Wstęp do przekładoznawstwa
Field of study: Slavonic Studies
Programme code: 02-S1FS12.2019

Module name: | Wstęp do przekładoznawstwa |
---|---|
Module code: | 02-FS1-17-WP |
Programme code: | 02-S1FS12.2019 |
Semester: |
|
Language of instruction: | Polish |
Form of verification: | course work |
ECTS credits: | 1 |
Description: | Moduł Wstęp do przekładoznawstwa obejmuje prezentację głównych problemów badawczych przekładoznawstwa, lekturę wybranych tekstów teoretycznych z dziedziny traduktologii, omówienie głównych tendencji translatorycznych i zapoznanie studentów z najważniejszymi zjawiskami i terminami nauki o przekładzie. Zajęcia mają charakter konwersatoryjny i obejmują także elementy analizy przekładu.
Celem nauczania jest ukształtowanie świadomości tłumacza literackiego i specjalistycznego oraz przyszłego badacza lub krytyka przekładu. Zajęcia mają charakter propedeutyczny. |
Prerequisites: | Znajomość podstawowych zasad interpretacji tekstu naukowego i literackiego.
Znajomość I języka kierunkowego na poziomie B1. |
Key reading: | (no information given) |
Learning outcome of the module | Codes of the learning outcomes of the programme to which the learning outcome of the module is related [level of competence: scale 1-5] |
---|---|
student posiada ogólną wiedzę w zakresie przekładoznawstwa ze szczególnym ze szczególnym uwzględnieniem kontekstu słowiańskiego [02-FS1-17-WP_1] |
K_W10 [5/5] |
student posiada wiedzę teoretyczną i rozumie terminologię ogólną i szczegółową w ramach nauki o przekładzie [02-FS1-17-WP_2] |
K_W08 [4/5] |
potrafi sytuować najważniejsze ustalenia z zakresu nauki o przekładzie w perspektywie czasowej i odnosić je do kontekstu słowiańskiego [02-FS1-17-WP_3] |
K_U11 [3/5] |
potrafi w ograniczonym zakresie zastosować posiadaną wiedzę i umiejętności do rozwiązywania zadań w praktyce – w analizie przekładu [02-FS1-17-WP_4] |
K_U15 [2/5] |
rozumie potrzebę samokształcenia i korzystania z opinii i pomocy ekspertów [02-FS1-17-WP_5] |
K _K02 [1/5] |
Type | Description | Codes of the learning outcomes of the module to which assessment is related |
---|---|---|
Ocenianie ciągłe [02-FS1-17-WP_w_1] | 1. Ocena pracy studenta na zajęciach i stopnia przygotowania do zajęć.
2. Ocena aktywności studenta na zajęciach. |
02-FS1-17-WP_1 |
Ocena kształtująca [02-FS1-17-WP_w_2] | Ocena prezentacji / referatu. |
02-FS1-17-WP_2 |
Ocena podsumowująca: zaliczenie na ocenę (rozmowa kontrolna i/lub praca pisemna) [02-FS1-17-WP_w_3] | Ocena znajomości problematyki przekładoznawczej, ocena sprawności rozpoznawania problemów translatorycznych i teoretycznego ich omówienia. |
02-FS1-17-WP_1 |
Form of teaching | Student's own work | Assessment of the learning outcomes | |||
---|---|---|---|---|---|
Type | Description (including teaching methods) | Number of hours | Description | Number of hours | |
discussion classes [02-FS1-16-WP_fs_1] | Metody:
1. obrazowe (prezentacja multimedialna)
2. słowne (objaśnienie, wyjaśnienie)
3. praktycznego działania (konwersatorium, dyskusja dydaktyczna, lektura tekstów źródłowych, ćwiczenia analityczne i przekładowe).
Indywidualna praca ze studentem. |
15 | Udział w zajęciach bezpośrednich.
Bieżące przygotowanie do zajęć.
Przygotowanie pisemnie przekładu tekstu wraz z analityczno-krytycznym omówieniem (prezentowanym ustnie lub w formie pisemnej).
Udział w konsultacjach. |
30 |
Ocenianie ciągłe [02-FS1-17-WP_w_1] |
Attachments |
---|
Module description (PDF) |
Syllabuses (USOSweb) | ||
---|---|---|
Semester | Module | Language of instruction |
(no information given) |