English Language Translator and Interpreter Training: module 2, Consecutive Interpreting (English-Polish and Polish-English) 2 Field of study: English Philology
Programme code: 02-N2FA12.2018

Module name: English Language Translator and Interpreter Training: module 2, Consecutive Interpreting (English-Polish and Polish-English) 2
Module code: 02-FA-TL-N2-KT2-TK-2
Programme code: 02-N2FA12.2018
Semester: summer semester 2018/2019
Language of instruction: Polish
Form of verification: exam
ECTS credits: 3
Description:
Students develop the skills necessary for consecutive interpreting. Students learn about the interpreting process and the essential factors having a direct impact on the outcome of interpreting. These factors include interpreting methods and procedures. Students interpret texts from Polish into English and from English into Polish. They work in class (individually, in pairs or as a team) and at home. The texts to interpret vary in terms of genre, subject matter and target readership.
Prerequisites:
Zaliczenie modułu _TK1
Key reading:
(no information given)
Learning outcome of the module Codes of the learning outcomes of the programme to which the learning outcome of the module is related [level of competence: scale 1-5]
Students can work autonomously and think creatively. [TL-N2-KT2-TK-2 K1]
FA2_K03 [2/5]
Students can interpret specialised texts consecutively. [TL-N2-KT2-TK-2 U1]
FA2_U04 [4/5] FA2_U09 [4/5]
Students know different translation procedures (e.g. transfer, calque, equivalent). [TL-N2-KT2-TK-2 W1]
FA2_W02 [4/5] FA2_W03 [4/5]
Students understand the problem of untranslatability. [TL-N2-KT2-TK-2 W2]
FA2_W03 [4/5] FA2_W04 [4/5] FA2_W05 [4/5]
Students know the basic (i.e. communicative and semantic) translation methods. [TL-N2-KT2-TK-2 W3]
FA2_W03 [4/5] FA2_W04 [4/5] FA2_W05 [4/5]
Students are aware of the relationship obtaining between translation and culture. [TL-N2-KT2-TK-2 W4]
FA2_W03 [4/5]
Type Description Codes of the learning outcomes of the module to which assessment is related
tłumaczenie tekstów [TL-N2-KT2-TK-2_w_1]
The student must interpret consecutively a short text chosen for him or her by the teacher who gives his or her feedback on the interpreting output on a one-to-one basis.
TL-N2-KT2-TK-2 K1 TL-N2-KT2-TK-2 U1 TL-N2-KT2-TK-2 W1 TL-N2-KT2-TK-2 W2 TL-N2-KT2-TK-2 W3 TL-N2-KT2-TK-2 W4
egzamin [TL-N2-KT2-TK-2_w_2]
Students interpret consecutively two or three short texts.
TL-N2-KT2-TK-2 K1 TL-N2-KT2-TK-2 U1 TL-N2-KT2-TK-2 W1 TL-N2-KT2-TK-2 W2 TL-N2-KT2-TK-2 W3 TL-N2-KT2-TK-2 W4
Form of teaching Student's own work Assessment of the learning outcomes
Type Description (including teaching methods) Number of hours Description Number of hours
practical classes [TL-N2-KT2-TK-2_fns_1]
Students must interpret a short text consecutively.
18
Students do research on specialized vocabulary used in a short text as their home assignment.
20 tłumaczenie tekstów [TL-N2-KT2-TK-2_w_1] egzamin [TL-N2-KT2-TK-2_w_2]
Attachments
Module description (PDF)
Information concerning module syllabuses might be changed during studies.
Syllabuses (USOSweb)
Semester Module Language of instruction
(no information given)