Instytucjonalne aspekty przekładu
Field of study: International Polish Studies
Programme code: 02-S2MP13.2014

Module name: | Instytucjonalne aspekty przekładu |
---|---|
Module code: | 02-MSPS2-13-TIAP |
Programme code: | 02-S2MP13.2014 |
Semester: | summer semester 2015/2016 |
Language of instruction: | Polish |
Form of verification: | course work |
ECTS credits: | 2 |
Description: | Moduł ma na celu zapoznanie studenta z najważniejszymi instytucjami różnego szczebla (państwowymi, unijnymi i pozarządowymi), w których może pracować, a także z ich strukturą oraz sposobami funkcjonowania. W ramach modułu student zdobywa wiedzę teoretyczną i praktyczną o miejscu przekładu w dzisiejszym świecie. |
Prerequisites: | Zaliczenie modułów: Tłumaczenia specjalistyczne, Tłumaczenie tekstu artystycznego. |
Key reading: | (no information given) |
Learning outcome of the module | Codes of the learning outcomes of the programme to which the learning outcome of the module is related [level of competence: scale 1-5] |
---|---|
Student bardzo dobrze zna zasady i przebieg procesów komunikowania interpersonalnego i społecznego oraz kulturowe uwarunkowania procesów komunikacyjnych. [TIAP_1] |
K_W10 [4/5] |
Student interesuje się nowymi zjawiskami w życiu kulturalnym, samodzielnie wyszukuje o nich informacji. [TIAP_10] |
K_K13 [3/5] |
Student zna instytucje związane z doradztwem w sferze komunikacji międzykulturowej i międzynarodowej, potrafi rozpoznać i omówić te instytucje z perspektywy swojej specjalności. [TIAP_11] |
K_W19 [1/5] |
Student ma szczegółową wiedzę o współczesnych osiągnięciach ośrodków i szkół badawczych z dziedziny nauk o języku, kulturze oraz przekładzie. [TIAP_2] |
K_W12 [3/5] |
Student posiada szczegółową wiedzę o instytucjach kultury oraz współczesnym życiu kultury w Polsce i w wybranych krajach. [TIAP_3] |
K_W17 [4/5] |
Student umie wskazać ośrodki oraz instytucje zajmujące się propagowaniem, podtrzymywaniem i rozwijaniem kultury języka polskiego. [TIAP_4] |
K_W18 [3/5] |
Student bardzo dobrze zna zagadnienia przekładu w zakresie komunikacji międzynarodowej i międzykulturowej. [TIAP_5] |
K_W21 [5/5] |
Student ma pogłębioną wiedzę z zakresu nauk o języku i kulturze oraz potrafi ją wykorzystać w działaniach doradczych i translatorskich. [TIAP_6] |
K_W22 [3/5] |
Student ma rozwinięte umiejętności w zakresie komunikacji interpersonalnej, potrafi używać języka specjalistycznego i porozumiewać się w sposób precyzyjny ze specjalistami z dyscyplin naukowych, jak i odbiorcami nieprofesjonalnymi. [TIAP_7] |
K_U11 [4/5] |
Student ma świadomość znaczenia języka oraz kultury dla definiowania i rozwiązywania problemów społecznych, komunikacyjnych (także tych powstałych na tle różnic kulturowych). [TIAP_8] |
K_K08 [4/5] |
Student zdaje sobie sprawę z regionalnych zróżnicowań języków i kultur oraz ich doniosłości dla szeroko rozumianych kontaktów międzykulturowych i międzynarodowych. [TIAP_9] |
K_K10 [4/5] |
Type | Description | Codes of the learning outcomes of the module to which assessment is related |
---|---|---|
Test końcowy [TIAP_w_1] | Pisemny test końcowy zawierający zadania otwarte i zamknięte |
TIAP_1 |
Obserwacja weryfikująca [TIAP_w_2] | Bieżąca ocena kompetencji, wiedzy i umiejętności studentów (podczas dyskusji) |
TIAP_1 |
Form of teaching | Student's own work | Assessment of the learning outcomes | |||
---|---|---|---|---|---|
Type | Description (including teaching methods) | Number of hours | Description | Number of hours | |
lecture [TIAP_fs_1] | wykład interaktywny (metoda podawcza z elementami dyskusji) |
15 | praca ze wskazaną literaturą przedmiotu w celu powtórzenia oraz pogłębienia treści omawianych na wykładzie. |
40 |
Test końcowy [TIAP_w_1] |
Attachments |
---|
Module description (PDF) |
Syllabuses (USOSweb) | ||
---|---|---|
Semester | Module | Language of instruction |
(no information given) |