Tłumaczenie specjalistyczne – język angielski
Field of study: Philology (Business Language and Translation (French/English))
Programme code: 02-N2FLFA14.2018

Module name: | Tłumaczenie specjalistyczne – język angielski |
---|---|
Module code: | 02-FL-FATB-N2-TSJA |
Programme code: | 02-N2FLFA14.2018 |
Semester: | summer semester 2018/2019 |
Language of instruction: | Polish |
Form of verification: | course work |
ECTS credits: | 3 |
Description: | Celem modułu jest zaznajomienie studenta z jedną z najbardziej charakterystycznych odmian środowiskowych języka angielskiego, tj. języka prawniczego ; zapoznanie się z typami tekstów prawnych, ich strukturą, kompozycją oraz warstwą terminologiczną ; przedstawienie i omówienie źródeł pomocnych w pracy tłumacza tekstów prawnych: słowników, leksykonów, poradników, tekstów wzorcowych, formularzy, baz terminologicznych ; rozwój umiejętności samodzielnego wykonywania tłumaczeń tekstów prawnych z języka angielskiego na polski poprzez wykonywanie odpowiednich ćwiczeń i zadań tłumaczeniowych. |
Prerequisites: | brak |
Key reading: | 1. Robinson, Douglas., Becoming a Translator, An Introduction to the Theory and Practice of Translation, Routledge, 2003
2. Berezowski, Leszek., Jak czytać i rozumieć angielskie umowy ? Praktyczny Przewodnik, Wydawnictwo C.H.Beck, 2009
3. Krois-Lindner, Amy., International Legal English, Cambridge University Press, 2001
|
Learning outcome of the module | Codes of the learning outcomes of the programme to which the learning outcome of the module is related [level of competence: scale 1-5] |
---|---|
understands the need of continuous improvement of his/her professional skills [K01] |
K_K01 [2/5] |
has an ability of integrating knowledge from various humanistic disciplines and can apply it in uncommon situations associated with his/her professional career [U14] |
K_U14 [4/5] |
has comprehensive skills of writing of many types of dissertations and of preparing lectures in the Polish language and in the second language, the one considered major in his field of study [U15] |
K_U15 [2/5] |
has wide, advanced and organized general knowledge of the field of philology [W02] |
K_W02 [2/5] |
knows basic stylistic strategies implemented in the process of interpretations for specific purposes [W08] |
K_W08 [4/5] |
performs broaden knowledege covering terminology and notions connected with a field of translated texts in SL and TL [W10] |
K_W10 [5/5] |
Type | Description | Codes of the learning outcomes of the module to which assessment is related |
---|---|---|
Prezentacja lub praca pisemna [w-1] | Studenci przygotowują prezentację lub referat na wybrany lub zadany temat. |
U15 |
Praca na zajęciach [w-2] | Studenci biorą czynny udział w zajęciach. |
U14 |
Zaliczenie na ocenę [w-3] | Studenci przystępują do tłumaczenia zaliczeniowego. |
K01 |
Form of teaching | Student's own work | Assessment of the learning outcomes | |||
---|---|---|---|---|---|
Type | Description (including teaching methods) | Number of hours | Description | Number of hours | |
practical classes [f-1] | Prezentacje multimedialne |
4 | Studenci opracowują wybrane bądź zadane zagadnienie |
10 |
Prezentacja lub praca pisemna [w-1] |
practical classes [f-2] | Praca z tekstami teoretycznymi na temat przekładu (analiza, omówienie, dyskusja) |
8 | Studenci zapoznają się, a następnie przygotowują, zgodnie z zaleceniami, wskazany tekst |
25 |
Praca na zajęciach [w-2] |
practical classes [f-3] | Analiza porównawcza oryginałów i ich tłumaczeń z punktu widzenia wybranych zagadnień |
8 | Studenci opracowują własną propozycję tłumaczenia na podstawie wybranej metodologii |
25 |
Zaliczenie na ocenę [w-3] |
Attachments |
---|
Module description (PDF) |
Syllabuses (USOSweb) | ||
---|---|---|
Semester | Module | Language of instruction |
(no information given) |