English Language Translator and Interpreter Training: Module 1, Written Translation (English-Polish and Polish-English) 1 Field of study: English Philology
Programme code: 02-N2FA12.2018

Module name: English Language Translator and Interpreter Training: Module 1, Written Translation (English-Polish and Polish-English) 1
Module code: 02-FA-TL-N2-KT1-TP-1
Programme code: 02-N2FA12.2018
Semester: winter semester 2018/2019
Language of instruction: Polish
Form of verification: course work
ECTS credits: 3
Description:
Students acquire and develop the skills to translate a variety of different texts. Students learn about the translation process and the essential factors having a direct impact on the outcome of translation. These factors include translation methods and procedures. Students translate texts from Polish into English and from English into Polish. They work in class (individually, in pairs or as a team) and at home. The texts to translate vary in terms of genre, subject matter and target readership.
Prerequisites:
C1 level of English and C2 level of Polish (CEFR)
Key reading:
(no information given)
Learning outcome of the module Codes of the learning outcomes of the programme to which the learning outcome of the module is related [level of competence: scale 1-5]
Students appreciate the importance of professional expertise and the need to comply with the principles of professional ethics in translation practice. [TL-N2-KT1-TP-1_K1]
FA2_K01 [3/5]
Students are able to apply the basic translation methods and procedures. [TL-N2-KT1-TP-1_U1]
FA2_U04 [3/5] FA2_U09 [3/5]
Students can apply the basic principles of general translation. [TL-N2-KT1-TP-1_U2]
FA2_U04 [4/5]
Students realise the importance of context and the target recipient in translation. [TL-N2-KT1-TP-1_W1]
FA2_W03 [3/5]
Students recognize different types of equivalence and are aware of the translation problems resulting from non-equivalence. [TL-N2-KT1-TP-1_W2]
FA2_W03 [4/5] FA2_W04 [4/5] FA2_W05 [4/5]
Students are aware of the relationship obtaining between translation and culture. [TL-N2-KT1-TP-1_W3]
FA2_W03 [3/5]
Type Description Codes of the learning outcomes of the module to which assessment is related
tłumaczenie tekstów [TL-N2-KT1-TP-1_w_1]
In the classroom the student must translate a short text chosen by the teacher who then gives his or her feedback on the student’s translation on a one-to-one basis.
TL-N2-KT1-TP-1_K1 TL-N2-KT1-TP-1_U1 TL-N2-KT1-TP-1_U2 TL-N2-KT1-TP-1_W1 TL-N2-KT1-TP-1_W2 TL-N2-KT1-TP-1_W3
tłumaczenie tekstów - zadanie domowe [TL-N2-KT1-TP-1_w_2]
The student must translate a short text as a home assignment. The teacher gives his or her feedback on the student’s translationon a one-to-one basis and marks the assignment accordingly.
TL-N2-KT1-TP-1_K1 TL-N2-KT1-TP-1_U1 TL-N2-KT1-TP-1_U2 TL-N2-KT1-TP-1_W1 TL-N2-KT1-TP-1_W2 TL-N2-KT1-TP-1_W3
Form of teaching Student's own work Assessment of the learning outcomes
Type Description (including teaching methods) Number of hours Description Number of hours
practical classes [TL-N2-KT1-TP-1_fns_1]
Students translate a short text, which is followed by a discussion of the translation problems encountered in the source text.
18
Students translate a short text as their home assignment.
20 tłumaczenie tekstów [TL-N2-KT1-TP-1_w_1] tłumaczenie tekstów - zadanie domowe [TL-N2-KT1-TP-1_w_2]
Attachments
Module description (PDF)
Information concerning module syllabuses might be changed during studies.
Syllabuses (USOSweb)
Semester Module Language of instruction
(no information given)