Conference translation
Field of study: Romance Philology
Programme code: 02-S2FN19.2019

Module name: | Conference translation |
---|---|
Module code: | 02-FL-TW-S2-TK |
Programme code: | 02-S2FN19.2019 |
Semester: | summer semester 2020/2021 |
Language of instruction: | Polish |
Form of verification: | course work |
ECTS credits: | 4 |
Description: | Celem modułu jest zapoznanie studentów z techniką tłumaczenia ustnego symultanicznego, kształcenie kompetencji ustnych w języku ojczystym oraz poszerzanie słownictwa dot. ogólnych zagadnień społeczno – politycznych i kulturalnych |
Prerequisites: | brak |
Key reading: | GILLIES A., Tłumaczenie ustne : poradnik dla studentów, Tertium, Kraków, 2001
GILLIES A., Sztuka notowania : poradnik dla tłumaczy konferencyjnych, Tertium, Kraków, 2007
FLORCZAK J. Tłumaczenie symultaniczne i konsekutywne. Teoria i praktyka. Wydawnictwo C.H. Beck 2013.
|
Learning outcome of the module | Codes of the learning outcomes of the programme to which the learning outcome of the module is related [level of competence: scale 1-5] |
---|---|
understands the need of continuous improvement of his/her professional skills [K01] |
K_K01 [4/5] |
is open to understanding problems of the contemporary world, and eager to obtain multidisciplinary education and knowledge, to develop linguistic skills through reading, oral practice, and editing literary and specialized texts in both the mother tongue as well as in a foreign language [K04] |
K_K04 [4/5] |
formulates fluent and spontaneous expressions associated with topics related to various aspects of social life [U02] |
K_U02 [5/5] |
has linguistic, cultural and logical competences as well as translation competences in the area of selected foreign languages [W09] |
K_W09 [5/5] |
performs broaden knowledege covering terminology and notions connected with a field of translated texts in SL and TL [W10] |
K_W10 [4/5] |
Type | Description | Codes of the learning outcomes of the module to which assessment is related |
---|---|---|
Wystąpienia ustne [w-1] | Studenci przygotowują i / lub spontaniczniewygłaszają ustne wystąpienia nt. bieżących wydarzeń politycznych, społecznych i kulturalnych Aktywny udział w zajęciach, jak również przygotowanie do zajęć |
K04 |
Przekład symultaniczny [w-2] | Studenci tłumaczą symultanicznie dydaktyzowane teksty w języku włoskim |
W10 |
Praca pisemna [w-3] | Studenci redagują pisemny glosariusz dot. wybranego tematu i zakresu słownictwa |
K01 |
Form of teaching | Student's own work | Assessment of the learning outcomes | |||
---|---|---|---|---|---|
Type | Description (including teaching methods) | Number of hours | Description | Number of hours | |
practical classes [f-1] | Wystąpienia ustne |
8 | Studenci przygotowują ustne wystąpienia na wybrany temat |
22 |
Wystąpienia ustne [w-1] |
practical classes [f-2] | Przekład symultaniczny |
20 | Studenci przystępują do tłumaczenia tekstu w technice symultanicznej (w laboratorium) |
40 |
Przekład symultaniczny [w-2] |
practical classes [f-3] | Praca pisemna |
2 | Studenci redagują glosariusz z wybranego słownictwa |
28 |
Praca pisemna [w-3] |
Attachments |
---|
Module description (PDF) |
Syllabuses (USOSweb) | ||
---|---|---|
Semester | Module | Language of instruction |
summer semester 2020/2021 | Conference translation [W1-FNWT-S2-TK] | Italian |