Historia literatury I języka kierunkowego 3 Kierunek studiów: Filologia słowiańska
Kod programu: 02-S1FS12.2019

Nazwa modułu: Historia literatury I języka kierunkowego 3
Kod modułu: 02-FS1-17-HL1J3
Kod programu: 02-S1FS12.2019
Semestr:
  • semestr zimowy 2021/2022
  • semestr zimowy 2020/2021
Język wykładowy: w zależności od wyboru
Forma zaliczenia: egzamin
Punkty ECTS: 4
Opis:
Syntetyczne zajęcia kursowe obejmujące historycznoliteracki opis literatury I języka kierunkowego wraz z omówieniem tekstów reprezentatywnych dla kolejnych okresów rozwojowych od początków piśmiennictwa do początków XIX wieku. Studenci poznają tradycje językowe i literackie, zagadnienia tożsamości kulturowej i narodowej. Prezentowane są najważniejsze prądy literackie i najwybitniejsze dzieła literatury I-go języka kierunkowego w powiązaniu z szerszym kontekstem – ogólnosłowiańskim i europejskim, a także najciekawsze opracowania tekstów literackich począwszy od początków piśmiennictwa I-go języka kierunkowego do romantyzmu. Zajęcia prowadzone są w języku polskim lub obcym (bułgarskim, chorwackim, czeskim, macedońskim, serbskim, słowackim lub słoweńskim).
Wymagania wstępne:
1. ogólna wiedza na temat zjawisk charakteryzujących proces historycznoliteracki 2. ogólna wiedza kontekstowa: historyczno-kulturowa i teoretyczna 3. opanowanie wiedzy i umiejętności wskazanych w module Historia literatury I-go języka 2
Literatura podstawowa:
Grupa chorwacka: Teksty literackie i opracowania (wybór): Średniowiecze Historia Królestwa Słowian czyli Latopis Popa Duklanina, opracował, wstęp, tłumaczenie Jan Leśny, PWN, Warszawa 1988. (Ljetopis Popa Duklanina) wybór tekstów, m.in. Bašćanska ploča, Svit se konča, Zapis Popa Martinca, Lucidar, Pisma Svetago Jurja. Renesans Čubranović Andrija (faktycznym autorem jest Mikša Pelegrinović!!!), Cyganka. Gra pasterska z r. 1527, wstęp M. Kombol, przeł. Cz. Jastrzębiec-Kozłowski, Warszawa 1935. (Jejupka) Šiško Menčetić, Džore Držić, Marin Držić, Dinko Ranjina, Dominko Zlatarić, Dubrownicka poezja miłosna, op. cit. Marin Držić, Dundo Maroje, przeł. J. Brzechwa, Z. Stoberski, ksero z Teatru Polskiego w Poznaniu. wybór tekstów następujących autorów: Marko Marulić, Hanibal Lucić, Petar Hektorović, Petar Zoranić, Ivan Česmički, Mavro Vetranović Čavčić, Nikola Nalješković, Brno Krnarutić, počeci kajkavske književnosti: Antun Vramec, Ivan Pergošić, Barok Gundulić Ivan, Dubravka. Gra pasterska z r. 1628, wstęp M. Kombol, przeł. Cz. Jastrzębiec-Kozłowski, Warszawa 1935. Gundulić Ivan, Osman. Poemat historyczny o wojnie chocimskiej z r. 1621 w XX Pieśniach, wstęp M. Rešetar, przeł. Cz. Jastrzębiec-Kozłowski, Warszawa 1934. Ivan Bunić Vučić, Ignjat Đurđević, Dubrownicka poezja miłosna, op. cit. wybór tekstów następujących autorów:Juraj Habdelić, Bartol Kašić, Junije Palmotić, Petar Zrinski, Fran Krsto Frankopan, Juraj Križanić, Pavao Ritter Vitezović; Oświecenie wybór tekstów następujących autorów: Filip Grabovac, Andrija Kačić Miošić, Matija Antun Reljković, Antun Kanižlić, Marko Bruerević, Tito Brezovački, Antologie: Bogišić Rafo, Leut i trublja. Antologija starije hrvatske poezije, Zagreb 1971. Klasici hrvatske književnosti, CD-ROM I (epika, romani, novele), Bulaja naklada, 1999, CD-ROM II (Pjesništvo), Bulaja naklada, 2000. Dar słowa. Ze starej literatury serbskiej, wybór i opracowanie A. Naumow, Łódź 1983 (na wyższą ocenę więcej tekstów, ustala prowadzący zajęcia). Jugosłowiańska epika ludowa, wybrał, wstępem i objaśnieniami opatrzył M. Jakóbiec, tłum. Cz. Jastrzębiec-Kozłowski, Wrocław 1948.; Jugosłowiańska poezja ludowa, Warszawa 1938; Perły i kamienie. Wybór serbsko-chorwackiej poezji ludowej, oprac. wstęp, tłumaczenie, Kamieńska, PIW, Warszawa 1967 (na wyższą ocenę więcej tekstów, ustala prowadzący zajęcia). Dubrownicka poezja miłosna, wyboru dokonała i wstępem opatrzyła J. Rapacka, Warszawa 1989. Inne: Dositej Obradović, Życie i przypadki / Život i priključenija (fragmenty). „Noviny Slawia” 2011, nr 1. http://www.novinyslawia.us.edu.pl/01_2010.pdf Kekez Josip, Bugarštice. Starinske hrvatske narodne pjesme.Split 1978. Prosperov Novak Slobodan, Povijest hrvatske književnosti. Od Baščanske ploče do danas, Zagreb 2003. Rapacka Joanna, „Osman” Ivana Gundulicia. Bunt świata przedstawionego. Ossolineum, Wrocław 1975. Rapacka Joanna, Złoty wiek sielanki chorwackiej. Studia z dziejów dubrownickiej literatury pastoralnej, Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego, Warszawa 1984. Rapacka Joanna, Dawna literatura serbska i dawna literatura chorwacka. Zarys dziejów, Warszawa 1993. Tomasović Mirko, Marko Marulić, Zagreb-Split 1999. Živančević Milorad, Ilirizam, [w:] Povijest hrvatske književnosti, t. 4, Liber-Mladost, Zagreb 1975. Grupa słowacka: S.Šmatlák: Dejiny slovenskej literatury. 1 (9-18 storocie). Bratislava 1997 lub Bratislava 2002. Z klenotnice starsieho slovenskeho pisomnictva. T. 1-3. Zostavil, sprievodne texty, edicni poznámku a vysvetlivky napisal Jozef Minarik ; texty napisane slovakizovanou cestinou upravil Jozef Minarik]. –dowolne wydanie. Dzieje literatur europejskich. T. 3 cz. 1, Literatura rosyjska, literatura ukraińska, literatura białoruska, literatura czeska, literatura słowacka, literatura łużycka / pod red. Władysława Floryana. -Warszawa : Państwowe Wydawnictwo Naukowe, 1989 Wybrane lektury z Zlaty fond dennika SME - Najvacsia elektronicka kniznica slovenskej literatury. http://zlatyfond.sme.sk
Efekt modułowy Kody efektów kierunkowych do których odnosi się efekt modułowy [stopień realizacji: skala 1-5]
student definiuje podstawowe pojęcia z zakresu historii literatury I-go języka kierunkowego, odnoszące się do omawianego okresu rozwoju literatury I-go języka kierunkowego [02-FS1-17-HL1J3_1]
K_W03 [5/5]
student identyfikuje głównych twórców literatury I-go języka kierunkowego oraz charakteryzuje wiodące zjawiska, okresy i prądy literackie odnoszące się do literatury I-go języka kierunkowego od początków piśmiennictwa do początków XIX wieku [02-FS1-17-HL1J3_2]
K_U08 [4/5]
student potrafi zastosować posiadaną wiedzę dotycząca historii literatury I-go języka kierunkowego do wskazania zjawisk charakteryzujących kształtowanie się tożsamości narodowej obszaru I-go języka kierunkowego [02-FS1-17-HL1J3_3]
K_U06 [3/5]
student sytuuje najważniejsze ustalenia związane z literaturą I-go języka kierunkowego w perspektywie czasowej, odnosząc je do kontekstu ogólnosłowiańskiego [02-FS1-17-HL1J3_4]
K_U11 [2/5]
student potrafi uzasadnić swoje wybory, strategie i działania interpretacyjne oraz strategie wyszukiwania informacji z różnych źródeł, ich selekcji i syntetycznej prezentacji [02-FS1-17-HL1J3_5]
K _K01 [1/5]
Typ Opis Kody efektów modułowych do których odnosi się sposób weryfikacji
Ocena podsumowująca: Egzamin pisemny lub ustny [02-FS1-17-HL1J3_w_1]
weryfikacja stopnia przyswojenia przez studenta wymaganej wiedzy teoretycznej
02-FS1-17-HL1J3_1 02-FS1-17-HL1J3_2 02-FS1-17-HL1J3_3 02-FS1-17-HL1J3_4
Ocena kształtująca: Praca pisemna semestralna lub Rozmowa kontrolna lub prezentacja / referat [02-FS1-17-HL1J3_w_2]
ocena opanowania przez studenta umiejętności łączenia i porządkowania wiedzy zdobywanej na zajęciach z wiedzą zdobywaną podczas samodzielnej lektury w oparciu o przygotowaną przez niego pracę analityczno-interpretacyjną odnoszącą się do wybranego utworu lub zagadnienia
02-FS1-17-HL1J3_2 02-FS1-17-HL1J3_3 02-FS1-17-HL1J3_4 02-FS1-17-HL1J3_5
Ocenianie ciągłe [02-FS1-17-HL1J3_w_3]
Ocena bieżącego przygotowania studenta do zajęć oraz pracy podczas zajęć.
02-FS1-17-HL1J3_1 02-FS1-17-HL1J3_2 02-FS1-17-HL1J3_3 02-FS1-17-HL1J3_4
Rodzaj prowadzonych zajęć Praca własna studenta Sposoby weryfikacji
Typ Opis (z uwzględnieniem metod dydaktycznych) Liczba godzin Opis Liczba godzin
konwersatorium [02-FS1-17-HL1J3_fs_1]
Metody: 1. obrazowe (prezentacja multimedialna) 2. słowne (objaśnienie, wyjaśnienie) 3. praktycznego działania (konwersatorium, dyskusja dydaktyczna, lektura tekstów źródłowych) Indywidualna praca ze studentem. Udział w egzaminie.
30
Udział w zajęciach bezpośrednich. Bieżące przygotowanie do zajęć. Przygotowanie pracy pisemnej LUB zestawu lektur dodatkowych LUB prezentacji/referatu. Udział w konsultacjach. Przygotowanie do egzaminu i udział w egzaminie.
98 Ocena podsumowująca: Egzamin pisemny lub ustny [02-FS1-17-HL1J3_w_1] Ocena kształtująca: Praca pisemna semestralna lub Rozmowa kontrolna lub prezentacja / referat [02-FS1-17-HL1J3_w_2] Ocenianie ciągłe [02-FS1-17-HL1J3_w_3]
Załączniki
Opis modułu (PDF)
Informacje o sylabusach mogą ulec zmianie w trakcie trwania studiów.
Sylabusy (USOSweb)
Semestr Moduł Język wykładowy
(brak danych)