Język mediów w przekładzie Field of study: Philology (French in Media and Business)
Programme code: 02-S2FLFM16.2018

Module name: Język mediów w przekładzie
Module code: 02-FL-S2-240JMWP
Programme code: 02-S2FLFM16.2018
Semester: summer semester 2018/2019
Language of instruction: Polish
Form of verification: course work
ECTS credits: 4
Description:
Celem modułu jest zachęcenie studentów do refleksji nad obecnością i funkcją wielorakich sposobów prezentowania informacji, nad wzajemnym przenikaniem się mediów i nad relacją hipertekstu i tekstu tradycyjnego. Wśród głównych zagadnień poruszanych na zajęciach można wyróżnić: krytyczny odbiór informacji z mediów interaktywnych, strategie adaptacyjne, funkcja ekwiwalencji znaków, transpozycja, transformacja, transkrypcja, przekład intersemiotyczny, upodobnienie, substytucja, amplifikacja, redukcja, dyfuzja, kondensacja, nowe uporządkowanie.
Prerequisites:
brak
Key reading:
1. Grzenia Jan, Internet. Jego definicja i specyfika jako medium [online], [dostęp: 31.12.2012], Dostępny w Internecie: http://czytelnia.pwn.pl/komunikacja_jezykowa/specyfikacja.php. 2. Filiciak Mirosław, Tarkowski Alek, Alfabet nowej kultury: H jak hipertekst [online], [dostęp 16.09.2012], Dostępny w Internecie: http://www.dwutygodnik.com/artykul/323. 3. Filiciak Mirosław, Tarkowski Alek, Alfabet nowej kultury: K jak konwergencja [online], [dostęp: 31.12.2012], Dostępny w Internecie: http://www.dwutygodnik.com/artykul/429. 4. E. A. Havelock, Muza uczy się pisać. Rozważania o oralności i piśmienniczości w kulturze zachodu, Warszawa 2006. 5. Ikoniczność w języku, literaturze i przekładzie, pod red. E. Tabakowskiej, N. Palich i A. Nowakowskiego, Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, 2013. 6. S. Wysłouch, Literatura i semiotyka, Warszawa 2001. 7. J. Ziomek, Powinowactwa literatury. Studia i Szkice, Warszawa 1980.
Learning outcome of the module Codes of the learning outcomes of the programme to which the learning outcome of the module is related [level of competence: scale 1-5]
understands the need of continuous improvement of his/her professional skills [K01]
K_K01 [5/5]
is open to understanding problems of the contemporary world, and eager to obtain multidisciplinary education and knowledge, to develop linguistic skills through reading, oral practice, and editing literary and specialized texts in both the mother tongue as well as in a foreign language [K04]
K_K04 [4/5]
formulates fluent and spontaneous expressions associated with topics related to various aspects of social life [U02]
K_U02 [4/5]
indicates and explains the socio-cultural roots of literary trends and conventions and works of literature in a given language area [U10]
K_U10 [5/5]
has deep and boraden knowledge about interelated studied scientific discipline with the other social disciplines/the humanities [W03]
K_W03 [5/5]
has linguistic, cultural and logical competences as well as translation competences in the area of selected foreign languages [W09]
K_W09 [4/5]
has a broaden knowledge on a range of features of a special language [W14]
K_W14 [5/5]
Type Description Codes of the learning outcomes of the module to which assessment is related
praca na zajęciach [w-1]
studenci biorą czynny udział w zajęciach
K04 U02 W03 W09
test sprawdzający [w-2]
studenci przystępują do testu sprawdzającego
K01 K04 U02 U10 W14
Form of teaching Student's own work Assessment of the learning outcomes
Type Description (including teaching methods) Number of hours Description Number of hours
practical classes [f-1]
ćwiczenia leksykalne mające na celu przyswojenie specjalistycznego słownictwa
10
Przygotowanie merytoryczne do zajęć.
50 praca na zajęciach [w-1] test sprawdzający [w-2]
discussion classes [f-2]
Wspólne omawianie wybranych/wskazanych tekstów
20
Samodzielne zapoznanie się z tekstem.
40 praca na zajęciach [w-1] test sprawdzający [w-2]
Attachments
Module description (PDF)
Information concerning module syllabuses might be changed during studies.
Syllabuses (USOSweb)
Semester Module Language of instruction
(no information given)