Kształcenie tłumacza języka angielskiego: moduł 4, Tłumaczenie ustne symultaniczne w języku angielskim 4
Kierunek studiów: Filologia angielska
Kod programu: 02-S2FA12.2018

Nazwa modułu: | Kształcenie tłumacza języka angielskiego: moduł 4, Tłumaczenie ustne symultaniczne w języku angielskim 4 |
---|---|
Kod modułu: | 02-FA-TX-S2-TK4-TS-4 |
Kod programu: | 02-S2FA12.2018 |
Semestr: | semestr letni 2019/2020 |
Język wykładowy: | angielski |
Forma zaliczenia: | egzamin |
Punkty ECTS: | 2 |
Opis: | W trakcie zajęć student nabywa i doskonali umiejętność tłumaczenia symultanicznego różnego rodzaju tekstów, np. publicystycznych, akademickich, przemówień. Poglebia wiedzę na temat procesu tłumaczenia, istotnych czynników mających wpływ na jego wynik – tłumaczenie danego tekstu, oraz stosowanych metod i procedur tłumaczeniowych. Studenci tłumaczą teksty z języka polskiego na angielski, i teksty z języka angielskiego na polski. Teksty, które tłumaczą są różnego rodzaju, należą do różnego gatunku, dotyczą zróżnicowanych tematów i są przeznaczone dla różnego odbiorcy. |
Wymagania wstępne: | 02-FA-TX-S2-TK4-TS-3 |
Literatura podstawowa: | Chmiel, A., & Janikowski, P. (red.). (2015). Dydaktyka tłumaczenia ustnego. Katowice: Stowarzyszenie Inicjatyw Wydawniczych przy współpracy UŚ i UAM.
Florczak, J. (2013). Tłumaczenia symultaniczne i konsekutywne: teoria i praktyka. Warszawa: Wydawnictwo C. H. Beck.
|
Efekt modułowy | Kody efektów kierunkowych do których odnosi się efekt modułowy [stopień realizacji: skala 1-5] |
---|---|
Student potrafi pracować samodzielnie i posiada zdolność kreatywnego myślenia. [TX-S2-TK4-TS-4_K1] |
FA2_K03 [2/5] |
Student ma wysoką świadomość poziomu swojej wiedzy i umiejętności translatorskich, potrafi dokonać ich krytycznej oceny, i wykazuje gotowość do podejmowania coraz trudniejszych zadań translatorskich. [TX-S2-TK4-TS-4_K2] |
FA2_K01 [5/5] |
Student potrafi dzielić uwagę między poszczególne czynności tłumaczeniowe. [TX-S2-TK4-TS-4_U1] |
FA2_U04 [5/5] |
Student potrafi tłumaczyć symultanicznie teksty ogólne, specjalistyczne, branżowe. [TX-S2-TK4-TS-4_U2] |
FA2_U04 [5/5] |
Student ma podstawową wiedzę z zakresu teorii przekładu ustnego, symultanicznego, oraz zasad korzystania ze sprzętu. [TX-S2-TK4-TS-4_W1] |
FA2_W03 [3/5] |
Student jest świadom znaczenia interpretacji, modulacji głosu, auto-prezentacji, oraz znaków pozawerbalnych w odbiorze tłumaczenia. [TX-S2-TK4-TS-4_W2] |
FA2_W02 [3/5] |
Student zna podstawowe metody tłumaczeniowe (komunikacyjną i semantyczną). [TX-S2-TK4-TS-4_W3] |
FA2_W04 [5/5] |
Student zna różne procedury tłumaczeniowe (np. transfer, kalkę, ekwiwalent). [TX-S2-TK4-TS-4_W4] |
FA2_W02 [5/5] |
Typ | Opis | Kody efektów modułowych do których odnosi się sposób weryfikacji |
---|---|---|
zaliczenie [TX-S2-TK4-TS-4_w_1] | Sposób zaliczania w zależności od sylabusa |
TX-S2-TK4-TS-4_K1 |
egzamin [TX-S2-TK4-TS-4_w_2] | Egzamin ustny sprawdzający umiejętność tłumaczenia symultanicznego. |
TX-S2-TK4-TS-4_K1 |
Rodzaj prowadzonych zajęć | Praca własna studenta | Sposoby weryfikacji | |||
---|---|---|---|---|---|
Typ | Opis (z uwzględnieniem metod dydaktycznych) | Liczba godzin | Opis | Liczba godzin | |
ćwiczenia [TX-S2-TK4-TS-4_fs_1] | Ćwiczenia w laboratorium wyposażonym w kabiny do tłumaczenia symultanicznego. |
30 | Rozwijanie technik paratłumaczeniowych. Rozwijanie słownictwa. |
30 |
egzamin [TX-S2-TK4-TS-4_w_2] |
Załączniki |
---|
Opis modułu (PDF) |
Sylabusy (USOSweb) | ||
---|---|---|
Semestr | Moduł | Język wykładowy |
(brak danych) |