Przedmiot do wyboru z zestawu I: Język biznesu w przekładzie lub Przekład tekstów na potrzeby UE Field of study: Philology (French in Media and Business)
Programme code: 02-S2FLFM16.2018

Module name: Przedmiot do wyboru z zestawu I: Język biznesu w przekładzie lub Przekład tekstów na potrzeby UE
Module code: 02FLS2240JBPTUE
Programme code: 02-S2FLFM16.2018
Semester: summer semester 2019/2020
Language of instruction: Polish
Form of verification: course work
ECTS credits: 4
Description:
Zaznajomienie studentów z terminologią właściwą dla wybranego obszaru wiedzy Zaznajomienie studentów z praktycznym warsztatem pracy tłumacza w strukturach unijnych Nabycie umiejętności tłumaczenia skonwencjonalizowanych tekstów o tematyce ekonomicznej (umowy, formularze) oraz tekstów problemowych o dużym nasyceniu treściowym Udoskonalenie technik tłumaczenia pisemnego i ustnego (BA, AB) Ćwiczenie umiejętności wykonywania tłumaczeń z dziedziny ekonomii Zapoznanie studentów ze specyfiką rynku tłumaczeń i przygotowanie ich do pracy na rynku (opracowanie strategii przygotowania się do zlecenia)
Prerequisites:
Znajomość języka francuskiego na poziomie B2
Key reading:
1.Skibińska E.,2001: Inaczej mówiąc… Tłumaczenie z francuskiego na polski. Ćwiczenia. Wrocław, Dolnośląskie Wydawnictwo Edukacyjne. 2.Tomaszkiewicz T. (red.), 2006: Odpowiednie dać rzeczy słowo… czyli jak tłumaczyć z francuskiego na nasze i odwrotnie. Poznań, Wydawnictwo Naukowe UAM.
Learning outcome of the module Codes of the learning outcomes of the programme to which the learning outcome of the module is related [level of competence: scale 1-5]
understands the need of continuous improvement of his/her professional skills [K01]
K_K01 [4/5]
is aware of the importance of constant practice in the development of communication skills and vocabulary [K05]
K_K05 [4/5]
makes a critical analysis and synthesis of the information obtained to perform the translation [U04]
K_U04 [5/5]
knows basic stylistic strategies implemented in the process of interpretations for specific purposes [W08]
K_W08 [4/5]
has linguistic, cultural and logical competences as well as translation competences in the area of selected foreign languages [W09]
K_W09 [4/5]
performs broaden knowledege covering terminology and notions connected with a field of translated texts in SL and TL [W10]
K_W10 [5/5]
Type Description Codes of the learning outcomes of the module to which assessment is related
praca na zajęciach [w-1]
(no information given)
K01 K05 U04 W08 W09 W10
studenci przystępują do testu sprawdzającego [w-2]
studenci przystępują do testu sprawdzającego
U04 W08 W09 W10
Form of teaching Student's own work Assessment of the learning outcomes
Type Description (including teaching methods) Number of hours Description Number of hours
practical classes [f-1]
analiza tekstów przygotowanych do tłumaczenia
6
przygotowanie teoretyczne do ćwiczeń
10 praca na zajęciach [w-1]
practical classes [f-2]
praca indywidualna i w grupach nad przekładem tekstu
12
tłumaczenie zadanych tekstów
50 praca na zajęciach [w-1] studenci przystępują do testu sprawdzającego [w-2]
practical classes [f-3]
analiza dokonanych przekładów, korekta błędów połączona z dyskusją
12
analiza i weryfikacja dokonywanych tłumaczeń
30 praca na zajęciach [w-1] studenci przystępują do testu sprawdzającego [w-2]
Attachments
Module description (PDF)
Information concerning module syllabuses might be changed during studies.
Syllabuses (USOSweb)
Semester Module Language of instruction
summer semester 2019/2020 Business language in translation [02-FL-S2-240JBP] (no information given)
summer semester 2019/2020 Translation of European Union texts [02-FL-S2-240PTEU] (no information given)