English Language Translator and Interpreting Training: Module 3, Simultaneous Interpreting (English-Polish and Polish-English) 3
Field of study: English Philology
Programme code: 02-N2FA12.2018

Module name: | English Language Translator and Interpreting Training: Module 3, Simultaneous Interpreting (English-Polish and Polish-English) 3 |
---|---|
Module code: | 02-FA-TL-N2-KT3-TS-3 |
Programme code: | 02-N2FA12.2018 |
Semester: | winter semester 2019/2020 |
Language of instruction: | Polish |
Form of verification: | course work |
ECTS credits: | 3 |
Description: | During classes students acquire and develop simultaneous interpreting skills while interpreting a variety of texts including but not limited to speeches, interviews, presentations, academic presentations and commercial texts.
Students gains knowledge and insights about the interpreting process and factors which influence its outcome, i.e. the interpretation itself, as well as interpreting strategies and methods. Students work in both directions, that is, from Polish into English and English into Polish. The texts vary in terms of genre, subject matter and audience.
|
Prerequisites: | Completion of the module TLN-S2-KTJA2-2_TSM2 (prior simultaneous interpreting experience) |
Key reading: | (no information given) |
Learning outcome of the module | Codes of the learning outcomes of the programme to which the learning outcome of the module is related [level of competence: scale 1-5] |
---|---|
Students are able to work independently and possess creative thinking skills. [TL-N2-TK3-TS-3_K1] |
FA2_K03 [2/5] |
Students possess a great awareness of their interpreting skills and knowledge and are able to evaluate them in a critical way. Students show readiness to undertake more and more complex interpreting assignments. [TL-N2-TK3-TS-3_K2] |
FA2_K03 [2/5] |
Students possess dual tasking and split attention skills. [TL-N2-TK3-TS-3_U1] |
FA2_U04 [5/5] |
Students can provide simultaneous interpretation of general and specialist texts. [TL-N2-TK3-TS-3_U2] |
FA2_U04 [5/5] |
Students are able to identify and define interpreting errors. [TL-N2-TK3-TS-3_U3] |
FA2_U04 [5/5] |
Students understand the notion of lack of equivalence. [TL-N2-TK3-TS-3_W1] |
FA2_W03 [5/5] |
Type | Description | Codes of the learning outcomes of the module to which assessment is related |
---|---|---|
zaliczenie [TL-N2-TK3-TS-3_w_1] | In class students interpret simultaneously short texts from Polish into English and from English into Polish. The texts are selected by the teacher. Students’ performance is assessed by the teacher. Each student then receives individual feedback from the teacher. |
TL-N2-TK3-TS-3_K1 |
Form of teaching | Student's own work | Assessment of the learning outcomes | |||
---|---|---|---|---|---|
Type | Description (including teaching methods) | Number of hours | Description | Number of hours | |
practical classes [TL-N2-TK3-TS-3_fns_1] | In the classroom students interpret simultaneously a short text chosen by the teacher. |
18 | Students do research on specialized vocabulary used in a short text as a home assignment. |
10 |
zaliczenie [TL-N2-TK3-TS-3_w_1] |
Attachments |
---|
Module description (PDF) |
Syllabuses (USOSweb) | ||
---|---|---|
Semester | Module | Language of instruction |
(no information given) |