English Language Translator and Interpreter Training: Module 3: specialized translation in English 1 Field of study: English Philology
Programme code: 02-S2FA12.2018

Module name: English Language Translator and Interpreter Training: Module 3: specialized translation in English 1
Module code: 02-FA-TX-S2KT3-TTS-3
Programme code: 02-S2FA12.2018
Semester: winter semester 2019/2020
Language of instruction: English
Form of verification: course work
ECTS credits: 2
Description:
Students acquire and develop the skills to translate a variety of different specialized texts. Students learn about the translation process and the essential factors having a direct impact on the outcome of translation. These factors include translation methods and procedures. Students translate texts from Polish into English and from English into Polish. They learn how to find and verify specialized vocabulary. They know how to use not only dictionaries, but also parallel texts, the Internet and corpora.
Prerequisites:
C1 level of English and C2 level of Polish (CEFR)
Key reading:
(no information given)
Learning outcome of the module Codes of the learning outcomes of the programme to which the learning outcome of the module is related [level of competence: scale 1-5]
Students are able to work individually; they possess the ability to think creatively [TX-S2KT3-TTS-3_K1]
FA2_K02 [2/5]
Students are both careful and critical as far as language choice is concerned [TX-S2KT3-TTS-3_K2]
FA2_K03 [2/5]
Student is able to work in a group [TX-S2KT3-TTS-3_K3]
FA2_K02 [2/5]
Potrafi dokonać weryfikacji terminologii specjalistycznej [TX-S2KT3-TTS-3_U1]
FA2_U01 [1/5]
is able to implement various translation strategies and techniques during thye process of translation of specialized texts [TX-S2KT3-TTS-3_U2]
FA2_U02 [1/5]
is able to use parallel texts and other translation tools [TX-S2KT3-TTS-3_U3]
FA2_U01 [2/5]
is able to translate a specialized text [TX-S2KT3-TTS-3_U4]
FA2_U04 [2/5]
knows the structure of different types of specialized texts [TX-S2KT3-TTS-3_W1]
FA2_W03 [1/5]
knows different strategies and techniques which might be implemented during the process of translating specialised texts [TX-S2KT3-TTS-3_W2]
FA2_W03 [1/5]
Type Description Codes of the learning outcomes of the module to which assessment is related
In-class translation [TX-S2KT3-TTS-3_w_1]
Students translate two texts: from Polish into English and from English into Polish. Both texts incorporate ESP vocabulary. The tutor checks the texts for coherence and cohesion, vocabulary, grammar, style, punctuation and spelling.
TX-S2KT3-TTS-3_K1 TX-S2KT3-TTS-3_K2 TX-S2KT3-TTS-3_K3 TX-S2KT3-TTS-3_U1 TX-S2KT3-TTS-3_U2 TX-S2KT3-TTS-3_U3 TX-S2KT3-TTS-3_U4 TX-S2KT3-TTS-3_W1 TX-S2KT3-TTS-3_W2
zaliczenie pisemne [TX-S2KT3-TTS-3_w_2]
Students translate texts: from Polish into English and from English into Polish. All texts incorporate ESP vocabulary. The tutor checks the texts for coherence and cohesion, vocabulary, grammar, style, punctuation and spelling.
TX-S2KT3-TTS-3_K1 TX-S2KT3-TTS-3_K2 TX-S2KT3-TTS-3_K3 TX-S2KT3-TTS-3_U1 TX-S2KT3-TTS-3_U2 TX-S2KT3-TTS-3_U3 TX-S2KT3-TTS-3_U4 TX-S2KT3-TTS-3_W1 TX-S2KT3-TTS-3_W2
Form of teaching Student's own work Assessment of the learning outcomes
Type Description (including teaching methods) Number of hours Description Number of hours
practical classes [TX-S2KT3-TTS-3_fs_1]
Students translate a specialized text, which is followed by a discussion of the translation problems encountered in the source text.
30
Students translate a specialized text as their home assignment.
30 In-class translation [TX-S2KT3-TTS-3_w_1] zaliczenie pisemne [TX-S2KT3-TTS-3_w_2]
Attachments
Module description (PDF)
Information concerning module syllabuses might be changed during studies.
Syllabuses (USOSweb)
Semester Module Language of instruction
(no information given)