Tłumaczenie tekstu artystycznego Kierunek studiów: Międzynarodowe studia polskie
Kod programu: 02-S2MP13.2014

Nazwa modułu: Tłumaczenie tekstu artystycznego
Kod modułu: 02-MSPS2-13-TTTA
Kod programu: 02-S2MP13.2014
Semestr: semestr zimowy 2015/2016
Język wykładowy: polski
Forma zaliczenia: egzamin
Punkty ECTS: 3
Opis:
Moduł ma na celu pogłębienie wiedzy studenta z zakresu teorii przekładu oraz rozszerzenie jej o zagadnienia praktyczne. W ramach modułu student uczy się wykorzystywać w praktyce zdobytą wiedzę oraz rozwija własne kompetencje i umiejętności językowe, kulturowe i translatorskie. Poznaje metody przekładu literackiego oraz specyfikę pracy tłumacza tekstów artystycznych.
Wymagania wstępne:
Zaliczenie modułów: Praktyka dyskursów specjalistycznych, Języki specjalistyczne.
Literatura podstawowa:
(brak informacji)
Efekt modułowy Kody efektów kierunkowych do których odnosi się efekt modułowy [stopień realizacji: skala 1-5]
Student posiada pogłębioną wiedzę o tradycji i wzajemnych wpływach różnych kultur w świecie współczesnym oraz o najnowszych tendencjach ich rozwoju. [TTTA_1]
K_W04 [2/5]
Student ma świadomość znaczenia wielokulturowości oraz doniosłości przenikania się kultur. [TTTA_10]
K_K09 [4/5]
Student aktywnie uczestniczy w życiu kulturalnym jako twórca tekstów, działa na rzecz zachowania i rozwijania dziedzictwa kulturowego regionu, Polski oraz innych krajów. [TTTA_11]
K_K11 [3/5]
Student zdaje sobie sprawę z istotnego miejsca języka i kultury polskiej w kulturze światowej. [TTTA_12]
K_K12 [4/5]
Student interesuje się nowymi zjawiskami w życiu kulturalnym, szuka o nich informacji na bieżąco (w mediach, publikacjach naukowych itp.). [TTTA_13]
K_K13 [2/5]
Student zna najważniejszych twórców tekstów publicystycznych i potrafi wykorzystać ich twórczość w praktyce tłumaczeniowej. [TTTA_14]
K_W20 [1/5]
Student bardzo dobrze orientuje się w historii literatury polskiej oraz jest świadomy uczestnictwa kultury polskiej w dialogu międzykulturowym. [TTTA_2]
K_W06 [4/5]
Student bardzo dobrze zna społeczne zróżnicowanie języka polskiego i jego współczesną sytuację w świecie. [TTTA_3]
K_W07 [3/5]
Student ma świadomość zróżnicowania genologicznego szeroko rozumianych tekstów artystycznych. [TTTA_4]
K_W09 [4/5]
Student wie, w jaki sposób analizować i interpretować teksty kultury, w tym tekst literacki. [TTTA_5]
K_W13 [3/5]
Student zna różne obiegi komunikacyjne; umie wskazać teksty kultury funkcjonujące w różnych (nieraz w wielu) obiegach komunikacyjnych. [TTTA_6]
K_W16 [4/5]
Student posiada szeroką wiedzę z zakresu zagadnień związanych z przekładem. [TTTA_7]
K_W21 [2/5]
Student ma pogłębioną wiedzę z zakresu nauk o języku i kulturze oraz potrafi ją wykorzystać w działaniach translatorskich. [TTTA_8]
K_W22 [3/5]
Student potrafi merytorycznie argumentować, wyprowadzać wnioski badawcze oraz podsumowywać własną pracę badawczą z celowym wykorzystaniem literatury przedmiotu z zakresu kulturoznawstwa i stylistyki. [TTTA_9]
K_U03 [3/5] K_U10 [3/5]
Typ Opis Kody efektów modułowych do których odnosi się sposób weryfikacji
Projekt indywidualny [TTTA_w_1]
Analiza błędów w przekładach tekstów literackich (na wybranych przykładach), prezentacja wyników pracy
TTTA_1 TTTA_10 TTTA_12 TTTA_13 TTTA_14 TTTA_2 TTTA_3 TTTA_4 TTTA_5 TTTA_6 TTTA_7 TTTA_8 TTTA_9
Egzamin końcowy [TTTA_w_2]
Praca (esej), pisana na ostatnich zajęciach, na temat zagadnień przekładu tekstu artystycznego na podstawie przygotowanych wcześniej samodzielnie materiałów.
TTTA_1 TTTA_10 TTTA_11 TTTA_12 TTTA_13 TTTA_14 TTTA_2 TTTA_3 TTTA_4 TTTA_5 TTTA_6 TTTA_7 TTTA_8 TTTA_9
Rodzaj prowadzonych zajęć Praca własna studenta Sposoby weryfikacji
Typ Opis (z uwzględnieniem metod dydaktycznych) Liczba godzin Opis Liczba godzin
konwersatorium [TTTA_fs_1]
praca z tekstem teoretycznym, praca analityczno-interpretacyjna nad materiałem literackim oraz audiowizualnym (metoda zadaniowa i studium przypadku)
30
samodzielna analiza tekstów teoretycznych oraz literackich, przygotowanie projektu indywidualnego dot. zagadnień przekładu artystycznego
50 Projekt indywidualny [TTTA_w_1] Egzamin końcowy [TTTA_w_2]
Załączniki
Opis modułu (PDF)
Informacje o sylabusach mogą ulec zmianie w trakcie trwania studiów.
Sylabusy (USOSweb)
Semestr Moduł Język wykładowy
semestr zimowy 2015/2016 Tłumaczenie tekstu artystycznego [02-MP-S3-TTA] (brak informacji)