel, Współczesne teorie przekładu. Kraków, Znak, 2009.
|
Learning outcome of the module | Codes of the learning outcomes of the programme to which the learning outcome of the module is related [level of competence: scale 1-5] |
---|---|
understands the need of continuous improvement of his/her professional skills [K01] |
K_K01 [2/5] |
has an ability of integrating knowledge from various humanistic disciplines and can apply it in uncommon situations associated with his/her professional career [U14] |
K_U14 [3/5] |
has comprehensive skills of writing of many types of dissertations and of preparing lectures in the Polish language and in the second language, the one considered major in his field of study [U15] |
K_U15 [2/5] |
has wide, advanced and organized general knowledge of the field of philology [W02] |
K_W02 [2/5] |
performs broaden knowledege covering terminology and notions connected with a field of translated texts in SL and TL [W10] |
K_W10 [5/5] |
characterizes generally basic directions in translation research [W11] |
K_W11 [4/5] |
Type | Description | Codes of the learning outcomes of the module to which assessment is related |
---|---|---|
Prezentacja lub praca pisemna [w-1] | Studenci przygotowują prezentację lub referat na wybrany lub zadany temat. |
U15 |
Praca na zajęciach [w-2] | Studenci biorą czynny udział w zajęciach. |
U14 |
Zaliczanie na ocenę [w-3] | Studenci przystępują do testu zaliczeniowego. |
K01 |
Form of teaching | Student's own work | Assessment of the learning outcomes | |||
---|---|---|---|---|---|
Type | Description (including teaching methods) | Number of hours | Description | Number of hours | |
discussion classes [f-1] | Prezentacje multimedialne |
1 | Studenci opracowują wybrane bądź zadane zagadnienie |
5 |
Prezentacja lub praca pisemna [w-1] |
discussion classes [f-2] | Praca z tekstami teoretycznymi na temat przekładu (analiza, omówienie, dyskusja) |
15 | Studenci zapoznają się, a następnie przygotowują, zgodnie z zaleceniami, wskazany tekst |
10 |
Praca na zajęciach [w-2] |
discussion classes [f-3] | Analiza porównawcza oryginałów i ich tłumaczeń z punktu widzenia wybranych zagadnień |
14 | Studenci opracowują własną propozycję tłumaczenia na podstawie wybranej metodologii |
10 |
Zaliczanie na ocenę [w-3] |
Attachments |
---|
Module description (PDF) |
Syllabuses (USOSweb) | ||
---|---|---|
Semester | Module | Language of instruction |
winter semester 2020/2021 | Theoretical aspects of translation [W1-FN-S2-TAP] | (no information given) |