Podstawy tłumaczenia ustnego – język włoski
Field of study: Philology (Italian in Media and Business)
Programme code: 02-S1FLWM16.2018

Module name: | Podstawy tłumaczenia ustnego – język włoski |
---|---|
Module code: | 02-FL-WM-S1-PTUJW |
Programme code: | 02-S1FLWM16.2018 |
Semester: | summer semester 2019/2020 |
Language of instruction: | Polish |
Form of verification: | course work |
ECTS credits: | 3 |
Description: | Głównym celem modułu jest wprowadzenie studenta w problematykę tłumaczenia ustnego IT – PL (tłumaczenie konsekutywne, tłumaczenie a vista, tłumaczenie liaison), a także nabycie przez studenta umiejętności niezbędnych w pracy tłumacza ustnego (pamięć krótkotrwała, odporność na stres, swoboda wystąpień publicznych) oraz wzbogacanie słownictwa z wybranych dziedzin (Unia Europejska, polityka, socjologia, prawo). |
Prerequisites: | brak |
Key reading: | Gillies A., Tłumaczenie ustne : poradnik dla studentów, Tertium, Kraków, 2001
Gillies A., Sztuka notowania : poradnik dla tłumaczy konferencyjnych, Tertium, Kraków, 2007
|
Learning outcome of the module | Codes of the learning outcomes of the programme to which the learning outcome of the module is related [level of competence: scale 1-5] |
---|---|
understands the need for lifelong learning [K01] |
K_K01 [3/5] |
is conscious of mistakes that influence the cohesion of texts, including translated texts [K11] |
K_K11 [3/5] |
organizes the work of a team through adequate analysis of the team components, evaluation of the work load and proper task distribution [K12] |
K_K12 [4/5] |
knows how to translate structures, sentences and texts into a different language with the use of the most appropriate equivalents in the target language. [U16] |
K_U16 [2/5] |
has the basic knowledge of the (inter)relationships between philology and other humanities [W04] |
K_W04 [4/5] |
Type | Description | Codes of the learning outcomes of the module to which assessment is related |
---|---|---|
Praca na zajęciach [w-1] | Studenci biorą czynny udział w zajęciach (tłumaczenie ustne). |
K12 |
Przedstawienie jednej prasówki oraz przygotowanie glosariusza [w-2] | Każdy student przedstawia raz w semestrze podczas zajęć prasówkę oraz przygotowuje jeden glosariusz |
K01 |
Zaliczenie na ocenę [w-3] | Studenci przystępują do tłumaczenia zaliczeniowego. |
U16 |
Form of teaching | Student's own work | Assessment of the learning outcomes | |||
---|---|---|---|---|---|
Type | Description (including teaching methods) | Number of hours | Description | Number of hours | |
practical classes [f-1] | Tłumaczenie konsekutywne, liaison, a vista. |
22 | Student wykonuje ćwiczenia zgodnie z instrukcjami wykładowcy. |
20 |
Praca na zajęciach [w-1] |
practical classes [f-2] | Prezentacja ustna prasówki na forum grupy i omówienie przygotowanego glosariusza. |
4 | Studenci śledzą bieżące informacje prasowe oraz przygotowują glosariusz na podstawie wskazanych materiałów |
12 |
Przedstawienie jednej prasówki oraz przygotowanie glosariusza [w-2] |
practical classes [f-3] | Tłumaczenie konsekutywne przemówienia (nagranie o długości ok. 3 min.). |
4 | Studenci wykonują ćwiczenia na wskazanych typach nagrań. |
18 |
Zaliczenie na ocenę [w-3] |
Attachments |
---|
Module description (PDF) |
Syllabuses (USOSweb) | ||
---|---|---|
Semester | Module | Language of instruction |
(no information given) |